[geary/geary-0.6] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary/geary-0.6] Updated Greek translation
- Date: Fri, 13 Jun 2014 11:46:07 +0000 (UTC)
commit 8ef0036b5d6d27a9c85673009364edb81aa3d138
Author: MarMav <mavridou gmail com>
Date: Fri Jun 13 11:46:02 2014 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 717 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 421 insertions(+), 296 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 9c65e5d..a9ab455 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-12 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-12 09:14+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-04 17:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-07 14:55+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "Geary"
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2
#: ../src/client/application/geary-application.vala:18
msgid "Mail Client"
-msgstr "Πελάτης ταχυδρομείου"
+msgstr "Πελάτης αλληλογραφίας"
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3
msgid "Geary Mail"
-msgstr "Geary ταχυδρομείο"
+msgstr "Αλληλογραφία Geary"
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4
msgid "Send and receive email"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Αποστολή και λήψη ηλεκτρονικού ταχυδρο
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5
msgid "Email;E-mail;Mail;"
-msgstr "μήνυμα;ηλεκτρονικό ταχυδρομείο;αλληλογραφία;"
+msgstr "μήνυμα;ηλεκτρονικό ταχυδρομείο;αλληλογραφία;Email;E-mail;Mail;"
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
msgid "Compose Message"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "_Προσθήκη"
msgid "Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί"
-#. Copyright 2011-2013 Yorba Foundation
+#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
#. *
#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
@@ -75,89 +75,97 @@ msgstr "Λογαριασμοί"
msgid "First Last"
msgstr "Όνομα επώνυμο"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Καλώς ήρθατε στο Geary."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας για να ξεκινήσετε."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223
msgid "2 weeks back"
msgstr "πριν 2 εβδομάδες"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:224
msgid "1 month back"
msgstr "πριν 1 μήνα"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225
msgid "3 months back"
msgstr "πριν 3 μήνες"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:226
msgid "6 months back"
msgstr "πριν 6 μήνες"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:227
msgid "1 year back"
msgstr "πριν 1 χρόνο"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
+msgid "2 years back"
+msgstr "πριν 2 χρόνια"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229
+msgid "4 years back"
+msgstr "πριν 4 χρόνια"
+
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231
msgid "Everything"
msgstr "Όλα"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:630
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικών πρόσβασης"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 ../ui/login.glade.h:6
msgid "Remem_ber password"
-msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικών πρόσβασης"
+msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού πρόσβασης"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:671
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επικύρωση:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:673
msgid " • Invalid account nickname.\n"
msgstr " • Μη έγκυρο ψευδώνυμο λογαριασμού.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:676
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr ""
" • Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι ήδη καταχωρημένη "
"στο Geary.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:680
msgid " • IMAP connection error.\n"
msgstr " • Σφάλμα σύνδεσης IMAP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:683
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης IMAP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
msgid " • SMTP connection error.\n"
msgstr " • Σφάλμα σύνδεσης SMTP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:689
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
-msgstr " • Λάθος όνομα χρήστη ή συνθηματικό για το SMTP.\n"
+msgstr " • Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης για το SMTP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693
msgid " • Connection error.\n"
msgstr " • Σφάλμα σύνδεσης.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:697
msgid " • Username or password incorrect.\n"
-msgstr " • Λάθος όνομα χρήστη ή συνθηματικό.\n"
+msgstr " • Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης.\n"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
-msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία 2011-2013 Ίδρυμα Yorba"
+msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία 2011-2014 Ίδρυμα Yorba"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -165,7 +173,7 @@ msgstr "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα Yorba"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
msgid "Output debugging information"
-msgstr "Έξοδος πληροφορίας αποσφαλμάτωσης"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:11
msgid "Log conversation monitoring"
@@ -212,209 +220,215 @@ msgstr "Να επιτρέπεται η επιθεώρηση του WebView"
msgid "Display program version"
msgstr "Εμφάνιση έκδοσης του προγράμματος"
+#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
#: ../src/client/application/geary-args.vala:47
+#, c-format
+msgid "Use %s to open a new composer window"
+msgstr "Χρησιμοποιήστε το % s για να ανοίξετε ένα νέο παράθυρο σύνθεσης"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:48
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Παρακαλούμε αναφέρετε σχόλια, προτάσεις και σφάλματα σε:"
#. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:55
