[gnomemm-website] Updated Greek translation



commit bf223c433e2798bc008574caef0238907020f315
Author: MarMav <mavridou gmail com>
Date:   Tue Jun 17 12:30:56 2014 +0000

    Updated Greek translation

 docs/el/el.po | 4341 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 2612 insertions(+), 1729 deletions(-)
---
diff --git a/docs/el/el.po b/docs/el/el.po
index 1f599fe..0175abe 100644
--- a/docs/el/el.po
+++ b/docs/el/el.po
@@ -7,318 +7,181 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnomemm-website master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-27 06:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-07 17:35+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-03 20:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-17 15:30+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: C/news.xml:8(title) C/gnomemm-website.xml:33(ulink)
-msgid "News"
-msgstr "Νέα"
-
-#: C/news.xml:11(para)
-msgid ""
-"April 6, 2011: <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gnome-announce-";
-"list/2011-April/msg00043.html\">gtkmm 3.0.0</ulink> and <ulink url=\"http://";
-"mail.gnome.org/archives/gnome-announce-list/2011-April/msg00042.html"
-"\">glibmm 2.28.0</ulink> released, as per the GNOME schedule. gtkmm 3.0 "
-"wraps the API in GTK+ 3.0 and installs in parallel with the gtkmm-2.4 API."
-msgstr ""
-"6 Απριλίου 2011: εκδόθηκαν τα <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives";
-"/gnome-announce-list/2011-April/msg00043.html\">gtkmm 3.0.0</ulink> και "
-"<ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gnome-announce-";
-"list/2011-April/msg00042.html\">glibmm 2.28.0</ulink>, σύμφωνα με τον "
-"προγραμματισμό του GNOME. Το gtkmm 3.0 πακετάρει το API στο GTK+ 3.0 και "
-"εγκαθίσταται παράλληλα με το gtkmm-2.4 API."
-
-#: C/news.xml:16(para)
-msgid ""
-"February 10, 2011: gtkmm 2.24.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/";
-"gnome-announce-list/2011-February/msg00020.html\">released</ulink>. gtkmm "
-"2.24.0 wraps new API in GTK+ 2.24 and is API/ABI-compatible with gtkmm &gt;= "
-"2.4. It is a version of the gtkmm-2.4 API with API additions. It deprecates "
-"some API, helping application developers to prepare for gtkmm 3.0."
-msgstr ""
-"10 Φεβρουαρίου 2011: το gtkmm 2.24.0 <ulink "
-"url=\"http://mail.gnome.org/archives/gnome-announce-";
-"list/2011-February/msg00020.html\">εκδίδεται</ulink>. Το gtkmm 2.24.0 "
-"πακετάρει νέο API στο GTK+ 2.24 και είναι API/ABI συμβατό με gtkmm &gt;= "
-"2.4. Είναι μια έκδοση του gtkmm-2.4 API με προσθήκες API. Καταργεί κάποια "
-"API, βοηθώντας τους προγραμματιστές εφαρμογής να προετοιμάσουν το gtkmm 3.0."
-
-#: C/news.xml:21(para)
-msgid ""
-"September 22, 2010: gtkmm 2.22.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/";
-"gnome-announce-list/2010-September/msg00087.html\">released</ulink>, as per "
-"the GNOME schedule. gtkmm 2.22.0 wraps new API in GTK+ 2.22 and is API/ABI-"
-"compatible with gtkmm &gt;= 2.4. It is a version of the gtkmm-2.4 API with "
-"API additions."
-msgstr ""
-"22 Σεπτεμβρίου 2010: το gtkmm 2.22.0 <ulink "
-"url=\"http://mail.gnome.org/archives/gnome-announce-";
-"list/2010-September/msg00087.html\">εκδίδεται</ulink>, σύμφωνα με τον "
-"προγραμματισμό του GNOME. Το gtkmm 2.22.0 πακετάρει νέο API στο GTK+ 2.22 "
-"και είναι API/ABI συμβατό με gtkmm &gt;= 2.4. Είναι μια έκδοση του gtkmm-2.4 "
-"API με προσθήκες API."
-
-#: C/news.xml:26(para)
-msgid ""
-"March 29, 2010: gtkmm 2.20.0 and glibmm 2.24.0 <ulink url=\"http://mail.";
-"gnome.org/archives/gnome-announce-list/2010-March/msg00070.html\">released</"
-"ulink>, as per the GNOME schedule. gtkmm 2.20.0 wraps new API in GTK+ 2.20 "
-"and is API/ABI-compatible with gtkmm &gt;= 2.4. It is a version of the "
-"gtkmm-2.4 API with API additions."
-msgstr ""
-"29 Μαρτίου 2010: το gtkmm 2.20.0 και το glibmm 2.24.0 <ulink "
-"url=\"http://mail.gnome.org/archives/gnome-announce-";
-"list/2010-March/msg00070.html\">εκδίδονται</ulink>, σύμφωνα με τον "
-"προγραμματισμό του GNOME. Το gtkmm 2.20.0 πακετάρει νέο API στο GTK+ 2.20 "
-"και είναι API/ABI συμβατό με gtkmm &gt;= 2.4. Είναι μια έκδοση του gtkmm-2.4 "
-"API με προσθήκες API."
-
-#: C/news.xml:31(para)
-msgid ""
-"September 22, 2008: gtkmm 2.14.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/";
-"gnome-announce-list/2008-September/msg00099.html\">released</ulink>, as per "
-"the GNOME schedule. gtkmm 2.14.0 wraps new API in GTK+ 2.14 and is API/ABI-"
-"compatible with gtkmm 2.12, 2.10, 2.8, 2.6 and 2.4. It is a version of the "
-"gtkmm-2.4 API, with API additions."
-msgstr ""
-"22 Σεπτεμβρίου 2008: το gtkmm 2.14.0 <ulink "
-"url=\"http://mail.gnome.org/archives/gnome-announce-";
-"list/2008-September/msg00099.html\">εκδίδεται</ulink>, σύμφωνα με τον "
-"προγραμματισμό του GNOME. Το gtkmm 2.14.0 πακετάρει νέο API στο GTK+ 2.14 "
-"και είναι API/ABI συμβατό με gtkmm 2.12, 2.10, 2.8, 2.6 και 2.4. Είναι μια "
-"έκδοση του gtkmm-2.4 API με προσθήκες API."
-
-#: C/news.xml:36(para)
-msgid ""
-"September 14, 2007: gtkmm 2.12.0 and glibmm 2.14.0 <ulink url=\"http://mail.";
-"gnome.org/archives/gnome-announce-list/2007-September/msg00040.html"
-"\">released</ulink>, as per the GNOME schedule. gtkmm 2.12.0 wraps new API "
-"in GTK+ 2.12 and is API/ABI-compatible with gtkmm 2.10, 2.8, 2.6 and 2.4. It "
-"is a version of the gtkmm-2.4 API, with API additions."
-msgstr ""
-"14 Σεπτεμβρίου 2007: το gtkmm 2.12.0 και glibmm 2.14.0 <ulink "
-"url=\"http://mail.gnome.org/archives/gnome-announce-";
-"list/2007-September/msg00040.html\">εκδίδεται</ulink>, σύμφωνα με τον "
-"προγραμματισμό του GNOME. Το gtkmm 2.12.0 πακετάρει νέο API στο GTK+ 2.12 "
-"και είναι API/ABI συμβατό με gtkmm 2.10, 2.8, 2.6 και 2.4. Είναι μια έκδοση "
-"του gtkmm-2.4 API με προσθήκες API."
-
-#: C/news.xml:41(para)
-msgid ""
-"August 2006: gtkmm and glibmm 2.10.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
-"archives/gtkmm-list/2006-August/msg00254.html\">released</ulink>, as per the "
-"GNOME schedule. gtkmm 2.10.0 wraps new API in GTK+ 2.10 and is API/ABI-"
-"compatible with gtkmm 2.8, with API additions."
-msgstr ""
-"Αύγουστος 2006: το gtkmm και το glibmm 2.10.0 <ulink "
-"url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtkmm-";
-"list/2006-August/msg00254.html\">εκδίδονται</ulink>, σύμφωνα με τον "
-"προγραμματισμό του GNOME. Το gtkmm 2.10.0 πακετάρει νέο API στο GTK+ 2.10 "
-"και είναι API/ABI συμβατό με gtkmm 2.8 με προσθήκες API."
-
-#: C/news.xml:46(para)
-msgid ""
-"September 2005: gtkmm and glibmm 2.8.0 released, as per the GNOME schedule. "
-"gtkmm 2.8.0 wraps new API in GTK+ 2.8 and is API/ABI-compatible with gtkmm "
-"2.6, with API additions."
-msgstr ""
-"Σεπτέμβριος 2005: εκδίδονται τα gtkmm και glibmm 2.8.0, σύμφωνα με τον "
-"προγραμματισμό του GNOME. Το gtkmm 2.8.0 πακετάρει νέο API στο GTK+ 2.8 και "
-"είναι API/ABI συμβατό με gtkmm 2.6, με προσθήκες API."
-
-#: C/news.xml:51(para)
-msgid ""
-"March 2005: gtkmm and glibmm 2.6.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
-"archives/gnome-announce-list/2005-March/msg00026.html\">released</ulink>, as "
-"per the GNOME schedule. gtkmm 2.6.0 wraps new API in GTK+ 2.6 and is API/ABI-"
-"compatible with gtkmm 2.4, with API additions."
-msgstr ""
-"Μάρτιος 2005: το gtkmm και το glibmm 2.6.0 <ulink "
-"url=\"http://mail.gnome.org/archives/gnome-announce-";
-"list/2005-March/msg00026.html\">εκδίδονται</ulink>, σύμφωνα με τον "
-"προγραμματισμό του GNOME. Το gtkmm 2.6.0 πακετάρει νέο API στο GTK+ 2.6 και "
-"είναι API/ABI συμβατό με gtkmm 2.4 με προσθήκες API."
-
-#: C/news.xml:56(para)
-msgid ""
-"April 2004: gtkmm and glibmm 2.4.0 <ulink url=\"http://lists.gnome.org/";
-"archives/gnome-announce-list/2004-April/msg00016.html\">released</ulink>, as "
-"per the GNOME schedule. gtkmm 2.4.0 wraps new API in GTK+ 2.4 and installs "
-"in parallel with gtkmm 2.2."
-msgstr ""
-"Απρίλιος 2004: το gtkmm και το glibmm 2.4.0 <ulink "
-"url=\"http://lists.gnome.org/archives/gnome-announce-";
-"list/2004-April/msg00016.html\">εκδίδονται</ulink>, σύμφωνα με τον "
-"προγραμματισμό του GNOME. Το gtkmm 2.4.0 πακετάρει νέο API στο GTK+ 2.4 και "
-"εγκαθίσταται παράλληλα με το gtkmm 2.2."
-
-#: C/news.xml:61(para)
-msgid ""
-"January 2003: gtkmm 2.2.0 <ulink url=\"http://lists.gnome.org/archives/gtkmm-";
-"list/2003-January/msg00040.html\">released</ulink>, API/ABI-compatible with "
-"gtkmm 2.0, with API additions."
-msgstr ""
-"Ιανουάριος 2003: το gtkmm 2.2.0 <ulink url=\"http://lists.gnome.org/archives";
-"/gtkmm-list/2003-January/msg00040.html\">εκδίδεται</ulink> API/ABI συμβατό με "
-"gtkmm 2.0, με προσθήκες API."
-
-#: C/news.xml:66(para)
-msgid ""
-"December 2002: libglademm 2.0.0, gconfmm 2.0.0 and libgnomecanvasmm 2.0.0 "
-"released - these APIs are binary-frozen."
-msgstr ""
-"Δεκέμβριος 2002: libglademm 2.0.0, gconfmm 2.0.0 και libgnomecanvasmm 2.0.0 "
-"εκδίδονται - αυτά τα APIs είναι δυαδικά- παγωμένα."
-
-#: C/news.xml:71(para)
-msgid ""
-"October 2002: gtkmm 2.0.0 is <ulink url=\"http://lists.gnome.org/archives/";
-"gtkmm-list/2002-October/msg00334.html\">released</ulink> - the API is binary-"
-"frozen."
-msgstr ""
-"Οκτώβριος 2002: το gtkmm 2.0.0 <ulink url=\"http://lists.gnome.org/archives";
-"/gtkmm-list/2002-October/msg00334.html\">εκδίδεται</ulink> - το API είναι "
-"δυαδικό- παγωμένο."
-
-#: C/mailinglist.xml:8(title)
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Λίστα ταχυδρομείου"
-
-#: C/mailinglist.xml:10(title)
-msgid "Where is the gtkmm mailing list?"
-msgstr "Πού είναι η λίστα ταχυδρομείου του gtkmm;"
-
-#: C/mailinglist.xml:13(para)
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">gtkmm mailing list</emphasis>: <ulink url=\"mailto:";
-"gtkmm-list gnome org\">gtkmm-list gnome org</ulink>. To subscribe, go to the "
-"<ulink url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtkmm-list\";>subscribe "
-"page</ulink>."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Η <emphasis role=\"bold\">λίστα ταχυδρομείου gtkmm</emphasis>: <ulink "
-"url=\"mailto:gtkmm-list gnome org\">gtkmm-list gnome org</ulink>. Για εγγραφή, "
-"πηγαίνετε στο <ulink url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtkmm-";
-"list\">σελίδα εγγραφής</ulink>."
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME, 2013, 2014\n"
+"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013\n"
+"Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>, 2014"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:90
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='../images/gtk-logo.png' md5='__failed__'"
+msgstr "external ref='../images/gtk-logo.png' md5='__failed__'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:97
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='../images/GNOME-logo.png' md5='__failed__'"
+msgstr "external ref='../images/GNOME-logo.png' md5='__failed__'"
+
+#. (itstool) path: bookinfo/title
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/index.docbook:9 C/git.xml:35 C/git.xml:37 C/git.xml:41 C/git.xml:43
+msgid "gtkmm"
+msgstr "gtkmm"
 
-#: C/mailinglist.xml:16(para)
-msgid ""
-"For general GTK+ discussion, please use the <ulink url=\"http://www.gtk.org/";
-"mailinglists.html\">gtk-list</ulink>."
-msgstr ""
-"Για γενική συζήτηση GTK+, παρακαλώ χρησιμοποιήστε <ulink "
-"url=\"http://www.gtk.org/mailinglists.html\";>gtk-list</ulink>."
+#. (itstool) path: bookinfo/subtitle
+#: C/index.docbook:10
+msgid "C++ Interfaces for GTK+ and GNOME"
+msgstr "Διεπαφές C++ για GTK+ και GNOME"
 
-#: C/mailinglist.xml:21(title)
-msgid "What subject material is appropriate for the list?"
-msgstr "Τι θέματα είναι κατάλληλα για τη λίστα;"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:14
+msgid "<ulink url=\"index.html\">Home</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"index.html\">Αρχική</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:17
+msgid "<ulink url=\"license.html\">License</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"license.html\">Άδεια</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:20
+msgid "<ulink url=\"download.html\">Download</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"download.html\">Λήψη</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:23
+msgid "<ulink url=\"documentation.html\">Documentation</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"documentation.html\">Τεκμηρίωση</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:26
+msgid "<ulink url=\"developers.html\">Development</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"developers.html\">Ανάπτυξη</ulink>"
+
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:30
+msgid "Other Resources"
+msgstr "Άλλοι πόροι"
 
-#: C/mailinglist.xml:22(para)
-msgid ""
-"The mailing lists are used for discussion of development, bug reports, "
-"suggestions, and improvements of the C++ wrappers themselves. There is also "
-"discussion of the use of the wrapper. Questions about the underlying GTK+ "
-"widget set are more likely to be answered quickly through the gtk-list."
-msgstr ""
-"Οι λίστες ταχυδρομείου χρησιμοποιούνται για συζήτηση της ανάπτυξης, αναφορές "
-"σφαλμάτων, προτάσεις και βελτιώσεις των ίδιων των προσαρμογέων. Υπάρχει "
-"επίσης συζήτηση για τη χρήση του προσαρμογέα. Ερωτήσεις για την υποκείμενη "
-"ομάδα γραφικών συστατικών είναι πιο πιθανό να απαντηθούν γρήγορα μέσα από τη "
-"λίστα gtk."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:33
+msgid "<ulink url=\"news.html\">News</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"news.html\">Νέα</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:36
+msgid "<ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm/FAQ\";>FAQ</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm/FAQ\";>Συχνές Ερωτήσεις</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:39
+msgid "<ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm\";>Wiki</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm\";>Wiki</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:42
+msgid "<ulink url=\"mailinglist.html\">Mailing Lists</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"mailinglist.html\">Λίστες αλληλογραφίας</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:45
+msgid "<ulink url=\"git.html\">Git</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"git.html\">Git</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:48
+msgid "<ulink url=\"bugs.html\">Bugs</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"bugs.html\">Σφάλματα</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:51
+msgid "<ulink url=\"books.html\">Books</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"books.html\">Βιβλία</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:54
+msgid "<ulink url=\"commercial_support.html\">Commercial Support</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"commercial_support.html\">Eμπορική υποστήριξη</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:57
+msgid "<ulink url=\"extra.html\">Additional Resources</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"extra.html\">Πρόσθετες πηγές</ulink>"
+
+#. (itstool) path: formalpara/title
+#: C/index.docbook:62
+msgid "Language"
+msgstr "Γλώσσα"
 
-#: C/mailinglist.xml:29(title)
-msgid "List Archives"
-msgstr "Αρχειοθήκες λίστας"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:65
+msgid "<ulink url=\"../pt_BR/index.html\">Brazilian Portuguese</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"../pt_BR/index.html\">Πορτογαλικά Βραζιλίας</ulink>"
 
-#: C/mailinglist.xml:30(para)
-msgid "The archive of messages can be found at:"
-msgstr "Η αρχειοθήκη μηνυμάτων μπορεί να βρεθεί στην:"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:68
+msgid "<ulink url=\"../de/index.html\">Deutsch</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"../de/index.html\">Γερμανικά</ulink>"
 
-#: C/mailinglist.xml:33(para)
-msgid ""
-"gtkmm-list <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtkmm-list/";
-"\">archive</ulink>."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtkmm-list/\";>Αρχειοθήκη</ulink> "
-"λίστας gtkmm."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:71
+msgid "<ulink url=\"../en/index.html\">English</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"../en/index.html\">Αγγλικά</ulink>"
 
-#: C/mailinglist.xml:36(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://marc.info/?l=gtkmm\";>MARC</ulink> archives messages even "
-"from before 2002, and has a more reliable search engine."
-msgstr ""
-"Οι αρχειοθήκες μηνυμάτων <ulink url=\"http://marc.info/?l=gtkmm\";>MARC</ulink> "
-"ακόμα και πριν το 2002 και έχουν μια περισσότερο αξιόπιστη μηχανή "
-"αναζήτησης."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:74
+msgid "<ulink url=\"../es/index.html\">Español</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"../es/index.html\">Ισπανικά</ulink>"
 
-#: C/mailinglist.xml:39(title)
-msgid "IRC channel"
-msgstr "Κανάλι IRC"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:77
+msgid "<ulink url=\"../fr/index.html\">French</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"../fr/index.html\">Γαλλικά</ulink>"
 
-#: C/mailinglist.xml:40(para)
-msgid ""
-"We also discuss development in the <emphasis role=\"bold\">#c++</emphasis> "
-"channel on irc.gnome.org, but questions are more likely to be answered "
-"properly on the mailing list. Plus, the mailing list is archived, so others "
-"can benefit from the answers."
-msgstr ""
-"Η ανάπτυξη συζητείται επίσης στο κανάλι <emphasis "
-"role=\"bold\">#c++</emphasis> στο irc.gnome.org, αλλά οι ερωτήσεις είναι πιο "
-"πιθανό να απαντηθούν κατάλληλα στη λίστα ταχυδρομείου. Επιπλέον, η λίστα "
-"ταχυδρομείου αρχειοθετείται, έτσι και άλλοι μπορούν να επωφεληθούν από τις "
-"απαντήσεις."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:80
+msgid "<ulink url=\"../el/index.html\">Greek</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"../el/index.html\">Ελληνικά</ulink>"
 
-#: C/license.xml:8(title) C/gnomemm-website.xml:17(ulink)
-msgid "License"
-msgstr "Άδεια"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:83
+msgid "<ulink url=\"../zh_CN/index.html\">中文</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"../zh_CN/index.html\">Κινέζικα</ulink>"
 
-#: C/license.xml:9(para)
-msgid ""
-"gtkmm is licensed under the <ulink url=\"http://www.gnu.org\";>GNU</ulink> "
-"Library General Public License (<ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/";
-"lgpl.html#TOC1\">LGPL</ulink>) for all platforms. Our intent in licensing it "
-"in this way is to provide it for use through shared libraries in all "
-"projects both open and proprietary. Other GNU projects may of course "
-"integrate and link in a static manner. The full body of the license is "
-"provided for your inspection."
-msgstr ""
-"Το gtkmm αδειοδοτείται με την γενική δημόσια άδεια βιλιοθήκης <ulink "
-"url=\"http://www.gnu.org\";>GNU</ulink> (<ulink "
-"url=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html#TOC1\";>LGPL</ulink>) για όλα τα "
-"λειτουργικά. Ο στόχος μας στην τέτοιου είδους αδειοδότηση είναι να την "
-"παράσχει για χρήση μέσα από κοινόχρηστες βιβλιοθήκες σε όλα τα έργα ανοικτά "
-"και ιδιοταγή. Άλλα έργα GNU μπορούν φυσικά να ενσωματώνουν και σύνδεση με "
-"στατικό τρόπο. Το πλήρες σώμα της άδειας παρέχεται για την επιθεώρησή σας."
-
-#: C/license.xml:15(para)
-msgid ""
-"This is the only license which grants you use of the software, so if you do "
-"not agree to its terms, you may not use this software."
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:102
+msgid "<ulink url=\"mailto:gtkmm-list gnome org\">Contact Us</ulink>"
 msgstr ""
-"Αυτή είναι η μόνη άδεια που σας δίνει τη χρήση του λογισμικού, έτσι αν δεν "
-"συμφωνείτε με αυτούς τους όρους, δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το "
-"λογισμικό."
+"<ulink url=\"mailto:gtkmm-list gnome org\">Επικοινωνήστε μαζί μας</ulink>"
 
-#: C/license.xml:18(para)
-msgid ""
-"Note that this license <emphasis role=\"bold\">does not require you to "
-"release the source code of your own applications or libraries</emphasis> and "
-"<emphasis role=\"bold\">does not require you to pay any fees.</emphasis>"
-msgstr ""
-"Σημειώστε ότι αυτή η άδεια <emphasis role=\"bold\">δεν απαιτεί την ελευθέρωση "
-"του πηγαίου κώδικα των εφαρμογών σας ή βιβλιοθηκών</emphasis> και <emphasis "
-"role=\"bold\">δεν απαιτεί την πληρωμή οποιασδήποτε αμοιβής.</emphasis>"
-
-#: C/index.xml:9(para)
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/main.xml:9
 msgid ""
 "<application>gtkmm</application> is the official C++ interface for the "
 "popular GUI library <ulink url=\"http://www.gtk.org/\";>GTK+</ulink>. "
@@ -331,24 +194,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Η <application>gtkmm</application> είναι η επίσημη διεπαφή C++ για τη "
 "δημοφιλή βιβλιοθήκη GUI <ulink url=\"http://www.gtk.org/\";>GTK+</ulink>. "
-"Επισημάνσεις περιλαμβάνουν επανακλήσεις ασφαλούς τύπου και μια περιεκτική "
-"ομάδα γραφικών συστατικών που είναι εύκολα επεκτάσιμα μέσα από "
+"Επισημάνσεις περιλαμβάνουν επανακλήσεις με ασφάλεια τύπων και μια περιεκτική "
+"ομάδα γραφικών στοιχείων που είναι εύκολα επεκτάσιμα μέσα από "
 "κληρονομικότητα. Μπορείτε να δημιουργήσετε διεπαφές χρήστη είτε σε κώδικα με "
-"το <ulink url=\"http://glade.gnome.org/\";>σχεδιαστή διεπαφής χρήστη "
-"Glade</ulink>, χρησιμοποιώντας Gtk::Builder. Υπάρχει <ulink "
-"url=\"documentation.shtml\">εκτεταμένη τεκμηρίωση</ulink> που περιλαμβάνει "
-"αναφορά API και ένα μάθημα."
+"το <ulink url=\"http://glade.gnome.org/\";>σχεδιαστή διεπαφής χρήστη Glade</"
+"ulink>, χρησιμοποιώντας Gtk::Builder. Υπάρχει <ulink url=\"documentation."
+"shtml\">εκτεταμένη τεκμηρίωση</ulink> που περιλαμβάνει αναφορά API και ένα "
+"εγχειρίδιο."
 
-#: C/index.xml:18(para)
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/main.xml:18
 msgid ""
 "<application>gtkmm</application> is free software distributed under the GNU "
 "Library General Public License (<ulink url=\"license.shtml\">LGPL</ulink>)."
 msgstr ""
 "Το <application>gtkmm</application> είναι ελεύθερο λογισμικό που διανέμεται "
-"κάτω από την γενική δημόσια άδεια βιβλιοθήκης (<ulink "
-"url=\"license.shtml\">LGPL</ulink>)."
+"κάτω από την Γενική Δημόσια Άδεια Βιλιοθήκης GNU (<ulink url=\"license.shtml"
+"\">LGPL</ulink>)."
 