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "Απέτυχε να αναλύσει τις επιλογές της γραμμής εντολών: %s\n"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:65
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:66
#, c-format
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Άγνωστος επιλογή γραμμής εντολών επιλογή \"%s\"\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:44
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:45
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Διαγραφή συνομιλίας (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Διαγραφή συνομιλιών (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:49
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
msgid "_Trash"
msgstr "Απο_ρρίμματα"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:50
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας στα απορρίμματα (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Μετακίνηση συνομιλιών στα απορρίμματα (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
msgid "_Archive"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:55
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Αρχειοθέτηση συνομιλίας (Α)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Αρχειοθέτηση συνομιλιών (Α)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
msgid "Mark as S_pam"
-msgstr "Σημείωση ως ό_χληση"
+msgstr "Σημείωση ως ανεπι_θύμητα"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "Mark as not S_pam"
-msgstr "Σημείωση ως μη όχ_ληση"
+msgstr "Σημείωση ως μη ανεπιθύ_μητα"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
msgid "Mark conversation"
msgstr "Σήμανση συνομιλίας"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
msgid "Mark conversations"
msgstr "Σήμανση συνομιλιών"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας στην συνομιλία"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας στις συνομιλίες"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314
msgid "Move conversation"
msgstr "Μετακίνηση συνομιλίας"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Move conversations"
msgstr "Μετακίνηση συνομιλιών"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:248
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251
msgid "A_ccounts"
msgstr "Λ_ογαριασμοί"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:253
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:257
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:261
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "Σ_χετικά με"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:265
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268
msgid "_Donate"
msgstr "_Δωρεά"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:269
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:274
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Σήμανση ως..."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Σήμανση ως α_ναγνωσμένο"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:286
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Σήμανση ως α_διάβαστο"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
msgid "_Star"
msgstr "_Αστέρι"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300
msgid "U_nstar"
msgstr "Κα_τάργηση αστεριού"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
msgid "Add label"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
msgid "_Label"
msgstr "_Ετικέτα"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
msgid "_Move"
msgstr "_Μετακίνηση"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
-msgstr "Δημιουργία νέου μηνύματος (Ctrl+N, N)"
+msgstr "Σύνθεση νέου μηνύματος (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1546
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567
msgid "_Reply"
msgstr "_Απάντηση"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Απάντηση (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:325
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328
msgid "R_eply All"
msgstr "Α_πάντηση σε όλους"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Απάντηση σε όλους (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1556
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577
msgid "_Forward"
msgstr "_Μπροστά"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Προώθηση (Ctrl+F, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:615
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Οι ρυθμίσεις σας είναι επισφαλείς"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
"you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Οι ρυθμίσεις σας του IMAP και/η του SMTP δεν διευκρινίζουν SSL ή TLS. Αυτό "
-"σημαίνει ότι το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασής σας θα μπορούσε να "
+"σημαίνει ότι το όνομα χρήστη και τον κωδκό πρόσβασης σας θα μπορούσε να "
"διαβαστεί από άλλο άτομο στο δίκτυο. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το κάνετε "
"αυτό;"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:617
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Συ_νεχίστε"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:689
-#: ../src/client/components/status-bar.vala:28
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:690
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -423,19 +437,35 @@ msgstr ""
"επιμένει, παρακαλούμε διαγράψτε χειροκίνητα το μήνυμα από τον φάκελο "
"εξερχομένων."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:753
+#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
+#. to Sent Mail after being sent.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
+msgid "Error saving sent mail"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του μηνύματος"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704
+msgid ""
+"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
+"will stay in your Outbox folder until you delete it."
+msgstr ""
+"Το Geary αντιμετώπισε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση ενός σταλμένου "
+"μηνύματος. Το μήνυμα θα παραμείνει στο φάκελο Εξερχόμενα μέχρι να το "
+"διαγράψετε."
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773
msgid "Labels"
msgstr "Ετικέτες"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:765
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα της βάσης δεδομένων για το %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:766
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -461,20 +491,20 @@ msgstr ""
"και τα συνημμένα της. <b>Η αλληλογραφία στον διακομιστή σας δεν θα "
"επηρεαστεί.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:768
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
msgid "_Rebuild"
msgstr "Αναδόμη_ση"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:768
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
msgid "E_xit"
msgstr "Έ_ξοδος"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:777
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
-msgstr "Αδύνατο τη η αναδόμηση της βάσης δεδομένων για το \"%s\""
+msgstr "Αδύνατη η αναδόμηση της βάσης δεδομένων για το \"%s\""
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:778
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -487,14 +517,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:800
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:810
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του τοπικού γραμματοκιβωτίου για το %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:801
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -514,7 +544,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:811
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -528,7 +558,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Παρακαλούμε εγκαταστήστε την τελευταία έκδοση του Geary και ξαναδοκιμάστε."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:822
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -540,27 +570,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Παρακαλούμε ελέγξτε τη σύνδεση δικτύου και επανεκκινήστε το Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1292
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Σχετικά %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1295
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
"George Petsagourakis <petsagouris gmail com>\n"
"ioza1964 <izamboukas gmail com>\n"
-"Petros Dias <petrosdias gmail com>"
+"Petros Dias <petrosdias gmail com>\n"
+"Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1552
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1602
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ανοίξετε το \"%s\";"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1553
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1603
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -568,16 +599,16 @@ msgstr ""
"Τα συνημμένα μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στο σύστημά σας, αν ανοιχθούν. "
"Ανοίξτε αρχεία που προέρχονται μόνο από αξιόπιστες πηγές."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1554
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1604
msgid "Don't _ask me again"
-msgstr "Μην με _ρωτάτε πάλι"
+msgstr "Να μην _ερωτηθώ ξανά"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1572
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1622
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ένα αρχείο με όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1574
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1624
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -585,19 +616,33 @@ msgstr ""
"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάστασή του θα αντικαταστήσει το "
"περιεχόμενό του."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1577
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1627
msgid "_Replace"
msgstr "_Αντικατάσταση"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1929
+msgid "Do you want to permanently delete this message?"
+msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
+msgstr[0] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτό το μήνυμα;"
+msgstr[1] "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά αυτά τα μηνύματα;"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1931
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
#, c-format
-msgid "%i matches"
-msgstr "%i ευρήματα"
+msgid "%i match"
+msgid_plural "%i matches"
+msgstr[0] "%i ταίριασμα"
+msgstr[1] "%i ταιριάσματα"
#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216
#, c-format
-msgid "%i matches (wrapped)"
-msgstr "%i ευρήματα (από την αρχή)"
+msgid "%i match (wrapped)"
+msgid_plural "%i matches (wrapped)"
+msgstr[0] "%i ταίριασμα (από την αρχή)"
+msgstr[1] "%i ταιριάσματα (από την αρχή)"
#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218
msgid "not found"
@@ -628,7 +673,7 @@ msgid "Search %s account"
msgstr "Αναζήτηση λογαριασμού %s"
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
-#: ../src/client/components/status-bar.vala:25
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
msgid "Sending..."
msgstr "Γίνεται η αποστολή..."
@@ -642,7 +687,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"
#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4
-#: ../ui/composer.glade.h:46 ../ui/preferences.glade.h:1
+#: ../ui/preferences.glade.h:1
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
@@ -660,11 +705,11 @@ msgstr "_Εκτύπωση..."