-#: C/index.xml:22(para)
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/main.xml:22
 msgid ""
 "<application>gtkmm</application> follows the official <ulink url=\"http://";
 "www.gnome.org/start/unstable/\"> GNOME Platform Bindings release schedule</"
@@ -356,68 +221,81 @@ msgid ""
 "schedule, delivering C++ API for the underlying GTK+ and GNOME APIs as soon "
 "as possible."
 msgstr ""
-"Το <application>gtkmm</application> ακολουθεί τον επίσημο <ulink "
-"url=\"http://www.gnome.org/start/unstable/\";>προγραμματισμό έκδοσης δεσμεύσεων "
-"λειτουργικού του GNOME</ulink>. Αυτό εγγυάται την σταθερότητα API/ABI και "
-"οι νέες εκδόσεις στον αναμενόμενο σχεδιασμό, διανέμοντας API C++ για το "
-"υποκείμενο GTK+ και APIs GNOME όσο το δυνατόν συντομότερα."
+"Το <application>gtkmm</application> ακολουθεί το επίσημο <ulink url=\"http://";
+"www.gnome.org/start/unstable/\">χρονοδιάγραμμα κυκλοφορίας συνδέσεων "
+"πλατφόρμας του GNOME</ulink>. Αυτό εγγυάται την σταθερότητα API/ABI και νέες "
+"εκδόσεις στο αναμενόμενο χρονοδιάγραμμα, διανέμοντας API C++ για το "
+"υποκείμενο GTK+ και API του GNOME όσο το δυνατόν συντομότερα."
 
-#: C/index.xml:29(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/main.xml:29
 msgid "Features"
-msgstr "Χαρακτηριστικά"
+msgstr "Λειτουργίες"
 
-#: C/index.xml:33(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/main.xml:33
 msgid "Use inheritance to derive custom widgets."
-msgstr "Χρήση κληρονομικότητας για παραγωγή προσαρμοσμένων γραφικών συστατικών."
+msgstr "Χρήση κληρονομικότητας για παραγωγή προσαρμοσμένων γραφικών στοιχείων."
 
-#: C/index.xml:36(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/main.xml:36
 msgid "Type-safe signal handlers, in standard C++."
-msgstr "Χειριστές σήματος ασφαλούς τύπου, σε τυπική C++."
+msgstr "Χειριστές σήματος με ασφάλεια τύπου, σε τυπική C++."
 
-#: C/index.xml:39(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/main.xml:39
 msgid "Polymorphism."
 msgstr "Πολυμορφισμός."
 
-#: C/index.xml:42(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/main.xml:42
 msgid ""
 "Use of Standard C++ Library, including strings, containers, and iterators."
 msgstr ""
 "Χρήση της τυπικής βιβλιοθήκης C++, συμπεριλαμβάνοντας συμβολοσειρές, "
 "περιέκτες και επαναλήπτες."
 
-#: C/index.xml:45(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/main.xml:45
 msgid "Full internationalisation with UTF8."
 msgstr "Πλήρης διεθνοποίηση με UTF8."
 
-#: C/index.xml:51(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/main.xml:51
 msgid "Object composition"
 msgstr "Σύνθεση αντικειμένου"
 
-#: C/index.xml:54(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/main.xml:54
 msgid "Automatic deallocation of dynamically allocated widgets."
-msgstr "Αυτόματη αποκατανομή δυναμικά κατανεμημένων γραφικών συστατικών."
+msgstr "Αυτόματη αποκατανομή δυναμικά κατανεμημένων γραφικών στοιχείων."
 
-#: C/index.xml:48(para)
-msgid "Complete C++ memory management <placeholder-1/>"
-msgstr "Πλήρης διαχείριση μνήμης C++ <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/main.xml:48
+msgid "Complete C++ memory management <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr "Πλήρης διαχείριση μνήμης C++ <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/index.xml:60(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/main.xml:60
 msgid "Full use of C++ namespaces."
 msgstr "Πλήρης χρήση ονοματοθεσίας C++."
 
-#: C/index.xml:63(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/main.xml:63
 msgid "No macros."
 msgstr "Χωρίς μακροεντολές."
 
-#: C/index.xml:66(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/main.xml:66
 msgid ""
 "Cross-platform: Linux (gcc), FreeBSD (gcc), NetBSD (gcc), Solaris (gcc, "
 "Forte), Win32 (gcc, MSVC++ .Net 2003, 2005, 2008), MacOS X (gcc), others"
 msgstr ""
-"Διαλειτουργικό: Λίνουξ (gcc), FreeBSD (gcc), NetBSD (gcc), Solaris (gcc, "
-"Forte), Win32 (gcc, MSVC++ .Net 2003, 2005, 2008), MacOS X (gcc), άλλα"
+"Ανεξαρτήτως πλατφόρμας: Linux (gcc), FreeBSD (gcc), NetBSD (gcc), Solaris "
+"(gcc, Forte), Win32 (gcc, MSVC++ .Net 2003, 2005, 2008), MacOS X (gcc), άλλα"
 
-#: C/index.xml:69(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/main.xml:69
 msgid ""
 "Free software and free of cost for both Open Source and proprietary "
 "development."
@@ -425,19 +303,24 @@ msgstr ""
 "Ελεύθερο λογισμικό και δωρεάν και για ανοικτό κώδικα και για ιδιοταγή "
 "ανάπτυξη."
 
-#: C/index.xml:73(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/main.xml:73
 msgid "Discussed, designed and implemented in public."
 msgstr "Συζητημένο, σχεδιασμένο και υλοποιημένο δημόσια."
 
-#: C/index.xml:79(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/main.xml:79
 msgid "Other gtkmm-related libraries"
 msgstr "Άλλες βιβλιοθήκες σχετικές με gtkmm"
 
-#: C/index.xml:81(title) C/git.xml:61(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/main.xml:81 C/git.xml:61
 msgid "gnomemm"
 msgstr "gnomemm"
 
-#: C/index.xml:82(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/main.xml:82
 msgid ""
 "gtkmm is a GUI toolkit and nothing more, and it strives to be the best C++ "
 "GUI toolkit. That mandate does not cover generic C++ data structures, an XML "
@@ -448,319 +331,1709 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Το gtkmm είναι ένα πακέτο εργαλείων GUI και τίποτα περισσότερο και προσπαθεί "
 "να είναι το άριστο πακέτο εργαλείων GUI της C++. Αυτή η εντολή δεν καλύπτει "
-"τις γενικές δομές δεδομένων, έναν αναλυτή XML, ή μια πρόσβαση βάσης "
-"δεδομένων. Ακόμα και το σύστημα σήματος/σχισμών είναι μέρος μιας ξεχωριστής "
-"βιβλιοθήκης (<ulink url=\"http://libsigc.sourceforge.net\";>libsigc++</ulink>). "
-"Όμως, το gtkmm σχεδιάζεται να δουλεύει καλά με όλες τις άλλες βιβλιοθήκες "
-"C++."
+"τις γενικές δομές δεδομένων της C++, έναν αναλυτή XML, ή μια πρόσβαση βάσης "
+"δεδομένων. Ακόμα και το σύστημα σήματος/θέσης είναι μέρος μιας ξεχωριστής "
+"βιβλιοθήκης (<ulink url=\"http://libsigc.sourceforge.net\";>libsigc++</"
+"ulink>). Ωστόσο, το gtkmm έχει σχεδιαστεί να δουλεύει καλά με όλες τις άλλες "
+"βιβλιοθήκες C++."
 
-#: C/index.xml:89(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/main.xml:89
 msgid ""
 "The gnomemm libraries cover some of these other tasks, but they are optional."
 msgstr ""
 "Οι βιβλιοθήκες gnomemm καλύπτουν μερικές από αυτές τις άλλες εργασίες, αλλά "
 "είναι προαιρετικές."
 
-#: C/index.xml:95(title) C/download.xml:91(ulink)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/main.xml:95
 msgid "libsigc++"
 msgstr "libsigc++"
 
-#: C/index.xml:96(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/main.xml:96
 msgid ""
 "Also, be sure to check out our companion libraries, glibmm (UTF8 strings, "
 "threading, etc) and <ulink url=\"http://libsigc.sourceforge.net/\";>libsigc+"
 "+</ulink> (signal/slots)."
 msgstr ""
-"Επίσης, βεβαιωθείτε για τον έλεγχο των συνοδών μας βιβλιοθηκών, glibmm "
-"(συμβολοσειρές UTF8, νήματα, κλπ) και <ulink "
-"url=\"http://libsigc.sourceforge.net/\";>libsigc++</ulink> (σήμα/σχισμές)."
+"Επίσης, βεβαιωθείτε για τον έλεγχο των συνοδευτικών βιβλιοθηκών μας, glibmm "
+"(συμβολοσειρές UTF8, νήματα, κλπ) και <ulink url=\"http://libsigc.";
+"sourceforge.net/\">libsigc++</ulink> (σήμα/θέση)."
 
-#: C/index.xml:101(title) C/bugs.xml:26(title) C/books.xml:41(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/main.xml:101 C/books.xml:41 C/bugs.xml:26
 msgid "Others"
 msgstr "Άλλα"
 
-#: C/index.xml:102(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/main.xml:102
 msgid ""
 "Be sure to check out <ulink url=\"http://bakery.sourceforge.net/\";>Bakery</"
 "ulink>, a framework for constructing gtkmm/gnomemm applications. It allows "
 "use of the Document/View architecture."
 msgstr ""
-"Βεβαιωθείτε ότι ελέγξατε <ulink "
-"url=\"http://bakery.sourceforge.net/\";>Bakery</ulink>, έναν σκελετό για δόμηση "
-"εφαρμογών gtkmm/gnomemm. Επιτρέπει τη χρήση της αρχιτεκτονικής "
-"εγγράφου/προβολής."
+"Βεβαιωθείτε ότι ελέγξατε το <ulink url=\"http://bakery.sourceforge.net/";
+"\">Bakery</ulink>, έναν σκελετό για δόμηση εφαρμογών gtkmm/gnomemm. "
+"Επιτρέπει τη χρήση της αρχιτεκτονικής εγγράφου/προβολής."
 
-#: C/git.xml:8(title) C/gnomemm-website.xml:45(ulink)
-msgid "Git"
-msgstr "Git"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/books.xml:8
+msgid "Recommended Books"
+msgstr "Συνιστώμενα βιβλία"
 
-#: C/git.xml:9(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/books.xml:10
 msgid ""
-"We use <ulink url=\"http://git-scm.com/\";>Git</ulink> to maintain our source "
-"code, in the <ulink url=\"http://www.gnome.org\";>GNOME</ulink> Git "
-"repository. Additional information about git.gnome.org is available at "
-"<ulink url=\"http://live.gnome.org/Git\";>live.gnome.org/Git</ulink>."
+"The <ulink url=\"http://www.amazon.com/gp/product/B0050I6FR4/ref=as_li_ss_tl?";
+"ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;camp=217153&amp;"
+"creative=399701&amp;creativeASIN=B0050I6FR4\">Programming with gtkmm 3</"
+"ulink> and <ulink url=\"http://www.amazon.com/gp/product/B0049P1RP4?";
+"ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;camp=1789&amp;"
+"creative=9325&amp;creativeASIN=B0049P1RP4\">Programming with gtkmm 2</ulink> "
+"books are available for Amazon's Kindle E-Reader, and also available online "
+"along with the rest of our <ulink url=\"documentation.html\">documentation</"
+"ulink>."
 msgstr ""
-"Χρησιμοποιούμε <ulink url=\"http://git-scm.com/\";>Git</ulink> για να "
-"διατηρούμε τον πηγαίο κώδικα μας, στο αποθετήριο Git <ulink "
-"url=\"http://www.gnome.org\";>GNOME</ulink>. Πρόσθετες πληροφορίες για το "
-"git.gnome.org είναι διαθέσιμες στο <ulink "
-"url=\"http://live.gnome.org/Git\";>live.gnome.org/Git</ulink>."
+"Τα βιβλία <ulink url=\"http://www.amazon.com/gp/product/B0050I6FR4/";
+"ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;"
+"camp=217153&amp;creative=399701&amp;creativeASIN=B0050I6FR4\">Programming "
+"with gtkmm 3</ulink>και <ulink url=\"http://www.amazon.com/gp/product/";
+"B0049P1RP4?ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;"
+"camp=1789&amp;creative=9325&amp;creativeASIN=B0049P1RP4\">Programming with "
+"gtkmm 2</ulink> είναι διαθέσιμα για τον ηλεκτρονικό αναγνώστη Kindle της "
+"Amazon και είναι επίσης διαθέσιμα δικτυακά μαζί με την υπόλοιπη <ulink url="
+"\"documentation.html\">τεκμηρίωσή</ulink> μας."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/books.xml:11
+msgid "The gtkmm developers also find these books helpful:"
+msgstr "Οι προγραμματιστές του gtkmm βρίσκουν επίσης χρήσιμα αυτά τα βιβλία:"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/books.xml:15
+msgid "Core books"
+msgstr "Βιβλία πυρήνα"
 
-#: C/git.xml:12(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/books.xml:19
 msgid ""
-"glibmm and gtkmm are in the <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/glibmm/";
-"tree/\">glibmm</ulink> and <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/gtkmm/tree/";
-"\">gtkmm</ulink> modules. There is also a <ulink url=\"http://git.gnome.org/";
-"cgit/gtkmm-documentation/tree/\">gtkmm-documentation</ulink> module which "
-"contains the gtkmm book and its examples. See below for instructions."
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=0201889544/";
+"murrayswebpages/\">The C++ Programming Language, Bjarne Stroustrup</ulink>"
 msgstr ""
-"Τα glibmm και gtkmm είναι στις ενότητες <ulink "
-"url=\"http://git.gnome.org/cgit/glibmm/tree/\";>glibmm</ulink> και <ulink "
-"url=\"http://git.gnome.org/cgit/gtkmm/tree/\";>gtkmm</ulink>. Υπάρχει επίσης "
-"μια ενότητα <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/gtkmm-";
-"documentation/tree/\">τεκμηρίωση gtkmm</ulink> που περιέχει το βιβλίο gtkmm "
-"και τα παραδείγματά του. Δείτε παρακάτω για οδηγίες."
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=0201889544/";
+"murrayswebpages/\">The C++ Programming Language, Bjarne Stroustrup</ulink>"
 
-#: C/git.xml:14(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/books.xml:22
 msgid ""
-"You will need to run the autogen.sh script to generate the build files. We "
-"recommend jhbuild for setting up a separate development prefix."
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=0201379260/";
+"murrayswebpages/\">The C++ Standard Library, Nicolai M. Josuttis</ulink>"
 msgstr ""
-"Θα χρειαστείτε να εκτελέσετε το σενάριο autogen.sh για να δημιουργήσετε τη "
-"δόμηση αρχείων. Συνιστούμε jhbuild για ρύθμιση ενός ξεχωριστού προθέματος "
-"ανάπτυξης."
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=0201379260/";
+"murrayswebpages/\">The C++ Standard Library, Nicolai M. Josuttis</ulink>"
 
-#: C/git.xml:17(emphasis)
-msgid "Anonymous Access"
-msgstr "Ανώνυμη πρόσβαση"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/books.xml:25
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=0201633612/";
+"murrayswebpages/\">Design Patterns, Erich Gamma et al</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=0201633612/";
+"murrayswebpages/\">Design Patterns, Erich Gamma et al</ulink>"
 
-#: C/git.xml:18(para)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/books.xml:31
+msgid "For beginners"
+msgstr "Για αρχάριους"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/books.xml:35
 msgid ""
-"For those who do not have a GNOME login, anonymous checkouts are available."
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=020170353X/";
+"murrayswebpages/\">Accelerated C++ - Practical Programming by Example, "
+"Andrew Koenig &amp; Barbara E. Moo</ulink>"
 msgstr ""
-"Για αυτούς που δεν έχουν μια σύνδεση GNOME, οι ανώνυμοι έλεγχοι εξόδου είναι "
-"διαθέσιμοι."
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=020170353X/";
+"murrayswebpages/\">Accelerated C++ - Practical Programming by Example, "
+"Andrew Koenig &amp; Barbara E. Moo</ulink>"
 
-#: C/git.xml:20(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/books.xml:45
 msgid ""
-"For instance, to check out the latest version of gtkmm: <command>git clone "
-"git://git.gnome.org/gtkmm</command>"
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=0764526413/";
+"murrayswebpages/\">About Face 3: The essentials of interaction design, Alan "
+"Cooper &amp; Robert M. Reimann</ulink>"
 msgstr ""
-"Για παράδειγμα, για να ελέγξετε την τελευταία έκδοση του gtkmm: <command>git "
-"clone git://git.gnome.org/gtkmm</command>"
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=0764526413/";
+"murrayswebpages/\">About Face 3: The essentials of interaction design, Alan "
+"Cooper &amp; Robert M. Reimann</ulink>"
 
-#: C/git.xml:23(title)
-msgid "Modules and branches"
-msgstr "Ενότητες και κλάδοι"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/books.xml:48
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=0201379279/";
+"murrayswebpages/\">Advanced CORBA Programming with C++, Michi Henning &amp; "
+"Steve Vinoski</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=0201379279/";
+"murrayswebpages/\">Advanced CORBA Programming with C++, Michi Henning &amp; "
+"Steve Vinoski</ulink>"
 
-#: C/git.xml:24(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/books.xml:51
 msgid ""
-"We are synchronized with the GNOME release schedule, so we use <ulink url="
-"\"http://developer.gnome.org/dotplan/for_maintainers.html#Branches";
-"\">standard GNOME branch names</ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=1578701902/";
+"murrayswebpages/\">GNU Autoconf, Automake, and Libtool, Gary Vaughan et al</"
+"ulink>"
 msgstr ""
-"Συγχρονιζόμαστε με τον σχεδιασμό έκδοσης του GNOME, έτσι χρησιμοποιούμε "
-"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/dotplan/for_maintainers.html#Branches";
-"\">τυπικά ονόματα κλάδου GNOME</ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=1578701902/";
+"murrayswebpages/\">GNU Autoconf, Automake, and Libtool, Gary Vaughan et al</"
+"ulink>"
 
-#: C/git.xml:26(title)
-msgid "gtkmm and glibmm"
-msgstr "gtkmm και glibmm"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/books.xml:54
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=1565921127/";
+"murrayswebpages/\">Programming With Gnu Software, Michael Kosta Loukides et "
+"al</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=1565921127/";
+"murrayswebpages/\">Programming With Gnu Software, Michael Kosta Loukides et "
+"al</ulink>"
 
-#: C/git.xml:29(th) C/git.xml:64(th) C/git.xml:95(th)
-msgid "Component"
-msgstr "Στοιχείο"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/bugs.xml:8
+msgid "Bugs"
+msgstr "Σφάλματα"
 
-#: C/git.xml:30(th) C/git.xml:96(th)
-msgid "Version"
-msgstr "Έκδοση"
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/bugs.xml:10
+msgid ""
+"See <ulink url=\"#NewBugs\">Where to report</ulink> to submit new bugs or "
+"patches."
+msgstr ""
+"Δείτε <ulink url=\"#NewBugs\">Πού να αναφέρετε</ulink> για υποβολή σφαλμάτων "
+"ή διορθώσεων."
 
-#: C/git.xml:31(th) C/git.xml:66(th) C/git.xml:97(th)
-msgid "Git Module"
-msgstr "Ενότητα Git"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/bugs.xml:13
+msgid "Current bugs and patches"
+msgstr "Τρέχοντα σφάλματα και διορθώσεις"
 
-#: C/git.xml:32(th) C/git.xml:67(th) C/git.xml:98(th)
-msgid "Branch name"
-msgstr "Όνομα κλάδου"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:16
+msgid ""
+"Outstanding <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gtkmm";
+"\">gtkmm bugs</ulink>"
+msgstr ""
+"Εκκρεμή <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gtkmm";
+"\">σφάλματα gtkmm</ulink>"
 
-#: C/git.xml:35(td) C/git.xml:37(td) C/git.xml:41(td) C/git.xml:43(td)
-#: C/gnomemm-website.xml:9(title)
-msgid "gtkmm"
-msgstr "gtkmm"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:19
+msgid ""
+"Outstanding <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=glibmm";
+"\">glibmm bugs</ulink>"
+msgstr ""
+"Εκκρεμή <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=glibmm";
+"\">σφάλματα glibmm</ulink>"
 
-#: C/git.xml:36(td)
-msgid "2.17/18"
-msgstr "2.17/18"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:22
+msgid ""
+"Outstanding <ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?";
+"query_format=advanced;keywords_type=allwords;bug_status=UNCONFIRMED;"
+"bug_status=NEW;bug_status=ASSIGNED;bug_status=REOPENED;bug_status=NEEDINFO;"
+"product=clutter-box2dmm;product=clutter-gstreamermm;product=clutter-gtkmm;"
+"product=cluttermm;product=cluttermm_tutorial;product=geglmm;product=glibmm;"
+"product=goocanvasmm;product=gstreamermm;product=gstreamermm-plugins-good;"
+"product=gtkmm;product=gtksourceviewmm;product=libgdamm;"
+"product=libgnomecanvasmm;product=librsvgmm;product=libsigc%2B%2B;"
+"product=libvtemm;product=libxml%2B%2B;product=mm-common;product=pangomm"
+"\">*mm bugs</ulink>"
+msgstr ""
+"Εκκρεμή <ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?";
+"query_format=advanced;keywords_type=allwords;bug_status=UNCONFIRMED;"
+"bug_status=NEW;bug_status=ASSIGNED;bug_status=REOPENED;bug_status=NEEDINFO;"
+"product=clutter-box2dmm;product=clutter-gstreamermm;product=clutter-gtkmm;"
+"product=cluttermm;product=cluttermm_tutorial;product=geglmm;product=glibmm;"
+"product=goocanvasmm;product=gstreamermm;product=gstreamermm-plugins-good;"
+"product=gtkmm;product=gtksourceviewmm;product=libgdamm;"
+"product=libgnomecanvasmm;product=librsvgmm;product=libsigc%2B%2B;"
+"product=libvtemm;product=libxml%2B%2B;product=mm-common;product=pangomm"
+"\">σφάλματα *mm</ulink>"
 
-#: C/git.xml:38(td) C/git.xml:50(td) C/git.xml:73(td) C/git.xml:79(td)
-#: C/git.xml:85(td) C/git.xml:104(td) C/git.xml:110(td) C/git.xml:116(td)
-#: C/git.xml:122(td)
-msgid "master"
-msgstr "κύριο"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:29
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?keywords=gnome-love;";
+"query_format=advanced;keywords_type=allwords;bug_status=UNCONFIRMED;"
+"bug_status=NEW;bug_status=ASSIGNED;bug_status=REOPENED;bug_status=NEEDINFO;"
+"product=clutter-box2dmm;product=clutter-gstreamermm;product=clutter-gtkmm;"
+"product=cluttermm;product=cluttermm_tutorial;product=geglmm;product=glibmm;"
+"product=goocanvasmm;product=gstreamermm;product=gstreamermm-plugins-good;"
+"product=gtkmm;product=gtksourceviewmm;product=libgdamm;"
+"product=libgnomecanvasmm;product=librsvgmm;product=libsigc%2B%2B;"
+"product=libvtemm;product=libxml%2B%2B;product=mm-common;product=pangomm"
+"\">gnome-love bugs</ulink> - a good way to get involved."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?keywords=gnome-love;";
+"query_format=advanced;keywords_type=allwords;bug_status=UNCONFIRMED;"
+"bug_status=NEW;bug_status=ASSIGNED;bug_status=REOPENED;bug_status=NEEDINFO;"
+"product=clutter-box2dmm;product=clutter-gstreamermm;product=clutter-gtkmm;"
+"product=cluttermm;product=cluttermm_tutorial;product=geglmm;product=glibmm;"
+"product=goocanvasmm;product=gstreamermm;product=gstreamermm-plugins-good;"
+"product=gtkmm;product=gtksourceviewmm;product=libgdamm;"
+"product=libgnomecanvasmm;product=librsvgmm;product=libsigc%2B%2B;"
+"product=libvtemm;product=libxml%2B%2B;product=mm-common;product=pangomm"
+"\">σφάλματα gnome-love</ulink> - ένας καλός τρόπος συμμετοχής."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:32
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?";
+"short_desc_type=substring&amp;short_desc=&amp;product=glibmm&amp;"
+"product=gnomemm&amp;product=gtkmm&amp;long_desc_type=substring&amp;"
+"long_desc=&amp;status_whiteboard_type=substring&amp;status_whiteboard=&amp;"
+"keywords_type=anywords&amp;keywords=&amp;bug_status=RESOLVED&amp;"
+"bug_status=CLOSED&amp;emailassigned_to1=1&amp;emailtype1=substring&amp;"
+"email1=&amp;emailreporter2=1&amp;emailtype2=substring&amp;email2=&amp;"
+"bugidtype=include&amp;bug_id=&amp;changedin=30&amp;chfieldfrom=&amp;"
+"chfieldto=Now&amp;chfieldvalue=&amp;cmdtype=doit&amp;order=Last+Changed&amp;"
+"field0-0-0=noop&amp;type0-0-0=noop&amp;value0-0-0=\">Bugs fixed in the last "
+"30 days</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?";
+"short_desc_type=substring&amp;short_desc=&amp;product=glibmm&amp;"
+"product=gnomemm&amp;product=gtkmm&amp;long_desc_type=substring&amp;"
+"long_desc=&amp;status_whiteboard_type=substring&amp;status_whiteboard=&amp;"
+"keywords_type=anywords&amp;keywords=&amp;bug_status=RESOLVED&amp;"
+"bug_status=CLOSED&amp;emailassigned_to1=1&amp;emailtype1=substring&amp;"
+"email1=&amp;emailreporter2=1&amp;emailtype2=substring&amp;email2=&amp;"
+"bugidtype=include&amp;bug_id=&amp;changedin=30&amp;chfieldfrom=&amp;"
+"chfieldto=Now&amp;chfieldvalue=&amp;cmdtype=doit&amp;order=Last+Changed&amp;"
+"field0-0-0=noop&amp;type0-0-0=noop&amp;value0-0-0=\">Σφάλματα που "
+"διορθώθηκαν τις τελευταίες 30 ημέρες</ulink>"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/bugs.xml:35
+msgid ""
+"As soon as a gtkmm patch has been clearly approved by a maintainer, anybody "
+"with git write access may apply it."
+msgstr ""
+"Μόλις μια διόρθωση gtkmm έχει εγκριθεί σαφώς από έναν συντηρητή, "
+"οποιοσδήποτε με πρόσβαση εγγραφής git μπορ να το εφαρμόσει."
 