#: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6
msgid "_Remove"
-msgstr "_Διαγραφή"
+msgstr "Α_φαίρεση "
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1015
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035
msgid "Select _All"
msgstr "Ε_πιλογή όλων"
@@ -689,243 +734,259 @@ msgid "Error saving"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση"
#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:95
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:90
msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
msgstr "επισύναψη|περιεχόμενο|περικλείω|γράμμα εξώφυλλου"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:681
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:683
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
msgstr "Θέλετε να απορρίψετε το μη αποθηκευμένο μήνυμα;"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:684
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:686
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:690
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Θέλετε να απορρίψετε αυτό το μήνυμα;"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:770
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα με κενό θέμα και περιεχόμενο;"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:772
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα με κενό θέμα;"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:774
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα με κενό περιεχόμενο;"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:767
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:776
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα χωρίς συνημμένο;"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:950
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:967
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη συνημμένου"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:961
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:978
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "Το \"%s\" δεν ήταν δυνατό να βρεθεί."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:968
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:985
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "Το \"%s\" είναι ένας φάκελος."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:975
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:992
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "Το \"%s\" είναι ένα άδειο αρχείο."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:989
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1006
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "Το \"%s\" δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί για ανάγνωση."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:996
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1013
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "Το αρχείο \"%s\" έχει ήδη επισυναφθεί για παράδοση."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1005
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1022
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1267
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1284
msgid "Select Color"
-msgstr "Επιλογή Χρώματος"
+msgstr "Επιλογή χρώματος"
+
+#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
+#. when choosing what address to send a message from.
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1679
+msgid "_From:"
+msgstr "_Από:"
+
+#. For other types of messages, just show the from account.
+#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
+#. when choosing what address to send a message from.
+#. Geary account mail will be sent from
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1695
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628
+#: ../ui/composer.glade.h:41
+msgid "From:"
+msgstr "Από:"
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "Εγώ"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:254
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255
msgid "No conversations selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν συνομιλίες."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:256
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257
#, c-format
-msgid "%u conversations selected."
-msgstr "%u συνομιλίες επιλέχθηκαν."
+msgid "%u conversation selected."
+msgid_plural "%u conversations selected."
+msgstr[0] "%u συνομιλία επιλέχθηκε."
+msgstr[1] "%u συνομιλίες επιλέχθηκαν."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:283
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286
msgid "No search results found."
msgstr "Δεν υπάρχουν ευρήματα."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:285
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288
msgid "No conversations in folder."
msgstr "Δεν υπάρχουν συνομιλίες στον φάκελο."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:524
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
msgid "This message contains remote images."
msgstr "Αυτό το μήνυμα περιέχει απομακρυσμένες εικόνες."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:524
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
msgid "Show Images"
msgstr "Προβολή εικόνων"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:525
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528
msgid "Always Show From Sender"
-msgstr "Να εμφανίζεται πάντοτε ο Αποστολέας"
+msgstr "Να εμφανίζεται πάντοτε ο αποστολέας"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:549
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552
msgid "Edit Draft"
-msgstr "Επεξεργασία Πρόχειρου Μηνύματος"
-
-#. Geary account mail will be sent from
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:621
-#: ../ui/composer.glade.h:41
-msgid "From:"
-msgstr "Από:"
+msgstr "Επεξεργασία πρόχειρου μηνύματος"
-#. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:624
-#: ../ui/composer.glade.h:36
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631
msgid "To:"
msgstr "Προς:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:627
-#: ../ui/composer.glade.h:37
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634
msgid "Cc:"
msgstr "Κοινοποίηση:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:630
-#: ../ui/composer.glade.h:39
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
msgid "Bcc:"
-msgstr "Κρυφή κοινοποίηση:"
+msgstr "Κρυφή κοιν.:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
-#: ../ui/composer.glade.h:38
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
msgid "Date:"
msgstr "Ημερομηνία:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:842
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850
#, c-format
-msgid "%u read messages"
-msgstr "%u αναγνωσμένα μηνύματα"
+msgid "%u read message"
+msgid_plural "%u read messages"
+msgstr[0] "%u αναγνωσμένο μήνυμα"
+msgstr[1] "%u αναγνωσμένα μηνύματα"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982
+#, c-format
+msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
+msgstr ""
+"Αυτό το μήνυμα στάλθηκε με επιτυχία, αλλά δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί στο %s."
#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:988
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "_Αντιγραφή"
#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:996
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1001
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "Αντιγραφή _σύνδεσης"
#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1009
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029
msgid "Select _Message"
msgstr "Επιλογή _μηνύματος"
#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041
msgid "_Inspect"
msgstr "_Επιθεώρηση"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1246
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος φαίνεται να πηγαίνει στο"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1247
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268
msgid "but actually goes to"
msgstr "στην πραγματικότητα όμως πάει στο"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1302
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (Άκυρο;)"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1494
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515
msgid "_Save As..."
msgstr "_Αποθήκευση ως..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1499
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Αποθή_κευση όλων των συνημμένων..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1513
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Αποθήκευ_ση εικόνας ως..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1536
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "Αποθή_κευση συνημμένου..."
msgstr[1] "Αποθή_κευση όλων των συνημμένων..."
#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1551
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
msgid "Reply to _All"
msgstr "Απάντηση σε ό_λους"
#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1568
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589
msgid "_Mark as Read"
msgstr "_Σήμανση ως αναγνωσμένα"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "_Σήμανση ως μη αναγνωσμένα"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1578
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "Σημειώστε αδιάβαστα από ε_δώ"
#. Separator.
#. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614
msgid "_View Source"
msgstr "_Προβολή προέλευσης"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1898
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
msgid "none"
msgstr "Κανένα"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2028
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Απέτυχε να ανοίξετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:293
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:296
#, c-format
msgid "%s - Conversation Inspector"
-msgstr "%s - Επόπτης Συνομιλίας"
+msgstr "%s - Επόπτης συνομιλίας"
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
msgid "Choose a file"
@@ -933,31 +994,15 @@ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:23
msgid "_Attach"
-msgstr "_Επισυνάψτε"
+msgstr "_Επισύναψη"
#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable
#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
-msgid "Please enter your email password"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
-
-#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
-msgid "Unable to login to email server"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στο διακομιστή ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
-
-#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126 ../ui/login.glade.h:26
-msgid "STARTTLS"
-msgstr "STARTTLS"
-
-#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128
-#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:24
-msgid "None"
-msgstr "Kανένας"
+msgid "Please enter your password"
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
#. Label displaying total number of email messages in a folder
#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
@@ -985,7 +1030,7 @@ msgstr "%s, %s"
#: ../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
msgid "Inboxes"
-msgstr "Κυτία εισερχόμενων"
+msgstr "Εισερχόμενα"
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:44
#, c-format
@@ -997,7 +1042,7 @@ msgstr[1] "%d αποτελέσματα"
#: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
#, c-format
msgid "%s - New Messages"
-msgstr "%s - Νέα Μηνύματα"
+msgstr "%s - Νέα μηνύματα"
#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72
#, c-format
@@ -1094,26 +1139,26 @@ msgid_plural "%dm ago"
msgstr[0] "πριν %dλ"
msgstr[1] "πριν %dλ"
-#: ../src/client/util/util-date.vala:170
+#: ../src/client/util/util-date.vala:171
#, c-format
msgid "%dh ago"
msgid_plural "%dh ago"
msgstr[0] "πριν %dω"
msgstr[1] "πριν %dω"
-#: ../src/client/util/util-date.vala:177
+#: ../src/client/util/util-date.vala:178
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθές"
#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...)
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/client/util/util-date.vala:182
+#: ../src/client/util/util-date.vala:183
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:734
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742
msgid "(no subject)"
msgstr "(χωρίς θέμα)"
@@ -1187,7 +1232,7 @@ msgstr "Ανεπιθύμητα"
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:45
msgid "Trash"
-msgstr "Άχρηστα"
+msgstr "Απορρίμματα"
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:48
msgid "Outbox"
@@ -1197,49 +1242,101 @@ msgstr "Εξερχόμενα"
msgid "Archive"
msgstr "Αρχειοθέτηση"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25
+msgid "None"
+msgstr "Kανένας"
+
#. Map of user-supplied search field names to column names.