-#: C/git.xml:42(td)
-msgid "2.16"
-msgstr "2.16"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/bugs.xml:39
+msgid "<anchor id=\"NewBugs\"/>Where to report?"
+msgstr "<anchor id=\"NewBugs\"/>Πού να αναφέρετε;"
 
-#: C/git.xml:44(td)
-msgid "gtkmm-2-16"
-msgstr "gtkmm-2-16"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:42
+msgid ""
+"Bugs are tracked in GNOME's <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org";
+"\">bugzilla</ulink> Submit gtkmm bugs <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=gtkmm\">here</ulink>. Submit gnomemm bugs <ulink url="
+"\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnomemm\";>here</ulink>."
+msgstr ""
+"Τα σφάλματα παρακολουθούνται στο <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org";
+"\">bugzilla</ulink> του GNOME. Υποβάλλετε σφαλμάτων gtkmm <ulink url="
+"\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtkmm\";>εδώ</ulink>. "
+"Υποβάλλετε σφαλμάτων gnomemm <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=gnomemm\">εδώ</ulink>."
 
-#: C/git.xml:47(td) C/git.xml:49(td) C/git.xml:53(td) C/git.xml:55(td)
-msgid "glibmm"
-msgstr "glibmm"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:48
+msgid ""
+"Patches should be attached to existing bugzilla bugs rather than sent to the "
+"mailing list. When reporting a new bug you'll get a chance to attach a file "
+"to it immediately <emphasis role=\"bold\">after</emphasis> opening the bug. "
+"Please remember to patch the ChangeLog too."
+msgstr ""
+"Οι διορθώσεις πρέπει να επισυνάπτονται σε υπάρχοντα σφάλματα bugzilla αντί "
+"να στέλνονται στις λίστες αλληλογραφίας. Όταν αναφέρετε ένα νέο σφάλμα "
+"μπορείτε να επισυνάψετε ένα αρχείο σε αυτό αμέσως <emphasis role=\"bold"
+"\">μετά</emphasis> το άνοιγμα του σφάλματος. Παρακαλούμε να θυμάστε να "
+"διορθώνετε επίσης το ChangeLog."
 
-#: C/git.xml:48(td)
-msgid "2.21/22"
-msgstr "2.21/22"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/bugs.xml:55
+msgid "What information is needed for a bug report?"
+msgstr "Ποιες πληροφορίες απαιτούνται για την αναφορά ενός σφάλματος;"
 
-#: C/git.xml:54(td)
-msgid "2.20"
-msgstr "2.20"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:62
+msgid ""
+"version numbers of GTK+, gtkmm and other related software, including your "
+"platform/distro/compiler."
+msgstr ""
+"αριθμοί έκδοσης του GTK+, gtkmm και άλλο σχετικό λογισμικό, "
+"συμπεριλαμβανόμενων της πλατφόρμας/διανομής/μεταγλωττιστή."
 
-#: C/git.xml:56(td)
-msgid "glibmm-2-20"
-msgstr "glibmm-2-20"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:65
+msgid "description of the bug"
+msgstr "περιγραφή σφάλματος"
 
-#: C/git.xml:65(th)
-msgid "API Version"
-msgstr "Έκδοση API"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:68
+msgid "information to reproduce the bug"
+msgstr "πληροφορίες για αναπαραγωγή του σφάλματος"
 
-#: C/git.xml:70(td) C/git.xml:72(td)
-msgid "libglademm"
-msgstr "libglademm"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:71
+msgid ""
+"stack dump, if relevant: <command> gdb ./proggy ; run ; *crash* ; where </"
+"command>"
+msgstr ""
+"αποτύπωση στοίβας, αν είναι σχετική: <command> gdb ./proggy ; run ; "
+"*crash* ; where </command>"
 
-#: C/git.xml:76(td) C/git.xml:78(td)
-msgid "gconfmm"
-msgstr "gconfmm"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:75
+msgid "keep it small but detailed"
+msgstr "κρατήστε τη μικρή αλλά λεπτομερή"
 
-#: C/git.xml:82(td) C/git.xml:84(td)
-msgid "libgnomecanvasmm"
-msgstr "libgnomecanvasmm"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:78
+msgid "if possible, provide a patch"
+msgstr "αν είναι δυνατό, παράσχετε μια διόρθωση"
 
-#: C/git.xml:90(title)
-msgid "*mm bindings for other GNOME-related APIs"
-msgstr "Συνδέσεις *mm για άλλα APIs σχετικά με GNOME"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/bugs.xml:81
+msgid ""
+"If we can't solve the problem immediately then we might ask you to create a "
+"simple-as-possible example that actually builds. This helps us to isolate "
+"the problem, and proves that the problem is not caused by your own code."
+msgstr ""
+"Αν δεν μπορούμε να λύσουμε το πρόβλημα αμέσως, τότε μπορεί να σας ζητήσουμε "
+"να δημιουργήσετε ένα όσο το δυνατό πιο απλό παράδειγμα που πράγματι το "
+"κατασκευάζει. Αυτό μας βοηθά για απομόνωση του προβλήματος και αποδεικνύει "
+"ότι το πρόβλημα δεν προκαλείται από τον δικό σας κώδικα."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/bugs.xml:87
+msgid "<anchor id=\"CreatingPatches\"/>How do I create a patch?"
+msgstr "<anchor id=\"CreatingPatches\"/>Πώς δημιουργείτε μια διόρθωση;"
 
-#: C/git.xml:91(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/bugs.xml:88
 msgid ""
-"The following bindings are not necessarily on the same schedule as those "
-"listed above."
+"There are many ways to use Git, but this is the simplest way to create a "
+"patch if you are unfamiliar with Git:"
 msgstr ""
-"Οι παρακάτω συνδέσεις δεν είναι αναγκαστικά στον ίδιο σχεδιασμό όπως αυτές "
-"στην παραπάνω λίστα."
+"Υπάρχουν πολλοί τρόποι να χρησιμοποιήσετε το Git, αλλά αυτός είναι ο πιο "
+"απλός στη δημιουργία διόρθωσης αν δεν είστε εξοικιωμένος με το Git:"
 
-#: C/git.xml:101(td) C/git.xml:103(td) C/download.xml:76(ulink)
-msgid "libgdamm"
-msgstr "libgdamm"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:91
+msgid "Take code from <ulink url=\"git.html\">git</ulink>"
+msgstr "Λάβετε τον κώδικα από το <ulink url=\"git.html\">git</ulink>"
 
-#: C/git.xml:107(td) C/git.xml:109(td)
-msgid "libgnomedbmm"
-msgstr "libgnomedbmm"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:94
+msgid "Modify that version"
+msgstr "Τροποποιήστε αυτήν την έκδοση"
 
-#: C/git.xml:113(td) C/git.xml:115(td)
-msgid "goocanvasmm"
-msgstr "goocanvasmm"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:97
+msgid "Check it compiles"
+msgstr "Έλεγχος ότι μεταγλωττίζει"
 
-#: C/git.xml:119(td) C/git.xml:121(td)
-msgid "libpanelappletmm"
-msgstr "libpanelappletmm"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:100
+msgid "Edit the ChangeLog"
+msgstr "Επεξεργαστείτε το ChangeLog"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:103
+msgid ""
+"Use git to create a patch <command> git diff -u &gt; my_fix.patch </command>"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε το git για τη δημιουργία μιας διόρθωσης <command> git diff -u "
+"&gt; my_fix.patch </command>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:107
+msgid "Add the patch to bugzilla (see above)."
+msgstr "Προσθέστε τη διόρθωση στο bugzilla (δείτε παραπάνω)."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/bugs.xml:112
+msgid "Should I send a bug report?"
+msgstr "Πρέπει να στείλω μια αναφορά σφάλματος;"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/bugs.xml:113
+msgid "Always send a bug report:"
+msgstr "Να στέλνετε πάντα μια έκθεση σφάλματος:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:119
+msgid "If you get a crash and you think it might be problem with gtkmm."
+msgstr ""
+"Αν καταρρεύσει το σύστημα και νομίζετε ότι μπορεί να είναι ένα πρόβλημα με "
+"το gtkmm."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:122
+msgid "If you cannot compile gtkmm."
+msgstr "Αν δεν μπορείτε να μεταγλωττίσετε το gtkmm."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/bugs.xml:125
+msgid "If you have a good idea of how to make gtkmm better."
+msgstr "Αν έχετε μια καλή ιδέα πώς να κάνετε το gtkmm καλύτερο."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/commercial_support.xml:8
+msgid "Commercial Support"
+msgstr "Εμπορική υποστήριξη"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/commercial_support.xml:9
+msgid ""
+"The mailing lists, irc, and documentation are helpful, but your company "
+"might require more in-depth assistance or custom development. If so feel "
+"free to contact the following freelance developers and companies directly to "
+"discuss a commercial arrangement. If necessary we can also build larger "
+"development teams."
+msgstr ""
+"Οι λίστες αλληλογραφίας και η τεκμηρίωση είναι χρήσιμες, αλλά η εταιρεία σας "
+"μπορεί να απαιτήσει περισσότερη βοήθεια σε βάθος ή προσαρμοσμένη ανάπτυξη. "
+"Αν συμβεί αυτό επικοινωνήστε ελεύθερα με τους παρακάτω ανεξάρτητους "
+"προγραμματιστές και εταιρείες άμεσα για να συζητήσετε μια εμπορική "
+"διευθέτηση. Αν είναι απαραίτητο μπορούμε επίσης να κάνουμε μεγαλύτερες "
+"ομάδες ανάπτυξης."
+
+#. (itstool) path: tr/th
+#: C/commercial_support.xml:13
+msgid "Name, email"
+msgstr "Όνομα, διεύθυνση αλληλογραφίας"
+
+#. (itstool) path: tr/th
+#: C/commercial_support.xml:14
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/commercial_support.xml:17
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.openismus.com\";>Openismus</ulink>: Custom software "
+"development using open source software."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.openismus.com\";>Openismus</ulink>: Προσαρμοσμένη "
+"ανάπτυξη λογισμικού με τη χρήση λογισμικού ανοιχτού κώδικα."
+
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/commercial_support.xml:18
+msgid "Germany, Austria, UK"
+msgstr "Γερμανία, Αυστρία, Ηνωμένο Βασίλειο"
+
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/commercial_support.xml:21
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.m2osw.com\";>Made to Order Software Corp.</ulink>: "
+"Quality software with easy to use interfaces from simple utilities to "
+"complex e-Business solutions."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.m2osw.com\";>Made to Order Software Corp.</ulink>: "
+"Ποιοτικό λογισμικό με εύχρηστες διεπαφές από απλά εργαλεία για σύνθετες "
+"λύσεις ηλεκτρονικών επιχειρήσεων."
+
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/commercial_support.xml:22
+msgid "USA, UK"
+msgstr "ΗΠΑ, Ηνωμένο Βασίλειο"
+
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/commercial_support.xml:25
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:cactus cactus rulez org\">Gergő Érdi</ulink>(<ulink url="
+"\"http://cactus.rulez.org\";>cactus.rulez.org</ulink>)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:cactus cactus rulez org\">Gergő Érdi</ulink>(<ulink url="
+"\"http://cactus.rulez.org\";>cactus.rulez.org</ulink>)"
+
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/commercial_support.xml:26
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ουγγαρία"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:31
+msgid "<ulink url=\"http://www.mysql.com\";>MySQL</ulink> - Databases"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.mysql.com\";>MySQL</ulink> - Βάσεις δεδομένων"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:34
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.vmware.com/\";>VMWare</ulink> - Virtualization, "
+"network management"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.vmware.com/\";>VMWare</ulink> - Εικονικοποίηση, "
+"διαχείριση δικτύου"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:37
+msgid "<ulink url=\"http://www.amazon.com/\";>Amazon</ulink> - MP3 Downloader"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.amazon.com/\";>Amazon</ulink> - Λήψη MP3"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:40
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.supersonicimagine.fr/\";>Supersonic Imagine</ulink> - "
+"Medical imaging"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.supersonicimagine.fr/\";>Supersonic Imagine</ulink> - "
+"Ιατρική απεικόνηση"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:43
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.garmin.com/\";>Garmin</ulink> - Consumer navigation "
+"devices"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.garmin.com/\";>Garmin</ulink> - Συσκευές περιήγησης "
+"καταναλωτή"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:46
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.spacetec.no/\";>Kongsberg Spacetec</ulink> - "
+"satellite/meteorological"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.spacetec.no/\";>Kongsberg Spacetec</ulink> - "
+"δορυφορικά/μετεωρολογικά"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:49
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.solvo.ru/\";>Solvo Ltd.</ulink> - warehouse "
+"management systems"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.solvo.ru/\";>Solvo Ltd.</ulink> - συστήματα "
+"διαχείρισης αποθήκης"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:52
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.eads.com\";>EADS</ulink> - aerospace/defense/satellite"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.eads.com\";>EADS</ulink> - αεροδιαστημική/άμυνα/"
+"δορυφόροι"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:55
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.northropgrumman.com\";>Northrup Grumman</ulink> - "
+"military/defense"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.northropgrumman.com\";>Northrup Grumman</ulink> - "
+"στρατιωτικά/άμυνα"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:58
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.henson.com\";>Jim Henson's Muppet Workshop</ulink> - "
+"animatronics"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.henson.com\";>Εργαστήριο μαριονετών του Jim Henson </"
+"ulink> - ηλεκτρονικές κινήσεις"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:61
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.isotrol.com\";>Isotrol</ulink> - electrical "
+"engineering"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.isotrol.com\";>Isotrol</ulink> - ηλεκτρική μηχανική"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:64
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://linuxaudiosystems.com/\";>Linux Audio Systems</ulink> - "
+"professional audio/music systems"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://linuxaudiosystems.com/\";>Ηχητικά συστήματα Linux</ulink> "
+"- επαγγελματικά ηχητικά/μουσικά συστήματα"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:67
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.designadvantage.com\";>Design Advantage</ulink> - "
+"electrical/mechanical engineering"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.designadvantage.com\";>Design Advantage</ulink> - "
+"ηλεκτρική/μηχανολογική μηχανική"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:70
+msgid "<ulink url=\"http://www.dme.net\";>DME</ulink> - mold engineering"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.dme.net\";>DME</ulink> - μηχανική καλουπιών"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:73
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.petig-baender.de\";>Adolf Petig GmbH</ulink> - "
+"textile ribbon manufacturing"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.petig-baender.de\";>Adolf Petig GmbH</ulink> - "
+"κατασκευή κορδελών υφασμάτων"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:76
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.bifab.de\";>Bibliographisches Institut &amp; F.A. "
+"Brockhaus AG</ulink> - publishing"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.bifab.de\";>Bibliographisches Institut &amp; F.A. "
+"Brockhaus AG</ulink> - εκδόσεις"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:79
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.hasar.com\";>Hasar</ulink> - POS software/hardware"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.hasar.com\";>Hasar</ulink> - λογισμικό/υλικό POS"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:82
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.icodsi.biz\";>iCodsi</ulink> - security/encryption "
+"software"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.icodsi.biz\";>iCodsi</ulink> - λογισμικό ασφάλειας/"
+"κρυπτογράφησης"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:85
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.aplik.com/\";>Aplik</ulink> - process engineering"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.aplik.com/\";>Aplik</ulink> - μηχανική διαδικασία"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:88
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.fis-cal.com/\";>Fiscal</ulink> - fiscal Systems, POS"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.fis-cal.com/\";>Fiscal</ulink> - οικονομικά "
+"συστήματα, POS"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:91
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.thewrittenword.com/\";>The Written Word</ulink> - "
+"prebuilt software packages"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.thewrittenword.com/\";>The Written Word</ulink> - "
+"προκατασκευασμένα πακέτα λογισμικού"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:94
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.exact-med.com/\";>Allcare</ulink> - ExactMed eMAR, "
+"medication administration"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.exact-med.com/\";>Allcare</ulink> - ExactMed eMAR, "
+"διοικητική μεσολάβηση"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:97
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.sendoutcards.com/\";>SendOutCards.com</ulink> - "
+"Specialized internal applications"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://www.sendoutcards.com/\";>SendOutCards.com</ulink> - "
+"εξειδικευμένες εσωτερικές εφαρμογές"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:100
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.epictechnology.co.uk/\";>EPIC Technology</ulink> - "
+"Point Of Sale systems"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.epictechnology.co.uk/\";>EPIC Technology</ulink> - "
+"Συστήματα Point Of Sale"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:103
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.i-medlab.com/\";>iMed</ulink> Medical imaging - "
+"<ulink url=\"http://www.i-medlab.com/Products/page1.html\";>CAD Colon</ulink>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.i-medlab.com/\";>iMed</ulink> Ιατρική απεικόνιση - "
+"<ulink url=\"http://www.i-medlab.com/Products/page1.html\";>CAD Colon</ulink>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:106
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.downeysavings.com/\";>Downey Savings</ulink> - Banking"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.downeysavings.com/\";>Downey Savings</ulink> - "
+"Τραπεζικές εργασίες"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/commercial_support.xml:109
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.innoventis.de/htm/produkte_canmonitor.php";
+"\">Innoventis</ulink> - Automotive systems"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.innoventis.de/htm/produkte_canmonitor.php";
+"\">Innoventis</ulink> - Συστήματα αυτοκινήτων"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/commercial_support.xml:29
+msgid ""
+"Many corporations use gtkmm to implement their products and internal "
+"projects. You can get a rough idea of this by looking at the email addresses "
+"on the mailing list. Here is a small list of some of those companies:<_:"
+"itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+"Πολλές εταιρείες χρησιμοποιούν το gtkmm για να εφαρμόσουν τα προϊόντα και "
+"εσωτερικά τους έργα. Μπορείτε να πάρετε μια γενική ιδέα για αυτό κοιτώντας "
+"τις διευθύνσεις αλληλογραφίας στις λίστες αλληλογραφίας. Εδώ είναι μια μικρή "
+"λίστα μερικών τέτοιων εταιριών:<_:itemizedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/commercial_support.xml:112
+msgid ""
+"If you would like to be listed here please send email to the <ulink url="
+"\"mailinglist.html\">mailing list</ulink> or a maintainer."
+msgstr ""
+"Αν θα θέλατε να καταχωριστείτε εδώ στείλτε μήνυμα παρακαλώ στη <ulink url="
+"\"mailinglist.html\">λίστα αλληλογραφίας</ulink> ή σε έναν συντηρητή."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/commercial_support.xml:113
+msgid ""
+"See also <ulink url=\"http://www.gtk.org/commerce.html\";>GTK+ success "
+"stories</ulink>."
+msgstr ""
+"Δείτε επίσης <ulink url=\"http://www.gtk.org/commerce.html\";>ιστορίες "
+"επιτυχίας GTK+</ulink>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/developers.xml:8
+msgid "gtkmm Development"
+msgstr "Ανάπτυξη gtkmm"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/developers.xml:9
+msgid ""
+"gtkmm development is done in the <ulink url=\"http://gnome.org/\";>GNOME</"
+"ulink> Git repository. To get started developing gtkmm, see the <ulink url="
+"\"git.html\">detailed Git instructions</ulink>. Discussion about gtkmm "
+"development happens on the <ulink url=\"mailinglist.html\">mailing list</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Η ανάπτυξη του gtkmm γίνεται στο αποθετήριο Git <ulink url=\"http://gnome.";
+"org/\">GNOME</ulink>. Για να αρχίσετε την ανάπτυξη του gtkmm, δείτε τις "
+"<ulink url=\"git.html\">λεπτομερείς οδηγίες Git</ulink>. Συζήτηση για την "
+"ανάπτυξη του gtkmm συμβαίνει στη <ulink url=\"mailinglist.html\">λίστα "
+"αλληλογραφίας</ulink>."
+
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/developers.xml:13
+msgid ""
+"Please do not mail us directly - use the <ulink url=\"mailinglist.html"
+"\">mailing list</ulink> instead."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε μην μας ταχυδρομείτε άμεσα - χρησιμοποιήστε την <ulink url="
+"\"mailinglist.html\">λίστα αλληλογραφίας</ulink>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/developers.xml:17
+msgid "Developers and Contributors"
+msgstr "Προγραμματιστές και συντελεστές"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/developers.xml:19
+msgid "Current maintainers"
+msgstr "Τρέχοντες συντηρητές"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/developers.xml:22
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:murrayc murrayc com\">Murray Cumming</ulink> (<ulink url="
+"\"http://www.murrayc.com\";>www.murrayc.com</ulink>)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:murrayc murrayc com\">Murray Cumming</ulink>(<ulink url="
+"\"http://www.murrayc.com\";>www.murrayc.com</ulink>)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/developers.xml:25
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:daniel kitta googlemail com\">Daniel Elstner</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:daniel kitta googlemail com\">Daniel Elstner</ulink>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/developers.xml:30
+msgid "Other gtkmm developers"
+msgstr "Άλλοι προγραμματιστές gtkmm"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/developers.xml:33
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:bryan reigndropsfall net\">Bryan Forbes</ulink> (<ulink "
+"url=\"http://www.reigndropsfall.net/\";>www.reigndropsfall.net</ulink>)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:bryan reigndropsfall net\">Bryan Forbes</ulink> (<ulink "
+"url=\"http://www.reigndropsfall.net/\";>www.reigndropsfall.net</ulink>)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/developers.xml:36
+msgid "Karl Nelson"
+msgstr "Karl Nelson"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/developers.xml:39
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:cactus cactus rulez org\">Gergő Érdi</ulink> (<ulink url="
+"\"http://cactus.rulez.org\";>cactus.rulez.org</ulink>)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:cactus cactus rulez org\">Gergő Érdi</ulink> (<ulink url="
+"\"http://cactus.rulez.org\";>cactus.rulez.org</ulink>)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/developers.xml:42
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:andreas holzmann epost de\">Andreas Holzmann</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:andreas holzmann epost de\">Andreas Holzmann</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/developers.xml:45
+msgid "<ulink url=\"mailto:mhl schulze t-online de\">Martin Schulze</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"mailto:mhl schulze t-online de\">Martin Schulze</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/developers.xml:48
+msgid "<ulink url=\"mailto:madmaxer poczta fm\">Jarek Dukat</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"mailto:madmaxer poczta fm\">Jarek Dukat</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/developers.xml:51
+msgid "<ulink url=\"mailto:morten wtf dk\">Morten Brix Pedersen</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"mailto:morten wtf dk\">Morten Brix Pedersen</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/developers.xml:54
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:jonathon jongsma gmail com\">Jonathon Jongsma</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:jonathon jongsma gmail com\">Jonathon Jongsma</ulink>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/developers.xml:59
+msgid "Previous maintainers"
+msgstr "Προηγούμενοι συντηρητές"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/developers.xml:62
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:glaurent telegraph-road org\">Guillaume Laurent</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:glaurent telegraph-road org\">Guillaume Laurent</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/developers.xml:65
+msgid "<ulink url=\"mailto:terop assari cc tut fi\">Tero Pulkkinen</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"mailto:terop assari cc tut fi\">Tero Pulkkinen</ulink>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/developers.xml:71
+msgid ""
+"There have been many patches, bug fixes and improvements from a lot of "
+"people. Thanks to them."
+msgstr ""
+"Υπάρχουν πολλές διορθώσεις σφαλμάτων και βελτιώσεις από πολλά άτομα. Τους "
+"ευχαριστούμε."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/documentation.xml:13
+msgid "Documentation Overview"
+msgstr "Επισκόπηση τεκμηρίωσης"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/documentation.xml:22
+msgid "Getting Started with gtkmm"
+msgstr "Ξεκινώντας με το gtkmm"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/documentation.xml:23
+msgid ""
+"You might start by reading the <emphasis role=\"bold\">Programming with "
+"gtkmm</emphasis> online book."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να αρχίσετε με την ανάγνωση του διαδικτυακού βιβλίου <emphasis role="
+"\"bold\">Προγραμματισμός με gtkmm</emphasis>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/documentation.xml:24
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/index.html";
+"\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/index.html";
+"\">Περιεχόμενα</ulink> ολόκληρου του δικτυακού βιβλίου."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:27
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"installation.html\">Installation</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"installation.html\">Εγκατάσταση</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:30
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"basics.html\">Basics</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"basics.html\">Βασικά</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:33
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"signals.html\">Signals</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"signals.html\">Σήματα</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:36
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"container-widgets.html\">Container Widgets</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"container-widgets.html\">Περιέκτης γραφικών στοιχείων</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:39
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"treeview.html\">TreeView</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"treeview.html\">Προβολή δέντρου</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:42
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"memory.html\">Memory Management</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"memory.html\">Διαχείριση μνήμης</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:45
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"builder.html\">Glade and Gtk::Builder</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/chapter-";
+"builder.html\">Glade και Gtk::Builder</ulink>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/documentation.xml:25
+msgid "Selected chapters:<_:itemizedlist-1/>"
+msgstr "Επιλεγμένα κεφάλαια:<_:itemizedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/documentation.xml:50
+msgid "API Reference"
+msgstr "Αναφορά API"
+
+#. (itstool) path: tr/th
+#: C/documentation.xml:53
+msgid "gtkmm (Gtk::)"
+msgstr "gtkmm (Gtk::)"
+
+#. (itstool) path: tr/th
+#: C/documentation.xml:54
+msgid "glibmm (Glib::)"
+msgstr "glibmm (Glib::)"
+
+#. (itstool) path: tr/th
+#: C/documentation.xml:55
+msgid "giomm (Gio::)"
+msgstr "giomm (Gio::)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:61
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\"> <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/";
+"stable/hierarchy.html\">Hierarchy</ulink> </emphasis>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\"> <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/";
+"stable/hierarchy.html\">Ιεραρχία</ulink> </emphasis>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:66
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/group__Widgets.html";
+"\">Widgets</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/group__Widgets.html";
+"\">Γραφικά στοιχεία</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:69
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/group__Containers.";
+"html\">Containers</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/group__Containers.";
+"html\">Περιέκτες</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:72
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/group__TreeView.html";
+"\">TreeView</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/group__TreeView.html";
+"\">Προβολή δέντρου</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:75
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/group__TextView.html";
+"\">TextView</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/group__TextView.html";
+"\">Προβολή Κειμένου</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:78
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/group__Dialogs.html";
+"\">Dialogs</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/group__Dialogs.html";
+"\">Διάλογοι</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:81
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/";
+"classGtk_1_1UIManager.html\">Menus and Toolbars</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/";
+"classGtk_1_1UIManager.html\">Μενού και γραμμές εργαλείων</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:84
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/classGtk_1_1Main.";
+"html\">Main loop</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/classGtk_1_1Main.";
+"html\">Κύριος βρόχος</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:87
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/group__gtkmmEnums.";
+"html\">enums and flags</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/group__gtkmmEnums.";
+"html\">απαριθμήσεις και σημαίες</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:90
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/";
+"namespaceGtk_1_1Stock.html\">Stock IDs</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/";
+"namespaceGtk_1_1Stock.html\">IDs αποθέματος</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:93
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/namespaceGtk.html";
+"\">Gtk Namespace</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm/stable/namespaceGtk.html";
+"\">Χώρος ονόματος Gtk</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:100
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/";
+"classGlib_1_1ustring.html\">ustring</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/";
+"classGlib_1_1ustring.html\">ustring</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:103
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/";
+"classGlib_1_1Exception.html\">Exceptions</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/";
+"classGlib_1_1Exception.html\">Εξαιρέσεις</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:106
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/";
+"classGlib_1_1RefPtr.html\">RefPtr&lt;&gt;</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/";
+"classGlib_1_1RefPtr.html\">RefPtr&lt;&gt;</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:109
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/group__MainLoop.";
+"html\">Main Event loop</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/group__MainLoop.";
+"html\">Bρόχος κύριας εκδήλωσης</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:112
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/group__Spawn.html";
+"\">Spawning Processes</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/group__Spawn.html";
+"\">Διεργασίες παραγωγής</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:115
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/group__Threads.html";
+"\">Threads</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/group__Threads.html";
+"\">Νήματα</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:118
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/group__MiscUtils.";
+"html\">Miscellaneous Utility Functions</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/group__MiscUtils.";
+"html\">Διάφορες βοηθητικές λειτουργίες</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:121
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/group__CharsetConv.";
+"html\">Character set conversion</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/group__CharsetConv.";
+"html\">Μετατροπή κωδικοποίησης χαρακτήρων</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:124
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/namespaceGlib.html";
+"\">Glib Namespace</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/namespaceGlib.html";
+"\">Χώρος ονόματος Glib</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:131
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/classGio_1_1File.";
+"html\">File</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/classGio_1_1File.";
+"html\">Αρχείο</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:134
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/group__Streams.html";
+"\">Streams</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/group__Streams.html";
+"\">Ροές</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:137
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+#| "html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/namespaceGio.html";
+"\">Gio Namespace</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/glibmm/stable/namespaceGio.html";
+"\">Χώρος ονόματος Gio</ulink>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/documentation.xml:145
+msgid "Extra Modules"
+msgstr "Πρόσθετες ενότητες"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/documentation.xml:146
+msgid ""
+"API reference documentation for other C++ modules, such as gdkmm, pangomm, "
+"gstreamermm, libgdamm, goocanvasmm, etc, is also available from the <ulink "
+"url=\"http://library.gnome.org/devel/references#c++-bindings\";>library.gnome."
+"org C++ Bindings</ulink> section."
+msgstr ""
+"Η τεκμηρίωση αναφοράς API για άλλες ενότητες C++, όπως gdkmm, pangomm, "
+"gstreamermm, libgdamm, goocanvasmm, κλπ, είναι επίσης διαθέσιμη από την "
+"ενότητα <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/references#c++-bindings";
+"\">συνδέσεις library.gnome.org C++</ulink>."
 
-#: C/extra.xml:8(title) C/gnomemm-website.xml:57(ulink)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/documentation.xml:149
+msgid "Other Information"
+msgstr "Άλλες πληροφορίες"
+
+#. (itstool) path: tr/th
+#: C/documentation.xml:152
+msgid "External Documentation"
+msgstr "Εξωτερική τεκμηρίωση"
+
+#. (itstool) path: tr/th
+#: C/documentation.xml:153
+msgid "Unusual Platforms"
+msgstr "Ασυνήθιστες πλατφόρμες"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:159
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://libsigc.sourceforge.net/doc.shtml\";>libsigc++ "
+"documentation</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://libsigc.sourceforge.net/doc.shtml\";>Τεκμηρίωση libsigc+"
+"+</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:162
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/\";>GTK+ reference</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/\";>Παραπομπή GTK+</"
+"ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:165
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/libstdc++/latest-doxygen/index.";
+"html\">Standard C++ Library (STL)</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://gcc.gnu.org/onlinedocs/libstdc++/latest-doxygen/index.";
+"html\">Τυπική βιβλιοθήκη C++ (STL)</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:172
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/gtkmm/tree/README.SUN?view=markup";
+"\">Solaris, with Sun's Forte C++.</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/gtkmm/tree/README.SUN?view=markup";
+"\">Solaris, με Sun's Forte C++.</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/documentation.xml:175
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/gtkmm/tree/README.win32?view=markup";
+"\">Windows, with mingw and cygwin</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/gtkmm/tree/README.win32?view=markup";
+"\">Windows, με mingw και cygwin</ulink>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/documentation.xml:183
+msgid "Examples"
+msgstr "Παραδείγματα"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/documentation.xml:184
+msgid ""
+"Sometimes you need to look at examples to figure out how something should "
+"work. Many examples are included in the gtkmm book, but you can also view "
+"them online: <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/gtkmm-documentation/tree/";
+"examples/book/\">gtkmm examples</ulink>"
+msgstr ""
+"Μερικές φορές χρειάζεται να κοιτάξετε παραδείγματα για να καταλάβετε πώς "
+"πρέπει να δουλεύει κάτι. Πολλά παραδείγματα περιλαμβάνονται στο βιβλίο "
+"gtkmm, αλλά μπορείτε επίσης να προβάλετε δικτυακά: <ulink url=\"http://git.";
+"gnome.org/cgit/gtkmm-documentation/tree/examples/book/\">παραδείγματα gtkmm</"
+"ulink>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/download.xml:8
+msgid "Downloading"
+msgstr "Γίνεται λήψη"
+
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/download.xml:10
+msgid ""
+"You should use the <ulink url=\"#Binary\">binary packages</ulink> provided "
+"for your operating system unless you wish to test the latest versions. "
+"However, <ulink url=\"#Source\">source packages</ulink> are available as "
+"well."
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τα παρεχόμενα <ulink url=\"#Binary\">εκτελέσιμα "
+"πακέτα</ulink> για το λειτουργικό σας σύστημα εκτός και επιθυμείτε να "
+"δοκιμάσετε τις τελευταίες εκδόσεις. Όμως, τα <ulink url=\"#Source\">πηγαία "
+"πακέτα</ulink> είναι επίσης διαθέσιμα."
+
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/download.xml:12
+msgid ""
+"This page currently mentions gtkmm 2 binary packages. We will update this "
+"page soon as binary packages for gtkmm 3 become available."
+msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα αναφέρει προς το παρόν 2 εκτελέσιμα πακέτα gtkmm. Θα "
+"ενημερώσουμε αυτήν τη σελίδα σύντομα όταν τα εκτελέσιμα πακέτα θα γίνουν "
+"διαθέσιμα για το gtkmm 3."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/download.xml:16
+msgid "<anchor id=\"Binary\"/>Binary"
+msgstr "<anchor id=\"Binary\"/>Εκτελέσιμα"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/download.xml:17
+msgid ""
+"You might find a variety of 3rd party RPMs and debs on the internet, but "
+"only the ones listed here are approved by the gtkmm team. Please encourage "
+"your Linux distribution to provide official gtkmm packages."
+msgstr ""
+"Μπορεί να βρείτε μια ποικιλία RPMs τρίτων και debs στο διαδίκτυο, αλλά μόνο "
+"αυτά που είναι καταχωρισμένα εδώ έχουν εγκριθεί από την ομάδα gtkmm. "
+"Παρακαλώ ενθαρρύνετε τη διανομή Linux σας να παράσχει επίσημα πακέτα gtkmm."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:20
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/\";>Debian</ulink> GNU/Linux: <command>apt-"
+"get install libgtkmm-3.0-dev</command>. These <ulink url=\"http://packages.";
+"qa.debian.org/g/gtkmm3.0.html\">project pages</ulink> might give status."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/\";>Debian</ulink> GNU/Linux: <command>apt-"
+"get install libgtkmm-3.0-dev</command>. Αυτές οι <ulink url=\"http://";
+"packages.qa.debian.org/g/gtkmm3.0.html\">σελίδες του έργου</ulink> μπορεί να "
+"δώσουν την κατάσταση."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:23
+#| msgid ""
+#| "<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/\";>Fedora</ulink>/<ulink url="
+#| "\"http://www.redhat.com\";>RedHat</ulink> Linux: Use <ulink url=\"http://";
+#| "www.fedoraproject.org/wiki/Extras\">Fedora Extras via yum</ulink>: "
+#| "<command>yum install gtkmm24-docs</command> to get the runtime, "
+#| "development, and documentation packages."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/\";>Fedora</ulink>/<ulink url=\"http://";
+"www.redhat.com\">RedHat</ulink> Linux: Use <command>yum install gtkmm30-"
+"docs</command> to get the runtime, development, and documentation packages."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/\";>Fedora</ulink>/<ulink url=\"http://";
+"www.redhat.com\">RedHat</ulink> Linux:  Χρήση του <command>yum install "
+"gtkmm30-docs</command> για να πάρετε τα πακέτα του περιβάλλοντος εκτέλεσης, "
+"της ανάπτυξης και τα πακέτα τεκμηρίωσης."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:26
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.gentoo.org\";>Gentoo Linux</ulink>: Get dev-cpp/gtkmm."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.gentoo.org\";>Gentoo Linux</ulink>: Λήψη του dev-cpp/"
+"gtkmm."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:29
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.novell.com/linux/\";>SuSE Linux</ulink>: Use yast to "
+"install gtkmm3-devel."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.novell.com/linux/\";>SuSE Linux</ulink>: Χρήση του "
+"yast για την εγκατάσταση του gtkmm2-devel."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:32
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\";>Ubuntu</ulink> Linux: <command>apt-get "
+"install libgtkmm-3.0-dev</command>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\";>Ubuntu</ulink> Linux: <command>apt-get "
+"install libgtkmm-3.0-dev</command>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:35
+msgid ""
+"Windows: Here is an <ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows";
+"\">installer</ulink>."
+msgstr ""
+"Windows: Εδώ είναι ένας <ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows";
+"\">εγκαταστάτης</ulink>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:43
+msgid ""
+"SUN, IBM AIX, SGI IRIX, HP-UX, Tru64 (gcc or the platform compilers): <ulink "
+"url=\"http://thewrittenword.com\";>The Written Word</ulink> offer binary "
+"gtkmm packages, with packagement management."
+msgstr ""
+"SUN, IBM AIX, SGI IRIX, HP-UX, Tru64 (gcc ή οι μεταγλωττιστές πλατφόρμας): "
+"<ulink url=\"http://thewrittenword.com\";>Το Written Word</ulink> προσφέρει "
+"εκτελέσιμα πακέτα gtkmm, με διαχείριση πακεταρίσματος."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/download.xml:46
+msgid "Please tell us about others."
+msgstr "Παρακαλούμε πείτε μας για τα άλλα λειτουργικά."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/download.xml:49
+msgid "<anchor id=\"Source\"/>Source"
+msgstr "<anchor id=\"Source\"/>Πηγή"
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/download.xml:51
+msgid "<anchor id=\"devel\"/>Unstable gtkmm and GNOME bindings:"
+msgstr "<anchor id=\"devel\"/>Ασταθή gtkmm και συνδυασμοί GNOME:"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/download.xml:52
+msgid ""
+"These replace the stable glibmm and gtkmm versions and are currently "
+"unstable:"
+msgstr ""
+"Αυτά αντικαθιστούν τις σταθερές εκδόσεις glibmm και gtkmm και είναι προς το "
+"παρόν ασταθείς:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:55
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/glibmm/2.39/\";>glibmm "
+"2.39</ulink> (unstable)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/glibmm/2.39/\";>glibmm "
+"2.39</ulink> (ασταθές)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:58
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/3.11/\";>gtkmm "
+"3.11</ulink> (unstable)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/3.11/\";>gtkmm "
+"3.11</ulink> (ασταθές)"
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/download.xml:63
+msgid "<anchor id=\"stable\"/>Stable gtkmm and GNOME bindings:"
+msgstr "<anchor id=\"stable\"/>Σταθερό gtkmm και συνδέσεις GNOME:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:66
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/glibmm/2.38/\";>glibmm "
+"2.38</ulink> (stable)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/glibmm/2.38/\";>glibmm "
+"2.38</ulink> (σταθερό)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:69
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/3.10/\";>gtkmm "
+"3.10</ulink> (stable)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/3.10/\";>gtkmm "
+"3.10</ulink> (σταθερό)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:72
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/goocanvasmm";
+"\">goocanvasmm</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/goocanvasmm";
+"\">goocanvasmm</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:75
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/libgdamm/\";>libgdamm</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/libgdamm/\";>libgdamm</"
+"ulink>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/download.xml:86
+msgid "Requirements"
+msgstr "Απαιτήσεις"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:89
+msgid "<ulink url=\"http://www.gtk.org\";>GTK+</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.gtk.org\";>GTK+</ulink>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/download.xml:92
+msgid "<ulink url=\"http://libsigc.sourceforge.net\";>libsigc++</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://libsigc.sourceforge.net\";>libsigc++</ulink>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/download.xml:95
+msgid ""
+"Here is a dependency graphs for <ulink url=\"jhbuild_dot_gtkmm.png\">gtkmm</"
+"ulink>, generated automatically with jhbuild and graphviz."
+msgstr ""
+"Εδώ είναι ένα γράφημα εξάρτησης για το <ulink url=\"jhbuild_dot_gtkmm.png"
+"\">gtkmm</ulink>, που δημιουργήθηκε αυτόματα με jhbuild και graphviz."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/download.xml:98
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/download.xml:99
+msgid ""
+"You can download GTK+ and GNOME source code from <ulink url=\"http://";
+"download.gnome.org\">download.gnome.org</ulink>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να λάβετε τον πηγαίο κώδικα GTK+ και GNOME από το <ulink url="
+"\"http://download.gnome.org\";>download.gnome.org</ulink>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/extra.xml:8
 msgid "Additional Resources"
 msgstr "Πρόσθετοι πόροι"
 
-#: C/extra.xml:10(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/extra.xml:10
 msgid "Available widgets"
-msgstr "Διαθέσιμα γραφικά συστατικά"
+msgstr "Διαθέσιμα γραφικά στοιχεία"
 
-#: C/extra.xml:15(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:15
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://gtkglext.sourceforge.net\";>GtkGlExtmm</ulink> OpenGL "
 "rendering for gtkmm"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://gtkglext.sourceforge.net\";>GtkGlExtmm</ulink> αποδίδει "
-"το OpenGL για gtkmm"
+"Το <ulink url=\"http://gtkglext.sourceforge.net\";>GtkGlExtmm</ulink> "
+"αποδίδει το OpenGL για gtkmm"
 
-#: C/extra.xml:18(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:18
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/gtkmozembedmm/";
 "\">gtkmozembedmm</ulink> Mozilla-based web browser widget"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/gtkmozembedmm/\";>gtkmoz"
-"embedmm</ulink> είναι γραφικό συστατικό περιηγητή ιστού με βάση το Mozilla"
+"Το <ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/gtkmozembedmm/";
+"\">gtkmozembedmm</ulink> είναι γραφικό συστατικό περιηγητή ιστού με βάση το "
+"Mozilla"
 
-#: C/extra.xml:21(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:21
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://plotmm.sourceforge.net/\";>Plotmm</ulink> plot widget for "
 "scientific applications"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://plotmm.sourceforge.net/\";>Plotmm</ulink> είναι γραφικό "
-"συστατικό σχεδιογράφησης για επιστημονικές εφαρμογές"
+"Το <ulink url=\"http://plotmm.sourceforge.net/\";>Plotmm</ulink> είναι "
+"γραφικό συστατικό σχεδιογράφησης για επιστημονικές εφαρμογές"
 
-#: C/extra.xml:24(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:24
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://home.gna.org/gtksourceviewmm/\";>gtksourceviewmm</ulink> "
 "wrappers for GtkSourceView (Gtk::TextView with syntax highlighting)"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://home.gna.org/gtksourceviewmm/\";>gtksourceviewmm</ulink> "
-"είναι προσαρμοστές για GtkSourceView(Gtk::TextView με επισήμανση σύνταξης)"
+"Το <ulink url=\"http://home.gna.org/gtksourceviewmm/\";>gtksourceviewmm</"
+"ulink> είναι προσαρμοστές για GtkSourceView(Gtk::TextView με επισήμανση "
+"σύνταξης)"
 
-#: C/extra.xml:27(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:27
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gstreamermm/";
 "\">gstreamermm</ulink> wrappers for gstreamer (streaming media)"
 msgstr ""
-"To <ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gstreamermm/\";>>gstream"
-"ermm</ulink> είναι προσαρμοστές για gstreamer (μέσα ροής)"
+"To <ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gstreamermm/";
+"\">>gstreamermm</ulink> είναι προσαρμοστές για gstreamer (μέσα ροής)"
 
-#: C/extra.xml:30(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:30
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://vtemm.sourceforge.jp/\";>VTEmm</ulink> terminal widget"
 msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://vtemm.sourceforge.jp/\";>VTEmm</ulink> είναι γραφικό "
 "συστατικό τερματικού"
 
-#: C/extra.xml:33(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:33
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://gtkextramm.sourceforge.net/\";>gtkextramm</ulink> "
 "wrappers for GtkExtra (plot, sheet, etc)"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://gtkextramm.sourceforge.net/\";>gtkextramm</ulink> είναι "
-"προσαρμοστές για GtkExtra (σχεδιογράφησης, φύλλου, κλπ)"
+"Το <ulink url=\"http://gtkextramm.sourceforge.net/\";>gtkextramm</ulink> "
+"είναι προσαρμοστές για GtkExtra (σχεδιογράφησης, φύλλου, κλπ)"
 
-#: C/extra.xml:36(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:36
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.nongnu.org/om-synth/flowcanvas.html\";>FlowCanvas</"
 "ulink> canvas for data flow systems"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://www.nongnu.org/om-";
-"synth/flowcanvas.html\">FlowCanvas</ulink> είναι καμβάς για δεδομένα "
-"συστημάτων ροής"
+"Το <ulink url=\"http://www.nongnu.org/om-synth/flowcanvas.html\";>FlowCanvas</"
+"ulink> είναι καμβάς για δεδομένα συστημάτων ροής"
 
-#: C/extra.xml:39(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:39
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.xs4all.nl/~carlo17/cwchessboard/index.html";
 "\">cwchessboard</ulink> C++ chess board tool set for gtkmm"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://www.xs4all.nl/~carlo17/cwchessboard/index.html\";>cwches"
-"sboard</ulink> είναι ομάδα εργαλείου πίνακα σκακιέρας C++ για gtkmm"
+"Το <ulink url=\"http://www.xs4all.nl/~carlo17/cwchessboard/index.html";
+"\">cwchessboard</ulink> είναι ομάδα εργαλείου πίνακα σκακιέρας C++ για gtkmm"
 
-#: C/extra.xml:11(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/extra.xml:11
 msgid ""
 "In addition to the wrappers distributed with gtkmm and gnomemm, additional "
-"widgets and libraries are available from other sources. <placeholder-1/>"
+"widgets and libraries are available from other sources. <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
 "Πέρα από τους διανεμόμενους προσαρμοστές με gtkmm και gnomemm, πρόσθετα "
-"γραφικά συστατικά και βιβλιοθήκες είναι διαθέσιμες από άλλες πηγές. "
-"<placeholder-1/>"
+"γραφικά στοιχεία και βιβλιοθήκες είναι διαθέσιμα από άλλες πηγές. <_:"
+"itemizedlist-1/>"
 
-#: C/extra.xml:44(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/extra.xml:44
 msgid "gtkmm tools"
 msgstr "εργαλεία gtkmm"
 
-#: C/extra.xml:47(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:47
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://glade.gnome.org/\";>Glade</ulink> User Interface Designer "
 "for GTK+, glade UI files can be used from a gtkmm program by using Gtk::"
@@ -770,29 +2043,33 @@ msgstr ""
 "διεπαφής χρήστη για GTK+, τα αρχεία διεπαφής χρήστη glade μπορούν να "
 "χρησιμοποιηθούν από ένα πρόγραμμα gtkmm χρησιμοποιώντας το Gtk::Builder"
 
-#: C/extra.xml:50(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:50
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://home.wtal.de/petig/Gtk/\";>glademm</ulink> glade module "
 "for automatically generating gtkmm code (note: glademm is different than "
 "libglademm or Gtk::Builder)"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://home.wtal.de/petig/Gtk/\";>glademm</ulink> είναι ενότητα "
-"glade για αυτόματη δημιουργία κώδικα gtkmm (σημείωση: το glademm είναι "
-"διαφορετικό από το libglademm ή το Gtk::Builder)"
+"Το <ulink url=\"http://home.wtal.de/petig/Gtk/\";>glademm</ulink> είναι "
+"ενότητα glade για αυτόματη δημιουργία κώδικα gtkmm (σημείωση: το glademm "
+"είναι διαφορετικό από το libglademm ή το Gtk::Builder)"
 
-#: C/extra.xml:53(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:53
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://bakery.sourceforge.net/\";>Bakery</ulink> Document/View "
 "Model"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://bakery.sourceforge.net/\";>Bakery</ulink> είναι πρότυπο "
-"εγγράφου/προβολής"
+"Το <ulink url=\"http://bakery.sourceforge.net/\";>Bakery</ulink> είναι "
+"μοντέλο εγγράφου/προβολής"
 
-#: C/extra.xml:58(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/extra.xml:58
 msgid "Applications using gtkmm"
 msgstr "Εφαρμογές που χρησιμοποιούν gtkmm"
 
-#: C/extra.xml:59(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/extra.xml:59
 msgid ""
 "If all else fails, sometimes it is good to look at the source of some other "
 "projects using the same toolkit."
@@ -800,11 +2077,13 @@ msgstr ""
 "Αν όλα τα άλλα αποτύχουν, μερικές φορές είναι καλό να κοιτάξτε στην πηγή ή "
 "σε κάποιο άλλο έργο χρησιμοποιώντας το ίδιο πακέτο εργαλείων."
 