#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
#. / messages with attachments with a particular name.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:632
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:662
msgid "attachment"
msgstr "συνημμένο"
#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe example com to find
#. / messages bcc'd to a particular person.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:635
+#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "bcc"
msgstr "κρυφή κοινοποίηση"
#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
#. / if it occurs in the body of a message.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:638
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:668
msgid "body"
msgstr "σώμα"
#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe example com to find
#. / messages cc'd to a particular person.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:641
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "cc"
msgstr "κοινοποίηση"
#. / Can be typed in the search box like from:johndoe example com to
#. / find messages from a particular sender.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:644
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:674
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "from"
msgstr "από"
#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
#. / only if it occurs in the subject of a message.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:647
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677
msgid "subject"
msgstr "Θέμα"
#. / Can be typed in the search box like to:johndoe example com to find
#. / messages received by a particular person.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:650
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:680
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "to"
msgstr "προς"
+#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
+#. to find mail to or from yourself in search.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
+msgid "me"
+msgstr "εμένα"
+
+#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
+#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:521
+msgid "Drafts | Draft"
+msgstr "Πρόχειρα | Πρόχειρο | Drafts | Draft"
+
+#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
+#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:526
+msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
+msgstr ""
+"Απεσταλμένα | Απεσταλμένα μηνύματα | Απεσταλμένα μηνύματα ηλ. ταχυδρομείου | "
+"Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
+
+#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
+#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:531
+msgid ""
+"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
+"| Bulk E-Mail"
+msgstr ""
+"Ανεπιθύμητα | Ανεπιθύμητη αλληλογραφία | Ανεπιθύμητα μηνύματα ηλεκτρονικού "
+"ταχυδρομείου | Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk "
+"Mail | Bulk Email | Bulk E-Mail"
+
+#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
+#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:536
+msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
+msgstr ""
+"Απορρίμματα | Κάδος απορριμμάτων | Κάδος Ανακύκλωσης | Trash | Rubbish | "
+"Rubbish Bin"
+
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165
@@ -1308,7 +1405,7 @@ msgid ""
"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
"discard the message and try again."
msgstr ""
-"Υπάρχει ένα παράθυρο δημιουργίας μηνύματος ανοιχτό που είναι συνδεδεμένο με "
+"Υπάρχει ένα παράθυρο σύνθεσης μηνύματος ανοιχτό που είναι συνδεδεμένο με "