-#: C/extra.xml:62(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/extra.xml:62
 msgid "Using gtkmm:"
 msgstr "Χρήση του gtkmm:"
 
-#: C/extra.xml:65(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:65
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://regexxer.sourceforge.net/\";>Regexxer</ulink> multi-file "
 "search/replace with visual feedback"
@@ -812,7 +2091,8 @@ msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://regexxer.sourceforge.net/\";>Regexxer</ulink> είναι "
 "αναζήτηση/αντικατάσταση πολλαπλού αρχείου με οπτική ανάδραση"
 
-#: C/extra.xml:68(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:68
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://subsubsub.sourceforge.net\";>SubSubSub</ulink> creation "
 "of hierarchical text documents"
@@ -820,7 +2100,8 @@ msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://subsubsub.sourceforge.net\";>SubSubSub</ulink> "
 "δημιουργεί ιεραρχικά έγγραφα κειμένου"
 
-#: C/extra.xml:71(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:71
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://prefixsuffix.sourceforge.net/\";>PrefixSuffix</ulink> "
 "renames batches of files"
@@ -828,26 +2109,30 @@ msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://prefixsuffix.sourceforge.net/\";>PrefixSuffix</ulink> "
 "μετονομάζει δέσμες αρχείων"
 
-#: C/extra.xml:74(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:74
 msgid "<ulink url=\"http://towel.sourceforge.net\";>Towel</ulink> audio player"
 msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://towel.sourceforge.net\";>Towel</ulink> αναπαράγει ήχο"
 
-#: C/extra.xml:79(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:79
 msgid "<ulink url=\"http://www.glom.org/\";>Glom</ulink> database environment"
 msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://www.glom.org/\";>Glom</ulink> είναι περιβάλλον βάσης "
 "δεδομένων"
 
-#: C/extra.xml:82(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:82
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://cactus.rulez.org/projects/guikachu/\";>Guikachu</ulink> "
 "graphical resource editor for PalmOS applications"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://cactus.rulez.org/projects/guikachu/\";>Guikachu</ulink> "
-"είναι επεξεργαστής γραφικών πόρων για εφαρμογές PalmOS"
+"Το <ulink url=\"http://cactus.rulez.org/projects/guikachu/\";>Guikachu</"
+"ulink> είναι επεξεργαστής γραφικών πόρων για εφαρμογές PalmOS"
 
-#: C/extra.xml:85(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:85
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.inkscape.org/\";>Inkscape</ulink> vector graphics "
 "drawing"
@@ -855,7 +2140,8 @@ msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://www.inkscape.org/\";>Inkscape</ulink> είναι σχεδίαση "
 "διανυσματικών γραφικών"
 
-#: C/extra.xml:88(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:88
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://gnomoradio.org/\";>Gnomoradio</ulink> peer to peer "
 "sharing of freely licensed music"
@@ -863,7 +2149,8 @@ msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://gnomoradio.org/\";>Gnomoradio</ulink> είναι μερισμός "
 "ομότιμης επικοινωνίας της ελεύθερα αδειοδοτούμενης μουσικής"
 
-#: C/extra.xml:91(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:91
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.debain.org/software/gip/\";>Gip</ulink> IP address "
 "calculator"
@@ -871,22 +2158,24 @@ msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://www.debain.org/software/gip/\";>Gip</ulink> είναι "
 "αριθμομηχανή διεύθυνσης IP"
 
-#: C/extra.xml:94(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:94
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.k-3d.org/\";>K-3D</ulink> 3D modelling and animation"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://www.k-3d.org/\";>K-3D</ulink> είναι 3Δ πρότυπο και "
-"κίνηση"
+"Το <ulink url=\"http://www.k-3d.org/\";>K-3D</ulink> δημιουργεί 3Δ και κίνηση"
 
-#: C/extra.xml:97(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:97
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.cs.auc.dk/~olau/hardware-monitor/\";>Hardware "
 "Monitor</ulink> GNOME panel applet"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://www.cs.auc.dk/~olau/hardware-monitor/\";>Παρακολούθηση "
+"Η <ulink url=\"http://www.cs.auc.dk/~olau/hardware-monitor/\";>Παρακολούθηση "
 "υλικού</ulink> είναι μικροεφαρμογή πίνακα GNOME"
 
-#: C/extra.xml:100(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:100
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.workrave.org/\";>Workrave</ulink> assists in recovery "
 "and prevention of RSI"
@@ -894,26 +2183,28 @@ msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://www.workrave.org/\";>Workrave</ulink> βοηθά στην "
 "ανάκτηση και αποφυγή του RSI"
 
-#: C/extra.xml:103(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:103
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://kino.schirmacher.de/article/view/51/1/11\";>timfx</ulink> "
 "digital video effects plug-in for <ulink url=\"http://www.kinodv.org/";
 "\">Kino</ulink>"
 msgstr ""
-"Το <ulink "
-"url=\"http://kino.schirmacher.de/article/view/51/1/11\";>timfx</ulink> είναι "
-"πρόσθετο ψηφιακών επιδράσεων βίντεο για το <ulink "
-"url=\"http://www.kinodv.org/\";>Kino</ulink>"
+"Το <ulink url=\"http://kino.schirmacher.de/article/view/51/1/11\";>timfx</"
+"ulink> είναι πρόσθετο ψηφιακών εφέ βίντεο για το <ulink url=\"http://www.";
+"kinodv.org/\">Kino</ulink>"
 
-#: C/extra.xml:106(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:106
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.cs.auc.dk/~olau/monster-masher/\";>Monster Masher</"
 "ulink> game"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://www.cs.auc.dk/~olau/monster-masher/\";>Monster "
-"Masher</ulink> είναι παιχνίδι"
+"Το <ulink url=\"http://www.cs.auc.dk/~olau/monster-masher/\";>Monster Masher</"
+"ulink> είναι παιχνίδι"
 
-#: C/extra.xml:109(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:109
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://gparted.sourceforge.net/\";>GParted</ulink> disk "
 "partitioning tool"
@@ -921,52 +2212,59 @@ msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://gparted.sourceforge.net/\";>GParted</ulink> είναι "
 "εργαλείο κατάτμησης δίσκου"
 
-#: C/extra.xml:114(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:114
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://cdrdao.sourceforge.net/\";>gcdmaster</ulink> cdrdao "
 "frontend"
 msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://cdrdao.sourceforge.net/\";>gcdmaster</ulink> είναι "
-"μετωπικό cdrdao"
+"συστήματος υποστήριξης cdrdao"
 
-#: C/extra.xml:117(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:117
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://planetearthworm.com/projects/wp_tray/\";>Wallpaper Tray</"
 "ulink> GNOME panel applet"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://planetearthworm.com/projects/wp_tray/\";>Περιοχή "
+"Η <ulink url=\"http://planetearthworm.com/projects/wp_tray/\";>Περιοχή "
 "ταπετσαρίας</ulink> είναι μικροεφαρμογή πίνακα GNOME"
 
-#: C/extra.xml:120(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:120
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.freespiders.org/projects/gmlview/\";>MLView</ulink> "
 "XML Editor"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://www.freespiders.org/projects/gmlview/\";>MLView</ulink> "
-"είναι επεξεργαστής XML"
+"Το <ulink url=\"http://www.freespiders.org/projects/gmlview/\";>MLView</"
+"ulink> είναι επεξεργαστής XML"
 
-#: C/extra.xml:123(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:123
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/duty-roaster\";>Duty Roaster</"
 "ulink> manages duty rotas"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/duty-roaster\";>Duty "
-"Roaster</ulink> διαχειρίζεται εκ περιτροπής δραστηριότητα"
+"Το <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/duty-roaster\";>Duty Roaster</"
+"ulink> διαχειρίζεται εκ περιτροπής δραστηριότητα"
 
-#: C/extra.xml:126(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:126
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://gobby.0x539.de\";>Gobby</ulink> collaborative text editor"
 msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://gobby.0x539.de\";>Gobby</ulink> είναι συνεργατικός "
 "επεξεργαστής κειμένου"
 
-#: C/extra.xml:129(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:129
 msgid "<ulink url=\"http://pinot.berlios.de/\";>Pinot</ulink> metasearch tool"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://pinot.berlios.de/\";>Pinot</ulink> είναι εργαλείο "
-"μετααναζήτησης"
+"Το <ulink url=\"http://pinot.berlios.de/\";>Pinot</ulink> είναι εργαλείο META-"
+"αναζήτησης"
 
-#: C/extra.xml:132(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:132
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://home.gna.org/colorscheme/\";>Agave</ulink> color scheme "
 "generator"
@@ -974,22 +2272,25 @@ msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://home.gna.org/colorscheme/\";>Agave</ulink> είναι "
 "γεννήτρια συνδυασμού χρωμάτων"
 
-#: C/extra.xml:135(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:135
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://amyedit.sourceforge.net/\";>AmyEdit</ulink> LaTeX editor"
 msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://amyedit.sourceforge.net/\";>AmyEdit</ulink> είναι "
-"επεξεργαστής"
+"επεξεργαστής LaTeX"
 
-#: C/extra.xml:138(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:138
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://aeskulap.nongnu.org/\";>Aeskulap</ulink> medical image "
 "viewer"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://aeskulap.nongnu.org/\";>Aeskulap</ulink> είναι ιατρικός "
-"προβολέας εικόνας"
+"Το <ulink url=\"http://aeskulap.nongnu.org/\";>Aeskulap</ulink> είναι "
+"εφαρμογή προβολής ιατρικών εικόνων"
 
-#: C/extra.xml:141(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:141
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://gspeakers.sourceforge.net/\";>gspeakers</ulink> "
 "loudspeaker designer"
@@ -997,7 +2298,8 @@ msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://gspeakers.sourceforge.net/\";>gspeakers</ulink> είναι "
 "σχεδιαστής μεγαφώνου"
 
-#: C/extra.xml:144(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:144
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://pupuedit.sourceforge.net/\";>Pihlaja</ulink> non-linear "
 "video/audio editor"
@@ -1005,38 +2307,43 @@ msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://pupuedit.sourceforge.net/\";>Pihlaja</ulink> είναι μη "
 "γραμμικός επεξεργαστής βίντεο/ήχου"
 
-#: C/extra.xml:147(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:147
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://free-doko.sourceforge.net/en/\";>FreeDoko</ulink> card "
 "game"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://free-doko.sourceforge.net/en/\";>FreeDoko</ulink> είναι "
-"παιχνίδι καρτών"
+"Το <ulink url=\"http://free-doko.sourceforge.net/en/\";>FreeDoko</ulink> "
+"είναι παιχνίδι καρτών"
 
-#: C/extra.xml:150(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:150
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.minisip.org/\";>miniSIP</ulink> Internet telephone"
 msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://www.minisip.org/\";>miniSIP</ulink> είναι τηλέφωνο "
 "διαδικτύου"
 
-#: C/extra.xml:153(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:153
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://goupil.tuxfamily.org/\";>Goupil</ulink> membership "
 "management"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://goupil.tuxfamily.org/\";>Goupil</ulink> είναι διαχείριση "
-"συμμετοχής"
+"Το <ulink url=\"http://goupil.tuxfamily.org/\";>Goupil</ulink> είναι "
+"διαχείριση μελών"
 
-#: C/extra.xml:156(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:156
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.nongnu.org/om-synth/index.html\";>Om</ulink> modular "
 "synthesizer and effects processor"
 msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://www.nongnu.org/om-synth/index.html\";>Om</ulink> είναι "
-"αρθρωτός συνθέτης και επεξεργαστής επιδράσεων"
+"αρθρωτό synthesizer και επεξεργαστής εφέ"
 
-#: C/extra.xml:159(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:159
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://minuslab.net/code/nitrogen/\";>Nitrogen</ulink> "
 "background browser and setter"
@@ -1044,7 +2351,8 @@ msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://minuslab.net/code/nitrogen/\";>Nitrogen</ulink> είναι "
 "περιηγητής και ρυθμιστής παρασκηνίου"
 
-#: C/extra.xml:162(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:162
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://home.gna.org/nemiver/\";>Nemiver</ulink> GUI for the GNU "
 "debugger gdb"
@@ -1052,31 +2360,35 @@ msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://home.gna.org/nemiver/\";>Nemiver</ulink> είναι GUI για "
 "τον αποσφαλματωτή gdb του GNU"
 
-#: C/extra.xml:165(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:165
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://bmpx.beep-media-player.org/site/BMPx_Homepage\";>BMP</"
 "ulink> audio player"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://bmpx.beep-media-";
-"player.org/site/BMPx_Homepage\">BMP</ulink> είναι αναπαραγωγός ήχου"
+"Το <ulink url=\"http://bmpx.beep-media-player.org/site/BMPx_Homepage\";>BMP</"
+"ulink> είναι εφαρμογή αναπαραγωγής ήχου"
 
-#: C/extra.xml:168(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:168
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://usbsink.sourceforge.net/\";>USBSink</ulink> file "
 "synchronization over USB"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://usbsink.sourceforge.net/\";>USBSink</ulink> είναι "
-"συγχρονισμός αρχείων μέσω USB"
+"Το <ulink url=\"http://usbsink.sourceforge.net/\";>USBSink</ulink> "
+"συγχρονίζει αρχεία μέσω USB"
 
-#: C/extra.xml:171(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:171
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://home.gna.org/elfelli/\";>Elfelli</ulink> electric flux "
 "line simulation"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://home.gna.org/elfelli/\";>Elfelli</ulink> είναι ηλεκτρική "
-"προσομοίωση γραμμής ροής"
+"Το <ulink url=\"http://home.gna.org/elfelli/\";>Elfelli</ulink> είναι "
+"ηλεκτρική προσομοίωση γραμμής ροής"
 
-#: C/extra.xml:174(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:174
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://icculus.org/~jcspray/referencer/\";>Referencer</ulink> "
 "document organiser and bibliography manager"
@@ -1084,31 +2396,34 @@ msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://icculus.org/~jcspray/referencer/\";>Referencer</ulink> "
 "είναι οργανωτής εγγράφων και διαχειριστής βιβλιογραφίας"
 
-#: C/extra.xml:177(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:177
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://granule.sourceforge.net/\";>Granule</ulink> index cards"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://granule.sourceforge.net/\";>Granule</ulink> είναι κάρτες "
-"ευρετηρίου"
+"Το <ulink url=\"http://granule.sourceforge.net/\";>Granule</ulink> είναι "
+"κάρτες ευρετηρίου"
 
-#: C/extra.xml:180(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:180
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://ardour.org/\";>Ardour 2</ulink> multichannel hard disk "
 "recorder and digital audio workstation"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://ardour.org/\";>Ardour 2</ulink> είναι καταγραφέας "
-"πολυκαναλικού σκληρού δίσκου και ψηφιακού ηχητικού σταθμού εργασίας"
+"Το <ulink url=\"http://ardour.org/\";>Ardour 2</ulink> είναι πολυκαναλικού "
+"καταγραφέας σκληρού δίσκου και σταθμός εργασίας ψηφιακού ήχου"
 
-#: C/extra.xml:183(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:183
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.stacken.kth.se/project/pptout/\";>Passepartout</"
 "ulink> desktop publishing"
 msgstr ""
-"Το <ulink "
-"url=\"http://www.stacken.kth.se/project/pptout/\";>Passepartout</ulink> είναι "
-"επιτραπέζια έκδοση"
+"Το <ulink url=\"http://www.stacken.kth.se/project/pptout/\";>Passepartout</"
+"ulink> είναι επιτραπέζια έκδοση"
 
-#: C/extra.xml:186(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:186
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://gwavmerger.sourceforge.net\";>gwavmerger</ulink> foreign "
 "language learning tool"
@@ -1116,7 +2431,8 @@ msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://gwavmerger.sourceforge.net\";>gwavmerger</ulink> είναι "
 "εργαλείο εκμάθησης ξένων γλωσσών"
 
-#: C/extra.xml:189(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:189
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wavemixer.sourceforge.net/\";>WaveMixer</ulink> sound "
 "editor"
@@ -1124,23 +2440,25 @@ msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://wavemixer.sourceforge.net/\";>WaveMixer</ulink> είναι "
 "επεξεργαστής ήχου"
 
-#: C/extra.xml:192(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:192
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lostirc.sourceforge.net/\";>LostIRC</ulink> IRC client"
 msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://lostirc.sourceforge.net/\";>LostIRC</ulink> είναι "
 "πελάτης IRC"
 
-#: C/extra.xml:195(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:195
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.mysql.com/downloads/administrator.html\";>MySQL "
 "Administrator</ulink> database GUI"
 msgstr ""
-"Το <ulink "
-"url=\"http://www.mysql.com/downloads/administrator.html\";>Διαχειριστής "
-"MySQL</ulink> είναι βάση δεδομένων GUI"
+"Ο <ulink url=\"http://www.mysql.com/downloads/administrator.html";
+"\">Διαχειριστής MySQL</ulink> βάσης δεδομένων με GUI"
 
-#: C/extra.xml:198(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:198
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://paco.sourceforge.net/\";>Paco</ulink> source code package "
 "organizer"
@@ -1148,27 +2466,31 @@ msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://paco.sourceforge.net/\";>Paco</ulink> είναι οργανωτής "
 "πακέτου πηγαίου κώδικα"
 
-#: C/extra.xml:201(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:201
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.gnome.org/\";>GNOME System Monitor</ulink> system "
 "monitor"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://www.gnome.org/\";>Παρακολούθηση συστήματος GNOME</ulink> "
-"είναι παρακολούθηση συστήματος"
+"Η <ulink url=\"http://www.gnome.org/\";>Παρακολούθηση συστήματος GNOME</"
+"ulink> είναι παρακολούθηση συστήματος"
 
-#: C/extra.xml:206(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/extra.xml:206
 msgid "Using gtkmm 2.0/2.2:"
 msgstr "Χρήση του gtkmm 2.0/2.2:"
 
-#: C/extra.xml:209(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:209
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://heavymole.sourceforge.net/\";>HeavyMole</ulink> file "
 "sharing client"
 msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://heavymole.sourceforge.net/\";>HeavyMole</ulink> είναι "
-"πελάτης μερισμού αρχείου"
+"πελάτης διαμοιρασμού αρχείων"
 
-#: C/extra.xml:212(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:212
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://gabber.sourceforge.net/\";>Gabber 2</ulink> GNOME Jabber "
 "IM client"
@@ -1176,21 +2498,24 @@ msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://gabber.sourceforge.net/\";>Gabber 2</ulink> είναι "
 "πελάτης Jabber IM του GNOME"
 
-#: C/extra.xml:215(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:215
 msgid "<ulink url=\"http://gex.sourceforge.net/\";>Gex</ulink> file manager"
 msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://gex.sourceforge.net/\";>Gex</ulink> είναι διαχειριστής "
 "αρχείων"
 
-#: C/extra.xml:218(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:218
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.cvine.freeserve.co.uk/efax-gtk/\";>Efax-gtk</ulink> "
 "GUI frontend for the efax fax program"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://www.cvine.freeserve.co.uk/efax-gtk/\";>Efax-gtk</ulink> "
-"είναι μετωπικό GUI για το πρόγραμμα τηλεομοιότυπου efax"
+"Το <ulink url=\"http://www.cvine.freeserve.co.uk/efax-gtk/\";>Efax-gtk</"
+"ulink> είναι σύστημα υποστήριξης GUI για το πρόγραμμα τηλεομοιότυπου efax"
 
-#: C/extra.xml:221(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:221
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://visage.sourceforge.net\";>Visage</ulink> organise and "
 "visualise information"
@@ -1198,15 +2523,17 @@ msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://visage.sourceforge.net\";>Visage</ulink> οργανώνει και "
 "οπτικοποιεί πληροφορίες"
 
-#: C/extra.xml:224(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:224
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.nongnu.org/ghosts/\";>Ghosts GEDCOM Viewer</ulink> "
 "geneology database viewer"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://www.nongnu.org/ghosts/\";>Προβολή Ghosts GEDCOM</ulink> "
+"Η <ulink url=\"http://www.nongnu.org/ghosts/\";>Προβολή Ghosts GEDCOM</ulink> "
 "προβάλλει βάση δεδομένων geneology"
 
-#: C/extra.xml:227(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:227
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://liarliar.sourceforge.net/\";>Liar Liar</ulink> voice "
 "stress analysis tool"
@@ -1214,7 +2541,8 @@ msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://liarliar.sourceforge.net/\";>Liar Liar</ulink> είναι "
 "εργαλείο ανάλυσης τόνου φωνής"
 
-#: C/extra.xml:230(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:230
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://telgarsky.com/matusacode/cug.html\";>CUG</ulink> 3D "
 "equation plotter"
@@ -1222,18 +2550,21 @@ msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://telgarsky.com/matusacode/cug.html\";>CUG</ulink> είναι "
 "σχεδιογράφος 3Δ εξίσωσης"
 
-#: C/extra.xml:235(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/extra.xml:235
 msgid "Using gtkmm 1.2:"
 msgstr "Χρήση του gtkmm 1.2:"
 
-#: C/extra.xml:238(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:238
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://gensql.sourceforge.net/\";>genSQL</ulink> generic SQL GUI"
 msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://gensql.sourceforge.net/\";>genSQL</ulink> είναι γενικό "
 "GUI SQL"
 
-#: C/extra.xml:241(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:241
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://cactus.rulez.org/projects/gnomoku/\";>Gnomoku</ulink> "
 "Gomoku game for GNOME"
@@ -1241,15 +2572,17 @@ msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://cactus.rulez.org/projects/gnomoku/\";>Gnomoku</ulink> "
 "είναι το παιχνίδι Gomoku για το GNOME"
 
-#: C/extra.xml:244(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:244
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://gnuvoice.sourceforge.net/\";>gnuvoice</ulink> GUI "
 "voicemail / speakerphone / caller ID application"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://gnuvoice.sourceforge.net/\";>gnuvoice</ulink> είναι GUI "
-"εφαρμογή αναγνωριστικού φωνητικού ταχυδρομείου / μεγαφώνου /κλήσης"
+"Το <ulink url=\"http://gnuvoice.sourceforge.net/\";>gnuvoice</ulink> είναι "
+"GUI εφαρμογή φωνητικού ταχυδρομείου / μεγαφώνου / ταυτότητα καλούντα"
 
-#: C/extra.xml:247(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:247
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://gtkmail.sourceforge.net/\";>gtkmail</ulink> MIME "
 "compliant GUI email client"
@@ -1257,32 +2590,35 @@ msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://gtkmail.sourceforge.net/\";>gtkmail</ulink> είναι "
 "πελάτης αλληλογραφίας GUI συμβατός με MIME"
 
-#: C/extra.xml:250(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:250
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.akio-solutions.com/guillaume/\";>Gvier</ulink> game "
 "based on \"Power of four\""
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://www.akio-solutions.com/guillaume/\";>Gvier</ulink> είναι "
-"ένα παιχνίδι με βάση το \"Η δύναμη των τεσσάρων\""
+"Το <ulink url=\"http://www.akio-solutions.com/guillaume/\";>Gvier</ulink> "
+"είναι ένα παιχνίδι με βάση το \"Η δύναμη των τεσσάρων\""
 
-#: C/extra.xml:253(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:253
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://gvbox.sourceforge.net/\";>Gvbox</ulink> graphical "
 "frontend to isdn4linux answering machine"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://gvbox.sourceforge.net/\";>Gvbox</ulink> είναι μετωπικό "
-"γραφικό στην απαντητική μηχανή isdn4linux"
+"Το <ulink url=\"http://gvbox.sourceforge.net/\";>Gvbox</ulink> είναι γραφικό "
+"σύστημα υποστήριξης στον τηλεφωνητή isdn4linux"
 
-#: C/extra.xml:256(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:256
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://yotam.freehosting.net/software/ped/ped.html\";>Ped</"
 "ulink> path editor utility"
 msgstr ""
-"Το <ulink "
-"url=\"http://yotam.freehosting.net/software/ped/ped.html\";>Ped</ulink> είναι "
-"βοήθημα επεξεργαστή διαδρομής"
+"Το <ulink url=\"http://yotam.freehosting.net/software/ped/ped.html\";>Ped</"
+"ulink> είναι βοήθημα επεξεργαστή διαδρομής"
 
-#: C/extra.xml:259(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:259
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://picmonger.sourceforge.net/\";>PicMonger</ulink> Usenet "
 "picture grabber"
@@ -1290,16 +2626,17 @@ msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://picmonger.sourceforge.net/\";>PicMonger</ulink> είναι "
 "συσκευή σύλληψης εικόνας Usenet"
 
-#: C/extra.xml:262(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:262
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://cactus.rulez.org/projects/radioactive/\";>RadioActive</"
 "ulink> radio application for Video4Linux-compatible radio tuner cards"
 msgstr ""
-"Το <ulink "
-"url=\"http://cactus.rulez.org/projects/radioactive/\";>RadioActive</ulink> "
-"είναι εφαρμογή ραδιοφώνου για Video4Linux συμβατό με κάρτες ραδιοφώνου"
+"Το <ulink url=\"http://cactus.rulez.org/projects/radioactive/\";>RadioActive</"
+"ulink> είναι εφαρμογή ραδιοφώνου για Video4Linux συμβατό με κάρτες ραδιοφώνου"
 
-#: C/extra.xml:265(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:265
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://softwerk.sourceforge.net/\";>softwerk</ulink> software "
 "analogue MIDI sequencer"
@@ -1307,7 +2644,8 @@ msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://softwerk.sourceforge.net/\";>softwerk</ulink> είναι "
 "λογισμικό ανάλογο της ακολουθίας MIDI"
 
-#: C/extra.xml:268(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:268
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://terraform.sourceforge.net/\";>terraform</ulink> terrain "
 "generator (very cool)"
@@ -1315,1311 +2653,856 @@ msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://terraform.sourceforge.net/\";>terraform</ulink> είναι "
 "γεννήτρια εδάφους (πολύ ωραίο)"
 
-#: C/extra.xml:271(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:271
 msgid "<ulink url=\"http://ickle.sourceforge.net/\";>ickle</ulink> ICQ client"
 msgstr ""
 "Το <ulink url=\"http://ickle.sourceforge.net/\";>ickle</ulink> είναι πελάτης "
 "ICQ"
 
-#: C/extra.xml:274(ulink)
-msgid "Chained Audio Plugins"
-msgstr "Αλυσιδωτά πρόσθετα ήχου"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:274
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://cap.sourceforge.net/\";>Chained Audio Plugins</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://cap.sourceforge.net/\";>Αλυσιδωτά πρόσθετα ήχου</ulink>"
 
-#: C/extra.xml:277(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:277
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://guillaume.cottenceau.free.fr/html/grany.html\";>Grany-3</"
 "ulink> cellular automaton simulator"
 msgstr ""
-"Το <ulink "
-"url=\"http://guillaume.cottenceau.free.fr/html/grany.html\";>Grany-3</ulink> "
-"είναι κυψελώδης αυτόματος προσομοιωτής"
+"Το <ulink url=\"http://guillaume.cottenceau.free.fr/html/grany.html";
+"\">Grany-3</ulink> είναι αυτόματος προσομοιωτής κυψέλης"
 
-#: C/extra.xml:280(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:280
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://paloma.sourceforge.net/\";>Paloma</ulink> music "
 "management system"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://paloma.sourceforge.net/\";>Paloma</ulink> είναι σύστημα "
-"διαχείρισης μουσικής"
+"Το <ulink url=\"http://paloma.sourceforge.net/\";>Paloma</ulink> είναι "
+"σύστημα διαχείρισης μουσικής"
 
-#: C/extra.xml:283(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:283
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://cellumat3d.sourceforge.net/\";>Cellumat3D</ulink> 3D "
 "cellular automata simulator"
 msgstr ""
-"Το <ulink url=\"http://cellumat3d.sourceforge.net/\";>Cellumat3D</ulink> είναι "
-"3Δ κυψελώδης αυτόματος προσομοιωτής"
+"Το <ulink url=\"http://cellumat3d.sourceforge.net/\";>Cellumat3D</ulink> "
+"είναι αυτόματος προσομοιωτής 3D κυψέλης"
 
-#: C/extra.xml:289(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/extra.xml:289
 msgid "Links"
 msgstr "Σύνδεσμοι"
 
-#: C/extra.xml:291(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/extra.xml:291
 msgid "GTK+ resources"
 msgstr "Πόροι GTK+"
 
-#: C/extra.xml:294(ulink)
-msgid "GTK+ homepage"
-msgstr "Η αρχική σελίδα του GTK+"
-
-#: C/extra.xml:297(ulink)
-msgid "GNOME homepage"
-msgstr "Η αρχική σελίδα του GNOME"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:294
+msgid "<ulink url=\"http://www.gtk.org/\";>GTK+ homepage</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.gtk.org/\";>Αρχική σελίδα του GTK+</ulink>"
 
-#: C/extra.xml:300(ulink)
-msgid "GNOME development"
-msgstr "Ανάπτυξη του GNOME"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:297
+msgid "<ulink url=\"http://www.gnome.org/\";>GNOME homepage</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.gnome.org/\";>Αρχική σελίδα του GNOME</ulink>"
 
-#: C/extra.xml:303(ulink)
-msgid "Gimp homepage"
-msgstr "Η αρχική σελίδα του Gimp"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:300
+msgid "<ulink url=\"http://developer.gnome.org/\";>GNOME development</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://developer.gnome.org/\";>Ανάπτυξη του GNOME</ulink>"
 
-#: C/download.xml:8(title)
-msgid "Downloading"
-msgstr "Μεταφόρτωση"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/extra.xml:303
+msgid "<ulink url=\"http://www.gimp.org/\";>Gimp homepage</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.gimp.org/\";>Αρχική σελίδα του Gimp</ulink>"
 
-#: C/download.xml:10(para)
-msgid ""
-"You should use the <ulink url=\"#Binary\">binary packages</ulink> provided "
-"for your operating system unless you wish to test the latest versions. "
-"However, <ulink url=\"#Source\">source packages</ulink> are available as "
-"well."
-msgstr ""
-"Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τα παρεχόμενα <ulink url=\"#Binary\">δυαδικά "
-"πακέτα</ulink> για το λειτουργικό σας σύστημα εκτός και επιθυμείτε να "
-"δοκιμάσετε τις τελευταίες εκδόσεις. Όμως, τα <ulink url=\"#Source\">πηγαία "
-"πακέτα</ulink> είναι επίσης διαθέσιμα."
-
-#: C/download.xml:12(para)
-msgid ""
-"This page currently mentions gtkmm 2 binary packages. We will update this "
-"page soon as binary packages for gtkmm 3 become available."
-msgstr ""
-"Αυτή η σελίδα αναφέρει προς το παρόν 2 δυαδικά πακέτα gtkmm. Θα ενημερώσουμε "
-"αυτήν τη σελίδα σύντομα όταν τα δυαδικά πακέτα για το gtkmm 3 θα γίνουν "
-"διαθέσιμα."
-
-#: C/download.xml:16(title)
-msgid "<anchor id=\"Binary\"/>Binary"
-msgstr "<anchor id=\"Binary\"/>δυαδικά"
-
-#: C/download.xml:17(para)
-msgid ""
-"You might find a variety of 3rd party RPMs and debs on the internet, but "
-"only the ones listed here are approved by the gtkmm team. Please encourage "
-"your Linux distribution to provide official gtkmm packages."
-msgstr ""
-"Μπορεί να βρείτε μια ποικιλία RPMs τρίτων και debs στο διαδίκτυο, αλλά μόνο "
-"αυτά που είναι καταχωρισμένα εδώ έχουν εγκριθεί από την ομάδα gtkmm. "
-"Παρακαλώ ενθαρρύνετε τη διανομή Λίνουξ σας να παράσχει επίσημα πακέτα gtkmm."
-
-#: C/download.xml:20(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/\";>Debian</ulink> GNU/Linux: <command>apt-"
-"get install libgtkmm-2.4-dev</command>. These <ulink url=\"http://packages.";
-"qa.debian.org/g/gtkmm2.4.html\">project pages</ulink> might give status."
-msgstr ""
-"Για το <ulink url=\"http://www.debian.org/\";>Debian</ulink> GNU/Λίνουξ: "
-"<command>apt-get install libgtkmm-2.4-dev</command>. Αυτές οι <ulink "
-"url=\"http://packages.qa.debian.org/g/gtkmm2.4.html\";>σελίδες έργου</ulink> "
-"μπορεί να δώσουν την κατάσταση."
-
-#: C/download.xml:23(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/\";>Fedora</ulink>/<ulink url=\"http://";
-"www.redhat.com\">RedHat</ulink> Linux: Use <ulink url=\"http://www.";
-"fedoraproject.org/wiki/Extras\">Fedora Extras via yum</ulink>: <command>yum "
-"install gtkmm24-docs</command> to get the runtime, development, and "
-"documentation packages."
-msgstr ""
-"Για <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/\";>Fedora</ulink>/<ulink "
-"url=\"http://www.redhat.com\";>RedHat</ulink> Λίνουξ: Χρησιμοποιήστε <ulink "
-"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Extras\";>Fedora Extras via "
-"yum</ulink>: <command>yum install gtkmm24-docs</command> για να πάρετε τον "
-"χρόνο εκτέλεσης, ανάπτυξη και πακέτα τεκμηρίωσης."
-
-#: C/download.xml:26(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.mandrakelinux.com/\";>Mandrake</ulink> Linux: Get "
-"libgtkmm2.4 from the contrib directory on their <ulink url=\"http://www.";
-"mandrakelinux.com/en/cookerdevel.php3\">ftp</ulink> servers."
-msgstr ""
-"Για το <ulink url=\"http://www.mandrakelinux.com/\";>Mandrake</ulink> Λίνουξ: "
-"Πάρτε το libgtkmm2.4 από τον κατάλογο contrib στους εξυπηρετητές τους <ulink "
-"url=\"http://www.mandrakelinux.com/en/cookerdevel.php3\";>ftp</ulink>."
-
-#: C/download.xml:29(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.gentoo.org\";>Gentoo Linux</ulink>: Get dev-cpp/gtkmm."
-msgstr ""
-"Για το <ulink url=\"http://www.gentoo.org\";>Gentoo Linux</ulink>: Πάρτε dev-"
-"cpp/gtkmm."
-
-#: C/download.xml:32(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.novell.com/linux/\";>SuSE Linux</ulink>: Use yast to "
-"install gtkmm2-devel."
-msgstr ""
-"Για το <ulink url=\"http://www.novell.com/linux/\";>SuSE Linux</ulink>: "
-"Χρησιμοποιήστε το yast για να εγκαταστήστε το gtkmm2-devel."
-
-#: C/download.xml:35(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\";>Ubuntu</ulink> Linux: <command>apt-get "
-"install libgtkmm-2.4-dev</command>."
-msgstr ""
-"Για το <ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\";>Ubuntu</ulink> Λίνουξ: <command"
-">apt-get install libgtkmm-2.4-dev</command>."
-
-#: C/download.xml:38(para)
-msgid ""
-"Windows: Here is an <ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows";
-"\">installer</ulink>."
-msgstr ""
-"Γουίντοους: Εδώ είναι ένας <ulink "
-"url=\"http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows\";>εγκαταστάτης</ulink>."
-
-#: C/download.xml:41(para)
-msgid ""
-"MacOS X: There is a <ulink url=\"http://fink.sourceforge.net/pdb/package.php/";
-"gtkmm2.4-dev\">Fink package</ulink>."
-msgstr ""
-"MacOS X: Υπάρχει ένα <ulink "
-"url=\"http://fink.sourceforge.net/pdb/package.php/gtkmm2.4-dev\";>πακέτο "
-"Fink</ulink>."
-
-#: C/download.xml:44(para)
-msgid ""
-"SUN, IBM AIX, SGI IRIX, HP-UX, Tru64 (gcc or the platform compilers): <ulink "
-"url=\"http://thewrittenword.com\";>The Written Word</ulink> offer binary "
-"gtkmm packages, with packagement management."
-msgstr ""
-"SUN, IBM AIX, SGI IRIX, HP-UX, Tru64 (gcc ή οι μεταγλωττιστές πλατφόρμας): "
-"<ulink url=\"http://thewrittenword.com\";>Το Written Word</ulink> προσφέρει "
-"δυαδικά πακέτα gtkmm, με διαχείριση πακεταρίσματος."
-
-#: C/download.xml:47(para)
-msgid "Please tell us about others."
-msgstr "Παρακαλώ πέστε μας για τα άλλα λειτουργικά."
-
-#: C/download.xml:50(title)
-msgid "<anchor id=\"Source\"/>Source"
-msgstr "<anchor id=\"Source\"/>Πηγή"
-
-#: C/download.xml:52(title)
-msgid "<anchor id=\"devel\"/>Unstable gtkmm and GNOME bindings:"
-msgstr "<anchor id=\"devel\"/>Ασταθή gtkmm και συνδυασμοί GNOME:"
-
-#: C/download.xml:53(para)
-msgid ""
-"These replace the stable glibmm and gtkmm versions and are currently "
-"unstable:"
-msgstr ""
-"Αυτά αντικαθιστούν τις σταθερές εκδόσεις glibmm και gtkmm και είναι προς το "
-"παρόν ασταθείς:"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/git.xml:8
+msgid "Git"
+msgstr "Git"
 
-#: C/download.xml:56(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/git.xml:9
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/glibmm/2.29/\";>glibmm "
-"2.29</ulink> (unstable)"
+"We use <ulink url=\"http://git-scm.com/\";>Git</ulink> to maintain our source "
+"code, in the <ulink url=\"http://www.gnome.org\";>GNOME</ulink> Git "
+"repository. Additional information about git.gnome.org is available at "
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/Git\";>live.gnome.org/Git</ulink>."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/glibmm/2.29/\";>glibmm "
-"2.29</ulink> (ασταθές)"
+"Χρησιμοποιούμε <ulink url=\"http://git-scm.com/\";>Git</ulink> για να "
+"διατηρούμε τον πηγαίο κώδικα μας, στο αποθετήριο Git <ulink url=\"http://www.";
+"gnome.org\">GNOME</ulink>. Πρόσθετες πληροφορίες για το git.gnome.org είναι "
+"διαθέσιμες στο <ulink url=\"http://live.gnome.org/Git\";>live.gnome.org/Git</"
+"ulink>."
 
-#: C/download.xml:59(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/git.xml:12
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/3.1/\";>gtkmm 3.1</"
-"ulink> (unstable)"
+"glibmm and gtkmm are in the <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/glibmm/";
+"tree/\">glibmm</ulink> and <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/gtkmm/tree/";
+"\">gtkmm</ulink> modules. There is also a <ulink url=\"http://git.gnome.org/";
+"cgit/gtkmm-documentation/tree/\">gtkmm-documentation</ulink> module which "
+"contains the gtkmm book and its examples. See below for instructions."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/3.1/\";>gtkmm "
-"3.1</ulink> (ασταθές)"
-
-#: C/download.xml:64(title)
-msgid "<anchor id=\"stable\"/>Stable gtkmm and GNOME bindings:"
-msgstr "<anchor id=\"stable\"/>Σταθερό gtkmm και συνδέσεις GNOME:"
+"Τα glibmm και gtkmm είναι στα αρθρώματα <ulink url=\"http://git.gnome.org/";
+"cgit/glibmm/tree/\">glibmm</ulink> και <ulink url=\"http://git.gnome.org/";
+"cgit/gtkmm/tree/\">gtkmm</ulink>. Υπάρχει επίσης ένα άρθρωμα <ulink url="
+"\"http://git.gnome.org/cgit/gtkmm-documentation/tree/\";>gtkmm-documentation</"
+"ulink> που περιέχει το βιβλίο gtkmm και τα παραδείγματά του. Δείτε παρακάτω "
+"για οδηγίες."
 
-#: C/download.xml:67(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/git.xml:14
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/glibmm/2.28/\";>glibmm "
-"2.28</ulink> (stable)"
+"You will need to run the autogen.sh script to generate the build files. We "
+"recommend jhbuild for setting up a separate development prefix."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/glibmm/2.28/\";>glibmm "
-"2.28</ulink> (σταθερό)"
+"Θα χρειαστείτε να εκτελέσετε την δέσμη ενεργειών autogen.sh για να "
+"δημιουργήσετε τη δόμηση αρχείων. Συνιστούμε jhbuild για ρύθμιση ενός "
+"ξεχωριστού προθέματος ανάπτυξης."
 
-#: C/download.xml:70(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/3.0/\";>gtkmm 3.0</"
-"ulink> (stable)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/3.0/\";>gtkmm "
-"3.0</ulink> (σταθερό)"
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/git.xml:17
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Anonymous Access</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Ανώνυμη πρόσβαση</emphasis>"
 
-#: C/download.xml:73(para)
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/git.xml:18
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/libgnomecanvasmm";
-"\">libgnomecanvasmm</ulink> (stable)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/libgnomecanvasmm\";>libgnom"
-"ecanvasmm</ulink> (σταθερό)"
-
-#: C/download.xml:79(ulink)
-msgid "gtkmm-hello 2.4"
-msgstr "gtkmm-hello 2.4"
-
-#: C/download.xml:85(title)
-msgid "Requirements"
-msgstr "Απαιτήσεις"
-
-#: C/download.xml:88(ulink) C/download.xml:97(title)
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
-
-#: C/download.xml:94(para)
-msgid ""
-"Here is a dependency graphs for <ulink url=\"jhbuild_dot_gtkmm.png\">gtkmm</"
-"ulink>, generated automatically with jhbuild and graphviz."
+"For those who do not have a GNOME login, anonymous checkouts are available."
 msgstr ""
-"Εδώ είναι ένα γράφημα εξάρτησης για το <ulink "
-"url=\"jhbuild_dot_gtkmm.png\">gtkmm</ulink>, που δημιουργήθηκε αυτόματα με "
-"jhbuild και graphviz."
+"Για αυτούς που δεν έχουν μια σύνδεση GNOME, οι ανώνυμοι έλεγχοι εξόδου είναι "
+"διαθέσιμοι."
 
-#: C/download.xml:98(para)
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/git.xml:20
 msgid ""
-"You can download GTK+ and GNOME source code from <ulink url=\"http://";
-"download.gnome.org\">download.gnome.org</ulink>."
+"For instance, to check out the latest version of gtkmm: <command>git clone "
+"git://git.gnome.org/gtkmm</command>"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να μεταφορτώσετε τον πηγαίο κώδικα GTK+ και GNOME από το <ulink "
-"url=\"http://download.gnome.org\";>download.gnome.org</ulink>."
-
-#: C/documentation.xml:13(title)
-msgid "Documentation Overview"
-msgstr "Επισκόπηση τεκμηρίωσης"
-
-#: C/documentation.xml:22(title)
-msgid "Getting Started with gtkmm"
-msgstr "Ξεκινώντας με το gtkmm"
+"Για παράδειγμα, για να ελέγξετε την τελευταία έκδοση του gtkmm: <command>git "
+"clone git://git.gnome.org/gtkmm</command>"
 
-#: C/documentation.xml:23(para)
-msgid ""
-"You might start by reading the <emphasis role=\"bold\">Programming with "
-"gtkmm</emphasis> online book. This book is also <ulink url=\"http://www.";
-"amazon.com/gp/product/B0050I6FR4/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;"
-"tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;camp=217153&amp;creative=399701&amp;"
-"creativeASIN=B0050I6FR4\">available on the Amazon Kindle</ulink>. Versions "
-"for the older gtkmm 2 API are also available."
-msgstr ""
-"Μπορεί na αρχίσετε διαβάζοντας το δικτυακό βιβλίο <emphasis "
-"role=\"bold\">Προγραμματισμός με gtkmm</emphasis>. Αυτό το βιβλίο είναι επίσης "
-"<ulink url=\"http://www.amazon.com/gp/product/B0050I6FR4/ref=as_li_ss_tl?ie=";
-"UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;camp=217153&amp;creative=3"
-"99701&amp;creativeASIN=B0050I6FR4\">διαθέσιμο από το Amazon Kindle</ulink>. "
-"Εκδόσεις για το παλιότερο gtkmm 2 API είναι επίσης διαθέσιμες."
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/git.xml:23
+msgid "Modules and branches"
+msgstr "Αρθρώματα και κλάδοι"
 
-#: C/documentation.xml:24(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/git.xml:24
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
-"html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+"We are synchronized with the GNOME release schedule, so we use <ulink url="
+"\"http://developer.gnome.org/dotplan/for_maintainers.html#Branches";
+"\">standard GNOME branch names</ulink>."
 msgstr ""
-"Τα <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-";
-"tutorial/unstable/index.html\">Περιεχόμενα</ulink> ολόκληρου του δικτυακού "
-"βιβλίου."
-
-#: C/documentation.xml:27(ulink)
-msgid "Installation"
-msgstr "Εγκατάσταση"
-
-#: C/documentation.xml:30(ulink)
-msgid "Basics"
-msgstr "Βασικές αρχές"
-
-#: C/documentation.xml:33(ulink)
-msgid "Signals"
-msgstr "Σήματα"
-
-#: C/documentation.xml:36(ulink)
-msgid "Container Widgets"
-msgstr "Γραφικά συστατικά περιέκτη"
-
-#: C/documentation.xml:39(ulink) C/documentation.xml:72(ulink)
-msgid "TreeView"
-msgstr "Δένδρο προβολής"
-
-#: C/documentation.xml:42(ulink)
-msgid "Memory Management"
-msgstr "Διαχείριση μνήμης"
-
-#: C/documentation.xml:45(ulink)
-msgid "Glade and Gtk::Builder"
-msgstr "Glade και Gtk::Builder"
-
-#: C/documentation.xml:25(para)
-msgid "Selected chapters:<placeholder-1/>"
-msgstr "Επιλεγμένα κεφάλαια:<placeholder-1/>"
-
-#: C/documentation.xml:50(title)
-msgid "API Reference"
-msgstr "Αναφορά API"
-
-#: C/documentation.xml:53(th)
-msgid "gtkmm (Gtk::)"
-msgstr "gtkmm (Gtk::)"
-
-#: C/documentation.xml:54(th)
-msgid "glibmm (Glib::)"
-msgstr "glibmm (Glib::)"
-
-#: C/documentation.xml:55(th)
-msgid "giomm (Gio::)"
-msgstr "giomm (Gio::)"
-
-#: C/documentation.xml:62(ulink)
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Ιεραρχία"
-
-#: C/documentation.xml:66(ulink)
-msgid "Widgets"
-msgstr "Γραφικά συστατικά"
-
-#: C/documentation.xml:69(ulink)
-msgid "Containers"
-msgstr "Περιέκτες"
-
-#: C/documentation.xml:75(ulink)
-msgid "TextView"
-msgstr "Προβολή Κειμένου"
-
-#: C/documentation.xml:78(ulink)
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Διάλογοι"
+"Συγχρονιζόμαστε με τον σχεδιασμό έκδοσης του GNOME, έτσι χρησιμοποιούμε "
+"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/dotplan/for_maintainers.html#Branches";
+"\">τυπικά ονόματα κλάδου GNOME</ulink>."
 
-#: C/documentation.xml:81(ulink)
-msgid "Menus and Toolbars"
-msgstr "Μενού και Εργαλειοθήκες"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/git.xml:26
+msgid "gtkmm and glibmm"
+msgstr "gtkmm και glibmm"
 
-#: C/documentation.xml:84(ulink)
-msgid "Main loop"
-msgstr "Κύριος βρόχος"
+#. (itstool) path: tr/th
+#: C/git.xml:29 C/git.xml:64 C/git.xml:95
+msgid "Component"
+msgstr "Στοιχείο"
 
-#: C/documentation.xml:87(ulink)
-msgid "enums and flags"
-msgstr "Απαριθμήσεις και σημαίες"
+#. (itstool) path: tr/th
+#: C/git.xml:30 C/git.xml:96
+msgid "Version"
+msgstr "Έκδοση"
 
-#: C/documentation.xml:90(ulink)
-msgid "Stock IDs"
-msgstr "Αναγνωριστικά αποθέματος"
+#. (itstool) path: tr/th
+#: C/git.xml:31 C/git.xml:66 C/git.xml:97
+msgid "Git Module"
+msgstr "Ενότητα Git"
 
-#: C/documentation.xml:93(ulink)
-msgid "Gtk Namespace"
-msgstr "Ονοματοθεσία Gtk"
+#. (itstool) path: tr/th
+#: C/git.xml:32 C/git.xml:67 C/git.xml:98
+msgid "Branch name"
+msgstr "Όνομα κλάδου"
 
-#: C/documentation.xml:100(ulink)
-msgid "ustring"
-msgstr "ustring"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:36
+msgid "2.17/18"
+msgstr "2.17/18"
 
-#: C/documentation.xml:103(ulink)
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Εξαιρέσεις"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:38 C/git.xml:50 C/git.xml:73 C/git.xml:79 C/git.xml:85
+#: C/git.xml:104 C/git.xml:110 C/git.xml:116 C/git.xml:122
+msgid "master"
+msgstr "κύριο"
 
-#: C/documentation.xml:106(ulink)
-msgid "RefPtr&lt;&gt;"
-msgstr "RefPtr&lt;&gt;"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:42
+msgid "2.16"
+msgstr "2.16"
 
-#: C/documentation.xml:109(ulink)
-msgid "Main Event loop"
-msgstr "Κύριο συμβάν βρόχου"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:44
+msgid "gtkmm-2-16"
+msgstr "gtkmm-2-16"
 
-#: C/documentation.xml:112(ulink)
-msgid "Spawning Processes"
-msgstr "Διεργασίες παραγωγής"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:47 C/git.xml:49 C/git.xml:53 C/git.xml:55
+msgid "glibmm"
+msgstr "glibmm"
 
-#: C/documentation.xml:115(ulink)
-msgid "Threads"
-msgstr "Νήματα"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:48
+msgid "2.21/22"
+msgstr "2.21/22"
 
-#: C/documentation.xml:118(ulink)
-msgid "Miscellaneous Utility Functions"
-msgstr "Ποικίλες βοηθητικές λειτουργίες"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:54
+msgid "2.20"
+msgstr "2.20"
 
-#: C/documentation.xml:121(ulink)
-msgid "Character set conversion"
-msgstr "Μετατροπή ομάδας χαρακτήρων"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:56
+msgid "glibmm-2-20"
+msgstr "glibmm-2-20"
 
-#: C/documentation.xml:124(ulink)
-msgid "Glib Namespace"
-msgstr "Ονοματοθεσία Glib"
+#. (itstool) path: tr/th
+#: C/git.xml:65
+msgid "API Version"
+msgstr "Έκδοση API"
 
-#: C/documentation.xml:131(ulink)
-msgid "File"
-msgstr "Αρχείο"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:70 C/git.xml:72
+msgid "libglademm"
+msgstr "libglademm"
 
-#: C/documentation.xml:134(ulink)
-msgid "Streams"
-msgstr "Ροές"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:76 C/git.xml:78
+msgid "gconfmm"
+msgstr "gconfmm"
 
-#: C/documentation.xml:137(ulink)
-msgid "Gio Namespace"
-msgstr "Ονοματοθεσία Gio"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:82 C/git.xml:84
+msgid "libgnomecanvasmm"
+msgstr "libgnomecanvasmm"
 
-#: C/documentation.xml:145(title)
-msgid "Extra Modules"
-msgstr "Πρόσθετες ενότητες"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/git.xml:90
+msgid "*mm bindings for other GNOME-related APIs"
+msgstr "Συνδέσεις *mm για άλλα API που σχετίζονται με το GNOME"
 
-#: C/documentation.xml:146(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/git.xml:91
 msgid ""
-"API reference documentation for other C++ modules, such as gdkmm, pangomm, "
-"gstreamermm, libgdamm, goocanvasmm, etc, is also available from the <ulink "
-"url=\"http://library.gnome.org/devel/references#c++-bindings\";>library.gnome."
-"org C++ Bindings</ulink> section."
+"The following bindings are not necessarily on the same schedule as those "
+"listed above."
 msgstr ""
-"Η τεκμηρίωση αναφοράς API για άλλες ενότητες C++, όπως gdkmm, pangomm, "
-"gstreamermm, libgdamm, goocanvasmm, κλπ, είναι επίσης διαθέσιμη από την "
-"ενότητα <ulink "
-"url=\"http://library.gnome.org/devel/references#c++-bindings\";>συνδέσεις "
-"library.gnome.org C++</ulink>."
-
-#: C/documentation.xml:149(title)
-msgid "Other Information"
-msgstr "Άλλες πληροφορίες"
-
-#: C/documentation.xml:152(th)
-msgid "External Documentation"
-msgstr "Εξωτερική τεκμηρίωση"
-
-#: C/documentation.xml:153(th)
-msgid "Unusual Platforms"
-msgstr "Ασυνήθιστες πλατφόρμες"
-
-#: C/documentation.xml:159(ulink)
-msgid "libsigc++ documentation"
-msgstr "τεκμηρίωση libsigc++"
+"Οι παρακάτω συνδέσεις δεν είναι αναγκαστικά στον ίδιο πρόγραμμα όπως αυτές "
+"στην παραπάνω λίστα."
 