"αυτόν τον λογαριασμό. Στείλτε το μήνυμα ή ακυρώστε το και προσπαθήστε ξανά."
#: ../ui/account_list.glade.h:1
@@ -1390,23 +1487,23 @@ msgstr "Επικόλληση _με μορφοποίηση"
#: ../ui/composer.glade.h:18
msgid "Bold (Ctrl+B)"
-msgstr "Έντονη Γραφή (Ctrl+B)"
+msgstr "Έντονη γραφή (Ctrl+B)"
#: ../ui/composer.glade.h:19
msgid "Italic (Ctrl+I)"
-msgstr "Πλάγια Γραφή (Ctrl+I)"
+msgstr "Πλάγια γραφή (Ctrl+I)"
#: ../ui/composer.glade.h:20
msgid "Underline (Ctrl+U)"
-msgstr "Υπογραμμισμένη Γραφή (Ctrl+U)"
+msgstr "Υπογραμμισμένη γραφή (Ctrl+U)"
#: ../ui/composer.glade.h:21
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-msgstr "Διαγραμμισμένη Γραφή (Ctrl+K)"
+msgstr "Διαγραμμισμένη γραφή (Ctrl+K)"
#: ../ui/composer.glade.h:22
msgid "_Rich Text"
-msgstr "Κείμενο _Πλούσιας Μορφής"
+msgstr "Κείμενο _πλούσιας μορφής"
#: ../ui/composer.glade.h:23
msgid "Lar_ge"
@@ -1456,6 +1553,23 @@ msgstr "_Σταθερό πλάτος"
msgid "Fixed Width"
msgstr "Σταθερό πλάτος"
+#. Address(es) e-mail is to be sent to
+#: ../ui/composer.glade.h:36
+msgid "_To:"
+msgstr "Πρ_ος:"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:37
+msgid "_Cc:"
+msgstr "_Κοινοποίηση:"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:38
+msgid "_Subject:"
+msgstr "_Θέμα:"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:39
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "Κρ_υφή κοιν.:"
+
#: ../ui/composer.glade.h:42
msgid "Drop files here"
msgstr "Αφήστε τα αρχεία εδώ"
@@ -1472,6 +1586,10 @@ msgstr "_Επισύναψη αρχείου"
msgid "_Include Original Attachments"
msgstr "Να _συμπεριλαμβάνονται τα αρχικά συνημμένα"
+#: ../ui/composer.glade.h:46
+msgid "C_lose"
+msgstr "Κ_λείσιμο"
+
#: ../ui/composer.glade.h:47
msgid "_Send"
msgstr "Α_ποστολή"
@@ -1504,9 +1622,9 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
msgid "E_mail address:"
msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού _ταχυδρομίου:"
-#: ../ui/login.glade.h:3 ../ui/password-dialog.glade.h:2
+#: ../ui/login.glade.h:3
msgid "_Password:"
-msgstr "Κ_ωδικός:"
+msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
#: ../ui/login.glade.h:4
msgid "S_ervice:"
@@ -1524,133 +1642,113 @@ msgstr "_Ψευδώνυμο:"
msgid "Work, Home, etc."
msgstr "Δουλειά, Σπίτι, κ.λπ."
-#: ../ui/login.glade.h:9 ../ui/password-dialog.glade.h:9
+#: ../ui/login.glade.h:9
+msgid "_Save sent mail"
+msgstr "Απο_θήκευση απεσταλμένων μηνυμάτων"
+
+#: ../ui/login.glade.h:10
msgid "IMAP settings"
msgstr "Ρυθμίσεις IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:10
+#: ../ui/login.glade.h:11
msgid "Se_rver:"
msgstr "Δ_ιακομιστής:"
-#: ../ui/login.glade.h:11
+#: ../ui/login.glade.h:12
msgid "P_ort:"
-msgstr "Πόρτ_α:"
+msgstr "_Θύρα:"
-#: ../ui/login.glade.h:12
+#: ../ui/login.glade.h:13
msgid "Ser_ver:"
msgstr "Δ_ιακομιστής:"
-#: ../ui/login.glade.h:13
+#: ../ui/login.glade.h:14
msgid "Por_t:"
-msgstr "Πόρτ_α:"
+msgstr "Θύ_ρα:"
-#: ../ui/login.glade.h:14 ../ui/password-dialog.glade.h:13
+#: ../ui/login.glade.h:15
msgid "SMTP settings"
msgstr "Ρυθμίσεις SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:15
+#: ../ui/login.glade.h:16
msgid "User_name:"
msgstr "Όνομα_χρήστη:"
-#: ../ui/login.glade.h:16
+#: ../ui/login.glade.h:17
msgid "Pass_word:"
-msgstr "Κ_ωδικός:"
+msgstr "Κ_ωδικός πρόσβασης:"
-#: ../ui/login.glade.h:17
+#: ../ui/login.glade.h:18
msgid "SMTP username"
msgstr "Όνομα χρήστη SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:18
+#: ../ui/login.glade.h:19
msgid "SMTP password"
-msgstr "Συνθηματικό SMTP"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:19
+#: ../ui/login.glade.h:20
msgid "_Username:"
msgstr "Ό_νομα χρήστη:"
-#: ../ui/login.glade.h:20
+#: ../ui/login.glade.h:21
msgid "IMAP username"