-#: C/documentation.xml:162(ulink)
-msgid "GTK+ reference"
-msgstr "αναφορά GTK+"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:101 C/git.xml:103
+msgid "libgdamm"
+msgstr "libgdamm"
 
-#: C/documentation.xml:165(ulink)
-msgid "Standard C++ Library (STL)"
-msgstr "Τυπική βιβλιοθήκη C++ (STL)"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:107 C/git.xml:109
+msgid "libgnomedbmm"
+msgstr "libgnomedbmm"
 
-#: C/documentation.xml:172(ulink)
-msgid "Solaris, with Sun's Forte C++."
-msgstr "Solaris, με Forte C++ της Sun."
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:113 C/git.xml:115
+msgid "goocanvasmm"
+msgstr "goocanvasmm"
 
-#: C/documentation.xml:175(ulink)
-msgid "Windows, with mingw and cygwin"
-msgstr "Γουίντοους, με mingw και cygwin"
+#. (itstool) path: tr/td
+#: C/git.xml:119 C/git.xml:121
+msgid "libpanelappletmm"
+msgstr "libpanelappletmm"
 
-#: C/documentation.xml:183(title)
-msgid "Examples"
-msgstr "Παραδείγματα"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/license.xml:8
+msgid "License"
+msgstr "Άδεια"
 
-#: C/documentation.xml:184(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/license.xml:9
 msgid ""
-"Sometimes you need to look at examples to figure out how something should "
-"work. Many examples are included in the gtkmm book, but you can also view "
-"them online: <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/gtkmm-documentation/tree/";
-"examples/book/\">gtkmm examples</ulink>"
+"gtkmm is licensed under the <ulink url=\"http://www.gnu.org\";>GNU</ulink> "
+"Library General Public License (<ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/";
+"lgpl.html#TOC1\">LGPL</ulink>) for all platforms. Our intent in licensing it "
+"in this way is to provide it for use through shared libraries in all "
+"projects both open and proprietary. Other GNU projects may of course "
+"integrate and link in a static manner. The full body of the license is "
+"provided for your inspection."
 msgstr ""
-"Μερικές φορές χρειάζεται να κοιτάξετε παραδείγματα για να καταλάβετε πώς "
-"πρέπει να δουλεύει κάτι. Πολλά παραδείγματα περιλαμβάνονται στο βιβλίο "
-"gtkmm, αλλά μπορείτε επίσης να τα προβάλετε δικτυακά: <ulink "
-"url=\"http://git.gnome.org/cgit/gtkmm-";
-"documentation/tree/examples/book/\">παραδείγματα gtkmm</ulink>"
-
-#: C/developers.xml:8(title)
-msgid "gtkmm Development"
-msgstr "Ανάπτυξη gtkmm"
+"Το gtkmm αδειοδοτείται με την γενική δημόσια άδεια βιλιοθήκης <ulink url="
+"\"http://www.gnu.org\";>GNU</ulink> (<ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/";
+"lgpl.html#TOC1\">LGPL</ulink>) για όλες τις πλατφόρμες. Ο στόχος μας στην "
+"τέτοιου είδους αδειοδότηση είναι να την παράσχει για χρήση μέσα από "
+"κοινόχρηστες βιβλιοθήκες σε όλα τα έργα ανοικτά και ιδιοταγή. Άλλα έργα GNU "
+"μπορούν φυσικά να ενσωματώνουν και σύνδεση με στατικό τρόπο. Το πλήρες σώμα "
+"της άδειας παρέχεται για την επιθεώρησή σας."
 
-#: C/developers.xml:9(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/license.xml:15
 msgid ""
-"gtkmm development is done in the <ulink url=\"http://gnome.org/\";>GNOME</"
-"ulink> Git repository. To get started developing gtkmm, see the <ulink url="
-"\"git.html\">detailed Git instructions</ulink>. Discussion about gtkmm "
-"development happens on the <ulink url=\"mailinglist.html\">mailing list</"
-"ulink>."
+"This is the only license which grants you use of the software, so if you do "
+"not agree to its terms, you may not use this software."
 msgstr ""
-"Η ανάπτυξη του gtkmm γίνεται στο αποθετήριο Git <ulink "
-"url=\"http://gnome.org/\";>GNOME</ulink>. Για να αρχίσετε την ανάπτυξη του "
-"gtkmm, δείτε το <ulink url=\"git.html\">λεπτομερείς οδηγίες Git</ulink>. "
-"Συζήτηση για την ανάπτυξη του gtkmm συμβαίνει στη <ulink "
-"url=\"mailinglist.html\">ταχυδρομική λίστα</ulink>."
+"Αυτή είναι η μόνη άδεια που σας δίνει τη χρήση του λογισμικού, έτσι αν δεν "
+"συμφωνείτε με αυτούς τους όρους, δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το "
+"λογισμικό."
 
-#: C/developers.xml:13(para)
+#. (itstool) path: highlights/para
+#: C/license.xml:18
 msgid ""
-"Please do not mail us directly - use the <ulink url=\"mailinglist.html"
-"\">mailing list</ulink> instead."
+"Note that this license <emphasis role=\"bold\">does not require you to "
+"release the source code of your own applications or libraries</emphasis> and "
+"<emphasis role=\"bold\">does not require you to pay any fees.</emphasis>"
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε μην μας ταχυδρομείτε άμεσα - χρησιμοποιήστε την <ulink "
-"url=\"mailinglist.html\">ταχυδρομική λίστα</ulink>."
+"Σημειώστε ότι αυτή η άδεια <emphasis role=\"bold\">δεν απαιτεί την έκδοση "
+"του πηγαίου κώδικα των εφαρμογών σας ή βιβλιοθηκών</emphasis> και <emphasis "
+"role=\"bold\">δεν απαιτεί την πληρωμή οποιασδήποτε αμοιβής.</emphasis>"
 
-#: C/developers.xml:17(title)
-msgid "Developers and Contributors"
-msgstr "Προγραμματιστές και συντελεστές"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/mailinglist.xml:8
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Λίστα αλληλογραφίας"
 
-#: C/developers.xml:19(title)
-msgid "Current maintainers"
-msgstr "Τρέχοντες συντηρητές"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/mailinglist.xml:10
+msgid "Where is the gtkmm mailing list?"
+msgstr "Πού είναι η λίστα αλληλογραφίας του gtkmm;"
 
-#: C/developers.xml:22(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/mailinglist.xml:13
 msgid ""
-"<ulink url=\"mailto:murrayc murrayc com\">Murray Cumming</ulink> (<ulink url="
-"\"http://www.murrayc.com\";>www.murrayc.com</ulink>)"
+"<emphasis role=\"bold\">gtkmm mailing list</emphasis>: <ulink url=\"mailto:";
+"gtkmm-list gnome org\">gtkmm-list gnome org</ulink>. To subscribe, go to the "
+"<ulink url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtkmm-list\";>subscribe "
+"page</ulink>."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"mailto:murrayc murrayc com\">Murray Cumming</ulink>(<ulink "
-"url=\"http://www.murrayc.com\";>www.murrayc.com</ulink>)"
-
-#: C/developers.xml:25(ulink)
-msgid "Daniel Elstner"
-msgstr "Daniel Elstner"
-
-#: C/developers.xml:30(title)
-msgid "Other gtkmm developers"
-msgstr "Άλλοι προγραμματιστές gtkmm"
+"Η <emphasis role=\"bold\">λίστα αλληλογραφίας gtkmm</emphasis>: <ulink url="
+"\"mailto:gtkmm-list gnome org\">gtkmm-list gnome org</ulink>. Για εγγραφή, "
+"πηγαίνετε στην <ulink url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtkmm-list";
+"\">σελίδα εγγραφής</ulink>."
 
-#: C/developers.xml:33(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/mailinglist.xml:16
 msgid ""
-"<ulink url=\"mailto:bryan reigndropsfall net\">Bryan Forbes</ulink> (<ulink "
-"url=\"http://www.reigndropsfall.net/\";>www.reigndropsfall.net</ulink>)"
+"For general GTK+ discussion, please use the <ulink url=\"http://www.gtk.org/";
+"mailinglists.html\">gtk-list</ulink>."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"mailto:bryan reigndropsfall net\">Bryan Forbes</ulink> (<ulink "
-"url=\"http://www.reigndropsfall.net/\";>www.reigndropsfall.net</ulink>)"
+"Για γενική συζήτηση GTK+, παρακαλώ χρησιμοποιήστε <ulink url=\"http://www.";
+"gtk.org/mailinglists.html\">gtk-list</ulink>."
 
-#: C/developers.xml:36(para)
-msgid "Karl Nelson"
-msgstr "Karl Nelson"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/mailinglist.xml:21
+msgid "What subject material is appropriate for the list?"
+msgstr "Τι θέματα είναι κατάλληλα για τη λίστα;"
 
-#: C/developers.xml:39(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/mailinglist.xml:22
 msgid ""
-"<ulink url=\"mailto:cactus cactus rulez org\">Gergő Érdi</ulink> (<ulink url="
-"\"http://cactus.rulez.org\";>cactus.rulez.org</ulink>)"
+"The mailing lists are used for discussion of development, bug reports, "
+"suggestions, and improvements of the C++ wrappers themselves. There is also "
+"discussion of the use of the wrapper. Questions about the underlying GTK+ "
+"widget set are more likely to be answered quickly through the gtk-list."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"mailto:cactus cactus rulez org\">Gergő Érdi</ulink> (<ulink "
-"url=\"http://cactus.rulez.org\";>cactus.rulez.org</ulink>)"
-
-#: C/developers.xml:42(ulink)
-msgid "Andreas Holzmann"
-msgstr "Andreas Holzmann"
-
-#: C/developers.xml:45(ulink)
-msgid "Martin Schulze"
-msgstr "Martin Schulze"
-
-#: C/developers.xml:48(ulink)
-msgid "Jarek Dukat"
-msgstr "Jarek Dukat"
+"Οι λίστες αλληλογραφίας χρησιμοποιούνται για συζήτηση της ανάπτυξης, "
+"αναφορές σφαλμάτων, προτάσεις και βελτιώσεις των ίδιων των προσαρμογέων της C"
+"++. Υπάρχει επίσης συζήτηση για τη χρήση του προσαρμογέα. Ερωτήσεις για την "
+"υποκείμενη ομάδα γραφικών συστατικών GTK+ είναι πιο πιθανό να απαντηθούν "
+"γρήγορα μέσα από τη λίστα gtk."
 
-#: C/developers.xml:51(ulink)
-msgid "Morten Brix Pedersen"
-msgstr "Morten Brix Pedersen"
-
-#: C/developers.xml:54(ulink)
-msgid "Jonathon Jongsma"
-msgstr "Jonathon Jongsma"
-
-#: C/developers.xml:59(title)
-msgid "Previous maintainers"
-msgstr "Προηγούμενοι συντηρητές"
-
-#: C/developers.xml:62(ulink)
-msgid "Guillaume Laurent"
-msgstr "Guillaume Laurent"
-
-#: C/developers.xml:65(ulink)
-msgid "Tero Pulkkinen"
-msgstr "Tero Pulkkinen"
-
-#: C/developers.xml:71(para)
-msgid ""
-"There have been many patches, bug fixes and improvements from a lot of "
-"people. Thanks to them."
-msgstr ""
-"Υπάρχουν πολλά μπαλώματα, διορθώσεις σφαλμάτων και βελτιώσεις από πολλά "
-"άτομα. Τους ευχαριστούμε."
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/mailinglist.xml:29
+msgid "List Archives"
+msgstr "Αρχειοθήκες λίστας"
 
-#: C/commercial_support.xml:8(title) C/gnomemm-website.xml:54(ulink)
-msgid "Commercial Support"
-msgstr "Εμπορική υποστήριξη"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/mailinglist.xml:30
+msgid "The archive of messages can be found at:"
+msgstr "Η αρχειοθήκη μηνυμάτων μπορεί να βρεθεί στην:"
 
-#: C/commercial_support.xml:9(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/mailinglist.xml:33
 msgid ""
-"The mailing lists, irc, and documentation are helpful, but your company "
-"might require more in-depth assistance or custom development. If so feel "
-"free to contact the following freelance developers and companies directly to "
-"discuss a commercial arrangement. If necessary we can also build larger "
-"development teams."
+"gtkmm-list <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtkmm-list/";
+"\">archive</ulink>."
 msgstr ""
-"Οι ταχυδρομικές λίστες και η τεκμηρίωση είναι χρήσιμες, αλλά η εταιρεία σας "
-"μπορεί να απαιτήσει περισσότερη βοήθεια σε βάθος ή προσαρμοσμένη ανάπτυξη. "
-"Αν συμβεί αυτό επικοινωνήστε ελεύθερα με τους παρακάτω ανεξάρτητους "
-"προγραμματιστές και εταιρείες άμεσα για να συζητήσετε μια εμπορική "
-"διευθέτηση. Αν είναι απαραίτητο μπορούμε επίσης να κάνουμε μεγαλύτερες "
-"ομάδες ανάπτυξης."
-
-#: C/commercial_support.xml:13(th)
-msgid "Name, email"
-msgstr "Όνομα, διεύθυνση αλληλογραφίας"
-
-#: C/commercial_support.xml:14(th)
-msgid "Location"
-msgstr "Τοποθεσία"
-
-#: C/commercial_support.xml:17(ulink)
-msgid "Openismus"
-msgstr "Openismus"
+"<ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtkmm-list/\";>Αρχειοθήκη</ulink> "
+"λίστας gtkmm."
 
-#: C/commercial_support.xml:17(td)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/mailinglist.xml:36
 msgid ""
-"<placeholder-1/>: Custom software development using open source software."
+"<ulink url=\"http://marc.info/?l=gtkmm\";>MARC</ulink> archives messages even "
+"from before 2002, and has a more reliable search engine."
 msgstr ""
-"<placeholder-1/>: Προσαρμοσμένη ανάπτυξη λογισμικού χρησιμοποιώντας "
-"λογισμικό ανοικτού κώδικα."
-
-#: C/commercial_support.xml:18(td)
-msgid "Germany, Austria, UK"
-msgstr "Γερμανία, Αυστρία, Ενωμένο Βασίλειο"
+"Οι αρχειοθήκες μηνυμάτων <ulink url=\"http://marc.info/?l=gtkmm\";>MARC</"
+"ulink> ακόμα και πριν το 2002 και έχουν μια περισσότερο αξιόπιστη μηχανή "
+"αναζήτησης."
 
-#: C/commercial_support.xml:21(ulink)
-msgid "Made to Order Software Corp."
-msgstr "Κατασκευάστηκε στην Order Software Corp."
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/mailinglist.xml:39
+msgid "IRC channel"
+msgstr "Κανάλι IRC"
 
-#: C/commercial_support.xml:21(td)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/mailinglist.xml:40
 msgid ""
-"<placeholder-1/>: Quality software with easy to use interfaces from simple "
-"utilities to complex e-Business solutions."
+"We also discuss development in the <emphasis role=\"bold\">#c++</emphasis> "
+"channel on irc.gnome.org, but questions are more likely to be answered "
+"properly on the mailing list. Plus, the mailing list is archived, so others "
+"can benefit from the answers."
 msgstr ""
-"<placeholder-1/>: Ποιοτικό λογισμικό με εύχρηστες διεπαφές από απλά εργαλεία "
-"για σύνθετες λύσεις ηλεκτρονικών επιχειρήσεων."
-
-#: C/commercial_support.xml:22(td)
-msgid "USA, UK"
-msgstr "ΗΠΑ, Ενωμένο Βασίλειο"
-
-#: C/commercial_support.xml:25(ulink)
-msgid "Gergő Érdi"
-msgstr "Gergő Érdi"
-
-#: C/commercial_support.xml:25(ulink)
-msgid "cactus.rulez.org"
-msgstr "cactus.rulez.org"
-
-#: C/commercial_support.xml:25(td)
-msgid "<placeholder-1/>(<placeholder-2/>)"
-msgstr "<placeholder-1/>(<placeholder-2/>)"
-
-#: C/commercial_support.xml:26(td)
-msgid "Hungary"
-msgstr "Ουγγαρία"
+"Η ανάπτυξη συζητείται επίσης στο κανάλι <emphasis role=\"bold\">#c++</"
+"emphasis> στο irc.gnome.org, αλλά οι ερωτήσεις είναι πιο πιθανό να "
+"απαντηθούν κατάλληλα στη λίστα αλληλογραφίας. Επιπλέον, η λίστα "
+"αλληλογραφίας αρχειοθετείται, έτσι και άλλοι μπορούν να επωφεληθούν από τις "
+"απαντήσεις."
 
-#: C/commercial_support.xml:31(para)
-msgid "<ulink url=\"http://www.mysql.com\";>MySQL</ulink> - Databases"
-msgstr "<ulink url=\"http://www.mysql.com\";>MySQL</ulink> - Βάσεις δεδομένων"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/news.xml:8
+msgid "News"
+msgstr "Νέα"
 
-#: C/commercial_support.xml:34(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/news.xml:11
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.vmware.com/\";>VMWare</ulink> - Virtualization, "
-"network management"
+"April 6, 2011: <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gnome-announce-";
+"list/2011-April/msg00043.html\">gtkmm 3.0.0</ulink> and <ulink url=\"http://";
+"mail.gnome.org/archives/gnome-announce-list/2011-April/msg00042.html"
+"\">glibmm 2.28.0</ulink> released, as per the GNOME schedule. gtkmm 3.0 "
+"wraps the API in GTK+ 3.0 and installs in parallel with the gtkmm-2.4 API."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.vmware.com/\";>VMWare</ulink> - εικονική διαχείριση "
-"δικτύου"
-
-#: C/commercial_support.xml:37(para)
-msgid "<ulink url=\"http://www.amazon.com/\";>Amazon</ulink> - MP3 Downloader"
-msgstr "<ulink url=\"http://www.amazon.com/\";>Amazon</ulink> - Μεταφορτωτής MP3"
+"6 Απριλίου 2011: εκδόθηκαν τα <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/";
+"gnome-announce-list/2011-April/msg00043.html\">gtkmm 3.0.0</ulink> και "
+"<ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gnome-announce-list/2011-April/";
+"msg00042.html\">glibmm 2.28.0</ulink>, σύμφωνα με τον προγραμματισμό του "
+"GNOME. Το gtkmm 3.0 πακετάρει το API στο GTK+ 3.0 και εγκαθίσταται παράλληλα "
+"με το gtkmm-2.4 API."
 
-#: C/commercial_support.xml:40(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/news.xml:16
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.supersonicimagine.fr/\";>Supersonic Imagine</ulink> - "
-"Medical imaging"
+"February 10, 2011: gtkmm 2.24.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/";
+"gnome-announce-list/2011-February/msg00020.html\">released</ulink>. gtkmm "
+"2.24.0 wraps new API in GTK+ 2.24 and is API/ABI-compatible with gtkmm &gt;= "
+"2.4. It is a version of the gtkmm-2.4 API with API additions. It deprecates "
+"some API, helping application developers to prepare for gtkmm 3.0."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.supersonicimagine.fr/\";>Supersonic Imagine</ulink> - "
-"Ιατρικές εικόνες"
+"10 Φεβρουαρίου 2011: το gtkmm 2.24.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
+"archives/gnome-announce-list/2011-February/msg00020.html\">εκδίδεται</"
+"ulink>. Το gtkmm 2.24.0 πακετάρει νέο API στο GTK+ 2.24 και είναι API/ABI "
+"συμβατό με gtkmm &gt;= 2.4. Είναι μια έκδοση του gtkmm-2.4 API με προσθήκες "
+"API. Καταργεί κάποια API, βοηθώντας τους προγραμματιστές εφαρμογής να "
+"προετοιμάσουν το gtkmm 3.0."
 
-#: C/commercial_support.xml:43(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/news.xml:21
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.garmin.com/\";>Garmin</ulink> - Consumer navigation "
-"devices"
+"September 22, 2010: gtkmm 2.22.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/";
+"gnome-announce-list/2010-September/msg00087.html\">released</ulink>, as per "
+"the GNOME schedule. gtkmm 2.22.0 wraps new API in GTK+ 2.22 and is API/ABI-"
+"compatible with gtkmm &gt;= 2.4. It is a version of the gtkmm-2.4 API with "
+"API additions."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.garmin.com/\";>Garmin</ulink> - Συσκευές περιήγησης "
-"καταναλωτή"
+"22 Σεπτεμβρίου 2010: το gtkmm 2.22.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
+"archives/gnome-announce-list/2010-September/msg00087.html\">εκδίδεται</"
+"ulink>, σύμφωνα με τον προγραμματισμό του GNOME. Το gtkmm 2.22.0 πακετάρει "
+"νέο API στο GTK+ 2.22 και είναι API/ABI συμβατό με gtkmm &gt;= 2.4. Είναι "
+"μια έκδοση του gtkmm-2.4 API με προσθήκες API."
 
-#: C/commercial_support.xml:46(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/news.xml:26
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.spacetec.no/\";>Kongsberg Spacetec</ulink> - "
-"satellite/meteorological"
+"March 29, 2010: gtkmm 2.20.0 and glibmm 2.24.0 <ulink url=\"http://mail.";
+"gnome.org/archives/gnome-announce-list/2010-March/msg00070.html\">released</"
+"ulink>, as per the GNOME schedule. gtkmm 2.20.0 wraps new API in GTK+ 2.20 "
+"and is API/ABI-compatible with gtkmm &gt;= 2.4. It is a version of the "
+"gtkmm-2.4 API with API additions."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.spacetec.no/\";>Kongsberg Spacetec</ulink> - "
-"δορυφορός/μετεωρολογικά"
+"29 Μαρτίου 2010: το gtkmm 2.20.0 και το glibmm 2.24.0 <ulink url=\"http://";
+"mail.gnome.org/archives/gnome-announce-list/2010-March/msg00070.html"
+"\">εκδίδονται</ulink>, σύμφωνα με τον προγραμματισμό του GNOME. Το gtkmm "
+"2.20.0 πακετάρει νέο API στο GTK+ 2.20 και είναι API/ABI συμβατό με gtkmm "
+"&gt;= 2.4. Είναι μια έκδοση του gtkmm-2.4 API με προσθήκες API."
 
-#: C/commercial_support.xml:49(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/news.xml:31
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.solvo.ru/\";>Solvo Ltd.</ulink> - warehouse "
-"management systems"
+"September 22, 2008: gtkmm 2.14.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/";
+"gnome-announce-list/2008-September/msg00099.html\">released</ulink>, as per "
+"the GNOME schedule. gtkmm 2.14.0 wraps new API in GTK+ 2.14 and is API/ABI-"
+"compatible with gtkmm 2.12, 2.10, 2.8, 2.6 and 2.4. It is a version of the "
+"gtkmm-2.4 API, with API additions."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.solvo.ru/\";>Solvo Ltd.</ulink> - συστήματα διαχείρισης "
-"αποθήκης"
+"22 Σεπτεμβρίου 2008: το gtkmm 2.14.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
+"archives/gnome-announce-list/2008-September/msg00099.html\">εκδίδεται</"
+"ulink>, σύμφωνα με τον προγραμματισμό του GNOME. Το gtkmm 2.14.0 πακετάρει "
+"νέο API στο GTK+ 2.14 και είναι API/ABI συμβατό με gtkmm 2.12, 2.10, 2.8, "
+"2.6 και 2.4. Είναι μια έκδοση του gtkmm-2.4 API με προσθήκες API."
 
-#: C/commercial_support.xml:52(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/news.xml:36
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.eads.com\";>EADS</ulink> - aerospace/defense/satellite"
+"September 14, 2007: gtkmm 2.12.0 and glibmm 2.14.0 <ulink url=\"http://mail.";
+"gnome.org/archives/gnome-announce-list/2007-September/msg00040.html"
+"\">released</ulink>, as per the GNOME schedule. gtkmm 2.12.0 wraps new API "
+"in GTK+ 2.12 and is API/ABI-compatible with gtkmm 2.10, 2.8, 2.6 and 2.4. It "
+"is a version of the gtkmm-2.4 API, with API additions."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.eads.com\";>EADS</ulink> - "
-"αεροδιαστημική/άμυνα/δορυφόρος"
+"14 Σεπτεμβρίου 2007: το gtkmm 2.12.0 και glibmm 2.14.0 <ulink url=\"http://";
+"mail.gnome.org/archives/gnome-announce-list/2007-September/msg00040.html"
+"\">εκδίδεται</ulink>, σύμφωνα με τον προγραμματισμό του GNOME. Το gtkmm "
+"2.12.0 πακετάρει νέο API στο GTK+ 2.12 και είναι API/ABI συμβατό με gtkmm "
+"2.10, 2.8, 2.6 και 2.4. Είναι μια έκδοση του gtkmm-2.4 API με προσθήκες API."
 
-#: C/commercial_support.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/news.xml:41
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.northropgrumman.com\";>Northrup Grumman</ulink> - "
-"military/defense"
+"August 2006: gtkmm and glibmm 2.10.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
+"archives/gtkmm-list/2006-August/msg00254.html\">released</ulink>, as per the "
+"GNOME schedule. gtkmm 2.10.0 wraps new API in GTK+ 2.10 and is API/ABI-"
+"compatible with gtkmm 2.8, with API additions."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.northropgrumman.com\";>Northrup Grumman</ulink> - "
-"στρατιωτικά/άμυνα"
+"Αύγουστος 2006: το gtkmm και το glibmm 2.10.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.";
+"org/archives/gtkmm-list/2006-August/msg00254.html\">εκδίδονται</ulink>, "
+"σύμφωνα με τον προγραμματισμό του GNOME. Το gtkmm 2.10.0 πακετάρει νέο API "
+"στο GTK+ 2.10 και είναι API/ABI συμβατό με gtkmm 2.8 με προσθήκες API."
 
-#: C/commercial_support.xml:58(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/news.xml:46
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.henson.com\";>Jim Henson's Muppet Workshop</ulink> - "
-"animatronics"
+"September 2005: gtkmm and glibmm 2.8.0 released, as per the GNOME schedule. "
+"gtkmm 2.8.0 wraps new API in GTK+ 2.8 and is API/ABI-compatible with gtkmm "
+"2.6, with API additions."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.henson.com\";>Εργαστήριο μαριονετών του Jim Henson "
-"</ulink> - ηλεκτρονικές κινήσεις"
+"Σεπτέμβριος 2005: εκδίδονται τα gtkmm και glibmm 2.8.0, σύμφωνα με τον "
+"προγραμματισμό του GNOME. Το gtkmm 2.8.0 πακετάρει νέο API στο GTK+ 2.8 και "
+"είναι API/ABI συμβατό με gtkmm 2.6, με προσθήκες API."
 