msgstr "Όνομα χρήστη IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:21
+#: ../ui/login.glade.h:22
msgid "IMAP password"
-msgstr "Συνθηματικό IMAP"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:22
+#: ../ui/login.glade.h:23
msgid "Encr_yption:"
msgstr "Κρυπ_τογράφηση:"
-#: ../ui/login.glade.h:23
+#: ../ui/login.glade.h:24
msgid "Encrypt_ion:"
msgstr "Κρυπτογράφ_ηση:"
-#: ../ui/login.glade.h:25
+#: ../ui/login.glade.h:26
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: ../ui/login.glade.h:27
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
+
+#: ../ui/login.glade.h:28
msgid "No authentication re_quired"
msgstr "Δεν απαιτείται π_ιστοποίηση"
-#: ../ui/login.glade.h:28
+#: ../ui/login.glade.h:29
+msgid "Use IMAP cre_dentials"
+msgstr "Χρήση _διαπιστευτηρίων IMAP"
+
+#: ../ui/login.glade.h:30
msgid "Storage"
msgstr "Αποθήκευση"
-#: ../ui/login.glade.h:29
+#: ../ui/login.glade.h:31
msgid "_Download mail:"
-msgstr "_Μεταφόρτωση αλληλογραφίας:"
+msgstr "_Λήψη αλληλογραφίας:"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
+msgid "SMTP Credentials"
+msgstr "Διαπιστευτήρια SMTP"
+
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:2
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:3
-msgid "IMAP Credentials"
-msgstr "Διαπιστευτήρια IMAP"
-
-#: ../ui/password-dialog.glade.h:4
-msgid "SMTP Credentials"
-msgstr "Διαπιστευτήρια SMTP"
-
-#: ../ui/password-dialog.glade.h:5
msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός:"
-
-#: ../ui/password-dialog.glade.h:6
-msgid "Service:"
-msgstr "Υπηρεσία:"
-
-#: ../ui/password-dialog.glade.h:7
-msgid "Real name:"
-msgstr "Πραγματικό όνομα:"
-
-#: ../ui/password-dialog.glade.h:8
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#: ../ui/password-dialog.glade.h:10
-msgid "Server:"
-msgstr "Διακομιστής:"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
-#: ../ui/password-dialog.glade.h:11
-msgid "Port:"
-msgstr "Πόρτα:"
-
-#: ../ui/password-dialog.glade.h:12
-msgid "SSL/TLS encryption:"
-msgstr "Κρυπτογράφηση SSL/TLS:"
-
-#: ../ui/password-dialog.glade.h:14
-msgid "_Details"
-msgstr "_Λεπτομέρειες"
-
-#: ../ui/password-dialog.glade.h:15
-msgid "_Remember passwords"
-msgstr "Α_πομνημόνευση κωδικών πρόσβασης"
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:4
+msgid "_Remember password"
+msgstr "Α_πομνημόνευση κωδικού πρόσβασης"
#: ../ui/preferences.glade.h:2
msgid "Reading"
-msgstr "Διάβασμα"
+msgstr "Aνάγνωση"
#: ../ui/preferences.glade.h:3
msgid "_Automatically select next message"
@@ -1662,7 +1760,7 @@ msgstr "Να ε_μφανίζεται η προεπισκόπηση συνομι
#: ../ui/preferences.glade.h:5
msgid "Composer"
-msgstr "Συγγραφή"
+msgstr "Συνθέτης"
#: ../ui/preferences.glade.h:6
msgid "Enable _spell checking"
@@ -1708,5 +1806,32 @@ msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
msgid "Geary upgrade in progress."
msgstr "Η αναβάθμιση του Geary σε εξέλιξη."
+#~ msgid "Unable to login to email server"
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στο διακομιστή ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "Service:"
+#~ msgstr "Υπηρεσία:"
+
+#~ msgid "Real name:"
+#~ msgstr "Πραγματικό όνομα:"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Γενικά"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Διακομιστής:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Πόρτα:"
+
+#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση SSL/TLS:"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Λεπτομέρειες"
+
#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
#~ msgstr "Αρχειοθέτηση συνομιλίας (Delete, Backspace, A)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]