-#: C/commercial_support.xml:61(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/news.xml:51
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.isotrol.com\";>Isotrol</ulink> - electrical "
-"engineering"
+"March 2005: gtkmm and glibmm 2.6.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
+"archives/gnome-announce-list/2005-March/msg00026.html\">released</ulink>, as "
+"per the GNOME schedule. gtkmm 2.6.0 wraps new API in GTK+ 2.6 and is API/ABI-"
+"compatible with gtkmm 2.4, with API additions."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.isotrol.com\";>Isotrol</ulink> - ηλεκτρική μηχανική"
+"Μάρτιος 2005: το gtkmm και το glibmm 2.6.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.";
+"org/archives/gnome-announce-list/2005-March/msg00026.html\">εκδίδονται</"
+"ulink>, σύμφωνα με τον προγραμματισμό του GNOME. Το gtkmm 2.6.0 πακετάρει "
+"νέο API στο GTK+ 2.6 και είναι API/ABI συμβατό με gtkmm 2.4 με προσθήκες API."
 
-#: C/commercial_support.xml:64(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/news.xml:56
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://linuxaudiosystems.com/\";>Linux Audio Systems</ulink> - "
-"professional audio/music systems"
+"April 2004: gtkmm and glibmm 2.4.0 <ulink url=\"http://lists.gnome.org/";
+"archives/gnome-announce-list/2004-April/msg00016.html\">released</ulink>, as "
+"per the GNOME schedule. gtkmm 2.4.0 wraps new API in GTK+ 2.4 and installs "
+"in parallel with gtkmm 2.2."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://linuxaudiosystems.com/\";>Ηχητικά συστήματα Λίνουξ</ulink> "
-"- επαγγελματικά ηχητικά/μουσικά συστήματα"
+"Απρίλιος 2004: το gtkmm και το glibmm 2.4.0 <ulink url=\"http://lists.gnome.";
+"org/archives/gnome-announce-list/2004-April/msg00016.html\">εκδίδονται</"
+"ulink>, σύμφωνα με τον προγραμματισμό του GNOME. Το gtkmm 2.4.0 πακετάρει "
+"νέο API στο GTK+ 2.4 και εγκαθίσταται παράλληλα με το gtkmm 2.2."
 
-#: C/commercial_support.xml:67(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/news.xml:61
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.designadvantage.com\";>Design Advantage</ulink> - "
-"electrical/mechanical engineering"
+"January 2003: gtkmm 2.2.0 <ulink url=\"http://lists.gnome.org/archives/gtkmm-";
+"list/2003-January/msg00040.html\">released</ulink>, API/ABI-compatible with "
+"gtkmm 2.0, with API additions."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.designadvantage.com\";>Design Advantage</ulink> - "
-"ηλεκτρική/μηχανολογική μηχανική"
-
-#: C/commercial_support.xml:70(para)
-msgid "<ulink url=\"http://www.dme.net\";>DME</ulink> - mold engineering"
-msgstr "<ulink url=\"http://www.dme.net\";>DME</ulink> - mold engineering"
+"Ιανουάριος 2003: το gtkmm 2.2.0 <ulink url=\"http://lists.gnome.org/archives/";
+"gtkmm-list/2003-January/msg00040.html\">εκδίδεται</ulink> API/ABI συμβατό με "
+"gtkmm 2.0, με προσθήκες API."
 
-#: C/commercial_support.xml:73(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/news.xml:66
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.petig-baender.de\";>Adolf Petig GmbH</ulink> - "
-"textile ribbon manufacturing"
+"December 2002: libglademm 2.0.0, gconfmm 2.0.0 and libgnomecanvasmm 2.0.0 "
+"released - these APIs are binary-frozen."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.petig-baender.de\";>Adolf Petig GmbH</ulink> - "
-"κατασκευή κορδελών υφασμάτων"
+"Δεκέμβριος 2002: libglademm 2.0.0, gconfmm 2.0.0 και libgnomecanvasmm 2.0.0 "
+"εκδίδονται - αυτά τα APIs είναι παγιωμένα."
 
-#: C/commercial_support.xml:76(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/news.xml:71
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.bifab.de\";>Bibliographisches Institut &amp; F.A. "
-"Brockhaus AG</ulink> - publishing"
+"October 2002: gtkmm 2.0.0 is <ulink url=\"http://lists.gnome.org/archives/";
+"gtkmm-list/2002-October/msg00334.html\">released</ulink> - the API is binary-"
+"frozen."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.bifab.de\";>Bibliographisches Institut &amp; F.A. "
-"Brockhaus AG</ulink> - εκδόσεις"
+"Οκτώβριος 2002: το gtkmm 2.0.0 <ulink url=\"http://lists.gnome.org/archives/";
+"gtkmm-list/2002-October/msg00334.html\">εκδίδεται</ulink> - το API είναι "
+"παγιωμένο."
 
-#: C/commercial_support.xml:79(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.hasar.com\";>Hasar</ulink> - POS software/hardware"
-msgstr "<ulink url=\"http://www.hasar.com\";>Hasar</ulink> - λογισμικό/υλικό POS"
+#~ msgid "Anonymous Access"
+#~ msgstr "Ανώνυμη πρόσβαση"
 
-#: C/commercial_support.xml:82(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.icodsi.biz\";>iCodsi</ulink> - security/encryption "
-"software"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.icodsi.biz\";>iCodsi</ulink> - λογισμικό "
-"ασφάλειας/κρυπτογράφησης"
+#~ msgid "Chained Audio Plugins"
+#~ msgstr "Αλυσιδωτά πρόσθετα ήχου"
 
-#: C/commercial_support.xml:85(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.aplik.com/\";>Aplik</ulink> - process engineering"
-msgstr "<ulink url=\"http://www.aplik.com/\";>Aplik</ulink> - μηχανική διαδικασία"
+#~ msgid "GTK+ homepage"
+#~ msgstr "Η αρχική σελίδα του GTK+"
 
-#: C/commercial_support.xml:88(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.fis-cal.com/\";>Fiscal</ulink> - fiscal Systems, POS"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.fis-cal.com/\";>Fiscal</ulink> - οικονομικά συστήματα, "
-"POS"
+#~ msgid "GNOME homepage"
+#~ msgstr "Η αρχική σελίδα του GNOME"
 
-#: C/commercial_support.xml:91(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.thewrittenword.com/\";>The Written Word</ulink> - "
-"prebuilt software packages"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.thewrittenword.com/\";>The Written Word</ulink> - "
-"προκατασκευασμένα πακέτα λογισμικού"
+#~ msgid "GNOME development"
+#~ msgstr "Ανάπτυξη του GNOME"
 
-#: C/commercial_support.xml:94(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.exact-med.com/\";>Allcare</ulink> - ExactMed eMAR, "
-"medication administration"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.exact-med.com/\";>Allcare</ulink> - ExactMed eMAR, "
-"διοικητική μεσολάβηση"
+#~ msgid "Gimp homepage"
+#~ msgstr "Η αρχική σελίδα του Gimp"
 
-#: C/commercial_support.xml:97(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"https://www.sendoutcards.com/\";>SendOutCards.com</ulink> - "
-"Specialized internal applications"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"https://www.sendoutcards.com/\";>SendOutCards.com</ulink> - "
-"εξειδικευμένες εσωτερικές εφαρμογές"
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink url=\"http://www.mandrakelinux.com/\";>Mandrake</ulink> Linux: Get "
+#~ "libgtkmm2.4 from the contrib directory on their <ulink url=\"http://www.";
+#~ "mandrakelinux.com/en/cookerdevel.php3\">ftp</ulink> servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για το <ulink url=\"http://www.mandrakelinux.com/\";>Mandrake</ulink> "
+#~ "Λίνουξ: Πάρτε το libgtkmm2.4 από τον κατάλογο contrib στους εξυπηρετητές "
+#~ "τους <ulink url=\"http://www.mandrakelinux.com/en/cookerdevel.php3\";>ftp</"
+#~ "ulink>."
 
-#: C/commercial_support.xml:100(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.epictechnology.co.uk/\";>EPIC Technology</ulink> - "
-"Point Of Sale systems"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.epictechnology.co.uk/\";>EPIC Technology</ulink> - "
-"Σημείο συστημάτων πώλησης"
+#~ msgid ""
+#~ "MacOS X: There is a <ulink url=\"http://fink.sourceforge.net/pdb/package.";
+#~ "php/gtkmm2.4-dev\">Fink package</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "MacOS X: Υπάρχει ένα <ulink url=\"http://fink.sourceforge.net/pdb/package.";
+#~ "php/gtkmm2.4-dev\">πακέτο Fink</ulink>."
 
-#: C/commercial_support.xml:103(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.i-medlab.com/\";>iMed</ulink> Medical imaging - "
-"<ulink url=\"http://www.i-medlab.com/Products/page1.html\";>CAD Colon</ulink>."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.i-medlab.com/\";>iMed</ulink>Ιατρική απεικόνιση - "
-"<ulink url=\"http://www.i-medlab.com/Products/page1.html\";>CAD Colon</ulink>."
+#~ msgid "gtkmm-hello 2.4"
+#~ msgstr "gtkmm-hello 2.4"
 
-#: C/commercial_support.xml:106(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.downeysavings.com/\";>Downey Savings</ulink> - Banking"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.downeysavings.com/\";>Downey Savings</ulink> - "
-"Τραπεζικές εργασίες"
+#~ msgid ""
+#~ "You might start by reading the <emphasis role=\"bold\">Programming with "
+#~ "gtkmm</emphasis> online book. This book is also <ulink url=\"http://www.";
+#~ "amazon.com/gp/product/B0050I6FR4/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;"
+#~ "tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;camp=217153&amp;"
+#~ "creative=399701&amp;creativeASIN=B0050I6FR4\">available on the Amazon "
+#~ "Kindle</ulink>. Versions for the older gtkmm 2 API are also available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορεί na αρχίσετε διαβάζοντας το δικτυακό βιβλίο <emphasis role=\"bold"
+#~ "\">Προγραμματισμός με gtkmm</emphasis>. Αυτό το βιβλίο είναι επίσης "
+#~ "<ulink url=\"http://www.amazon.com/gp/product/B0050I6FR4/ref=as_li_ss_tl?";
+#~ "ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;camp=217153&amp;"
+#~ "creative=399701&amp;creativeASIN=B0050I6FR4\">διαθέσιμο από το Amazon "
+#~ "Kindle</ulink>. Εκδόσεις για το παλιότερο gtkmm 2 API είναι επίσης "
+#~ "διαθέσιμες."
 
-#: C/commercial_support.xml:109(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.innoventis.de/htm/produkte_canmonitor.php";
-"\">Innoventis</ulink> - Automotive systems"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.innoventis.de/htm/produkte_canmonitor.php\";>Innoventis"
-"</ulink> - Συστήματα αυτοκινήτων"
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "Εγκατάσταση"
 
-#: C/commercial_support.xml:29(para)
-msgid ""
-"Many corporations use gtkmm to implement their products and internal "
-"projects. You can get a rough idea of this by looking at the email addresses "
-"on the mailing list. Here is a small list of some of those companies:"
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Πολλές εταιρείες χρησιμοποιούν gtkmm για να εφαρμόσουν τα προϊόντα τους και "
-"εσωτερικά έργα. Μπορείτε να πάρετε μια χοντρική ιδέα για αυτό κοιτώντας τις "
-"διευθύνσεις αλληλογραφίας στη ταχυδρομική λίστα. Εδώ είναι μια μικρή λίστα "
-"μερικών από αυτές τις εταιρείες:<placeholder-1/>"
+#~ msgid "Basics"
+#~ msgstr "Βασικές αρχές"
 
-#: C/commercial_support.xml:112(para)
-msgid ""
-"If you would like to be listed here please send email to the <ulink url="
-"\"mailinglist.html\">mailing list</ulink> or a maintainer."
-msgstr ""
-"Αν θα θέλατε να καταχωριστείτε εδώ στείλτε μήνυμα παρακαλώ στη <ulink "
-"url=\"mailinglist.html\">ταχυδρομική λίστα</ulink> ή σε έναν συντηρητή."
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Σήματα"
 
-#: C/commercial_support.xml:113(para)
-msgid ""
-"See also <ulink url=\"http://www.gtk.org/commerce.html\";>GTK+ success "
-"stories</ulink>."
-msgstr ""
-"Δείτε επίσης <ulink url=\"http://www.gtk.org/commerce.html\";>ιστορίες "
-"επιτυχίας GTK+</ulink>."
+#~ msgid "Container Widgets"
+#~ msgstr "Γραφικά συστατικά περιέκτη"
 
-#: C/bugs.xml:8(title) C/gnomemm-website.xml:48(ulink)
-msgid "Bugs"
-msgstr "Σφάλματα"
+#~ msgid "TreeView"
+#~ msgstr "Δένδρο προβολής"
 
-#: C/bugs.xml:10(para)
-msgid ""
-"See <ulink url=\"#NewBugs\">Where to report</ulink> to submit new bugs or "
-"patches."
-msgstr ""
-"Δείτε <ulink url=\"#NewBugs\">Πού να αναφέρετε</ulink> για υποβολή σφαλμάτων ή "
-"διορθώσεων."
+#~ msgid "Memory Management"
+#~ msgstr "Διαχείριση μνήμης"
 
-#: C/bugs.xml:13(title)
-msgid "Current bugs and patches"
-msgstr "Τρέχοντα σφάλματα και διορθώσεις"
+#~ msgid "Glade and Gtk::Builder"
+#~ msgstr "Glade και Gtk::Builder"
 
-#: C/bugs.xml:16(para)
-msgid ""
-"Outstanding <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gtkmm";
-"\">gtkmm bugs</ulink>"
-msgstr ""
-"Εκκρεμή <ulink "
-"url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gtkmm\";>σφάλματα "
-"gtkmm</ulink>"
+#~ msgid "Hierarchy"
+#~ msgstr "Ιεραρχία"
 
-#: C/bugs.xml:19(para)
-msgid ""
-"Outstanding <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=glibmm";
-"\">glibmm bugs</ulink>"
-msgstr ""
-"Εκκρεμή <ulink "
-"url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=glibmm\";>σφάλματα "
-"gtkmm</ulink>"
+#~ msgid "Widgets"
+#~ msgstr "Γραφικά συστατικά"
 
-#: C/bugs.xml:22(para)
-msgid ""
-"Outstanding <ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?";
-"query_format=advanced;keywords_type=allwords;bug_status=UNCONFIRMED;"
-"bug_status=NEW;bug_status=ASSIGNED;bug_status=REOPENED;bug_status=NEEDINFO;"
-"product=clutter-box2dmm;product=clutter-gstreamermm;product=clutter-gtkmm;"
-"product=cluttermm;product=cluttermm_tutorial;product=geglmm;product=glibmm;"
-"product=goocanvasmm;product=gstreamermm;product=gstreamermm-plugins-good;"
-"product=gtkmm;product=gtksourceviewmm;product=libgdamm;"
-"product=libgnomecanvasmm;product=librsvgmm;product=libsigc%2B%2B;"
-"product=libvtemm;product=libxml%2B%2B;product=mm-common;product=pangomm"
-"\">*mm bugs</ulink>"
-msgstr ""
-"Εκκρεμή <ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?query_format=adva";
-"nced;keywords_type=allwords;bug_status=UNCONFIRMED;bug_status=NEW;bug_status"
-"=ASSIGNED;bug_status=REOPENED;bug_status=NEEDINFO;product=clutter-"
-"box2dmm;product=clutter-gstreamermm;product=clutter-gtkmm;product=cluttermm;"
-"product=cluttermm_tutorial;product=geglmm;product=glibmm;product=goocanvasmm"
-";product=gstreamermm;product=gstreamermm-plugins-good;product=gtkmm;product="
-"gtksourceviewmm;product=libgdamm;product=libgnomecanvasmm;product=librsvgmm;"
-"product=libsigc%2B%2B;product=libvtemm;product=libxml%2B%2B;product=mm-"
-"common;product=pangomm\"> σφάλματα *mm</ulink>"
+#~ msgid "Containers"
+#~ msgstr "Περιέκτες"
 
-#: C/bugs.xml:29(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?keywords=gnome-love;";
-"query_format=advanced;keywords_type=allwords;bug_status=UNCONFIRMED;"
-"bug_status=NEW;bug_status=ASSIGNED;bug_status=REOPENED;bug_status=NEEDINFO;"
-"product=clutter-box2dmm;product=clutter-gstreamermm;product=clutter-gtkmm;"
-"product=cluttermm;product=cluttermm_tutorial;product=geglmm;product=glibmm;"
-"product=goocanvasmm;product=gstreamermm;product=gstreamermm-plugins-good;"
-"product=gtkmm;product=gtksourceviewmm;product=libgdamm;"
-"product=libgnomecanvasmm;product=librsvgmm;product=libsigc%2B%2B;"
-"product=libvtemm;product=libxml%2B%2B;product=mm-common;product=pangomm"
-"\">gnome-love bugs</ulink> - a good way to get involved."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?keywords=gnome-love;query";
-"_format=advanced;keywords_type=allwords;bug_status=UNCONFIRMED;bug_status=NE"
-"W;bug_status=ASSIGNED;bug_status=REOPENED;bug_status=NEEDINFO;product"
-"=clutter-box2dmm;product=clutter-gstreamermm;product=clutter-gtkmm;product=c"
-"luttermm;product=cluttermm_tutorial;product=geglmm;product=glibmm;product=go"
-"ocanvasmm;product=gstreamermm;product=gstreamermm-plugins-good;product=gtkmm"
-";product=gtksourceviewmm;product=libgdamm;product=libgnomecanvasmm;product=l"
-"ibrsvgmm;product=libsigc%2B%2B;product=libvtemm;product=libxml%2B%2B;product"
-"=mm-common;product=pangomm\">σφάλματα gnome-love</ulink> - ένας καλός τρόπος "
-"συμμετοχής."
+#~ msgid "TextView"
+#~ msgstr "Προβολή Κειμένου"
 
-#: C/bugs.xml:32(ulink)
-msgid "Bugs fixed in the last 30 days"
-msgstr "Σφάλματα που διορθώθηκαν τις 30 τελευταίες ημέρες"
+#~ msgid "Dialogs"
+#~ msgstr "Διάλογοι"
 
-#: C/bugs.xml:35(para)
-msgid ""
-"As soon as a gtkmm patch has been clearly approved by a maintainer, anybody "
-"with git write access may apply it."
-msgstr ""
-"Μόλις ένα μπάλωμα gtkmm έχει εγκριθεί σαφώς από έναν συντηρητή, οποιοσδήποτε "
-"με πρόσβαση εγγραφής git μπορ να το εφαρμόσει."
+#~ msgid "Menus and Toolbars"
+#~ msgstr "Μενού και Εργαλειοθήκες"
 
-#: C/bugs.xml:39(title)
-msgid "<anchor id=\"NewBugs\"/>Where to report?"
-msgstr "<anchor id=\"NewBugs\"/>Πού να αναφέρετε;"
+#~ msgid "Main loop"
+#~ msgstr "Κύριος βρόχος"
 
-#: C/bugs.xml:42(para)
-msgid ""
-"Bugs are tracked in GNOME's <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org";
-"\">bugzilla</ulink> Submit gtkmm bugs <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
-"enter_bug.cgi?product=gtkmm\">here</ulink>. Submit gnomemm bugs <ulink url="
-"\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnomemm\";>here</ulink>."
-msgstr ""
-"Τα σφάλματα παρακολουθούνται στο <ulink "
-"url=\"http://bugzilla.gnome.org\";>bugzilla</ulink> του GNOME. Υποβολή "
-"σφαλμάτων gtkmm <ulink "
-"url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtkmm\";>εδώ</ulink>. "
-"Υποβολή σφαλμάτων gnomemm <ulink "
-"url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnomemm\";>εδώ</ulink>."
+#~ msgid "enums and flags"
+#~ msgstr "Απαριθμήσεις και σημαίες"
 
-#: C/bugs.xml:48(para)
-msgid ""
-"Patches should be attached to existing bugzilla bugs rather than sent to the "
-"mailing list. When reporting a new bug you'll get a chance to attach a file "
-"to it immediately <emphasis role=\"bold\">after</emphasis> opening the bug. "
-"Please remember to patch the ChangeLog too."
-msgstr ""
-"Οι διορθώσεις πρέπει να επισυνάπτονται σε υπάρχοντα σφάλματα bugzilla αντί "
-"να στέλνονται στις λίστες ταχυδρομείου. Όταν αναφέρετε ένα νέο σφάλμα "
-"μπορείτε να επισυνάψετε ένα αρχείο σε αυτό αμέσως <emphasis "
-"role=\"bold\">μετά</emphasis> το άνοιγμα του αρχείου. Παρακαλούμε να θυμάστε "
-"να διορθώνετε το ChangeLog επίσης."
+#~ msgid "Stock IDs"
+#~ msgstr "Αναγνωριστικά αποθέματος"
 
-#: C/bugs.xml:55(title)
-msgid "What information is needed for a bug report?"
-msgstr "Ποιες πληροφορίες απαιτούνται για την αναφορά ενός σφάλματος;"
+#~ msgid "Gtk Namespace"
+#~ msgstr "Ονοματοθεσία Gtk"
 
-#: C/bugs.xml:62(para)
-msgid ""
-"version numbers of GTK+, gtkmm and other related software, including your "
-"platform/distro/compiler."
-msgstr ""
-"αριθμοί έκδοσης του GTK+, gtkmm και άλλο σχετικό λογισμικό, "
-"συμπεριλαμβανόμενων των λειτουργικού/διανομής/μεταγλωττιστή."
+#~ msgid "ustring"
+#~ msgstr "ustring"
 
-#: C/bugs.xml:65(para)
-msgid "description of the bug"
-msgstr "περιγραφή σφάλματος"
+#~ msgid "Exceptions"
+#~ msgstr "Εξαιρέσεις"
 
-#: C/bugs.xml:68(para)
-msgid "information to reproduce the bug"
-msgstr "πληροφορίες για αναπαραγωγή του σφάλματος"
+#~ msgid "RefPtr&lt;&gt;"
+#~ msgstr "RefPtr&lt;&gt;"
 
-#: C/bugs.xml:71(para)
-msgid ""
-"stack dump, if relevant: <command> gdb ./proggy ; run ; *crash* ; where </"
-"command>"
-msgstr ""
-"αποτύπωση στοίβας, αν είναι σχετική: <command> gdb ./proggy ; run ; *crash* "
-"; όπου </command>"
+#~ msgid "Main Event loop"
+#~ msgstr "Κύριο συμβάν βρόχου"
 
-#: C/bugs.xml:75(para)
-msgid "keep it small but detailed"
-msgstr "κρατήστε τη μικρή αλλά λεπτομερή"
+#~ msgid "Spawning Processes"
+#~ msgstr "Διεργασίες παραγωγής"
 
-#: C/bugs.xml:78(para)
-msgid "if possible, provide a patch"
-msgstr "αν είναι δυνατό, δώστε μια διόρθωση"
+#~ msgid "Threads"
+#~ msgstr "Νήματα"
 
-#: C/bugs.xml:81(para)
-msgid ""
-"If we can't solve the problem immediately then we might ask you to create a "
-"simple-as-possible example that actually builds. This helps us to isolate "
-"the problem, and proves that the problem is not caused by your own code."
-msgstr ""
-"Αν δεν μπορούμε να λύσουμε το πρόβλημα αμέσως, τότε μπορεί να σας ζητήσουμε "
-"να δημιουργήσετε ένα όσο το δυνατό πιο απλό παράδειγμα που πράγματι το "
-"κατασκευάζει. Αυτό μας βοηθά για απομόνωση του προβλήματος και αποδεικνύει "
-"ότι το πρόβλημα δεν προκαλείται από τον δικό σας κώδικα."
+#~ msgid "Miscellaneous Utility Functions"
+#~ msgstr "Ποικίλες βοηθητικές λειτουργίες"
 
-#: C/bugs.xml:87(title)
-msgid "<anchor id=\"CreatingPatches\"/>How do I create a patch?"
-msgstr "<anchor id=\"CreatingPatches\"/>Πώς δημιουργείται μια διόρθωση;"
+#~ msgid "Character set conversion"
+#~ msgstr "Μετατροπή ομάδας χαρακτήρων"
 
-#: C/bugs.xml:88(para)
-msgid ""
-"There are many ways to use Git, but this is the simplest way to create a "
-"patch if you are unfamiliar with Git:"
-msgstr ""
-"Υπάρχουν πολλοί τρόποι να χρησιμοποιήσετε το Git, αλλά αυτός είναι ο πιο "
-"απλός στη δημιουργία διόρθωσης αν είσαστε ανεξοικείωτος με το Git:"
+#~ msgid "Glib Namespace"
+#~ msgstr "Ονοματοθεσία Glib"
 
-#: C/bugs.xml:91(para)
-msgid "Take code from <ulink url=\"git.html\">git</ulink>"
-msgstr "Πάρτε τον κώδικα από το <ulink url=\"git.html\">git</ulink>"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Αρχείο"
 
-#: C/bugs.xml:94(para)
-msgid "Modify that version"
-msgstr "Τροποποιήστε αυτήν την έκδοση"
+#~ msgid "Streams"
+#~ msgstr "Ροές"
 
-#: C/bugs.xml:97(para)
-msgid "Check it compiles"
-msgstr "Ελέγξετε τη μεταγλώττιση"
+#~ msgid "Gio Namespace"
+#~ msgstr "Ονοματοθεσία Gio"
 
-#: C/bugs.xml:100(para)
-msgid "Edit the ChangeLog"
-msgstr "Επεξεργαστείτε το ChangeLog"
+#~ msgid "libsigc++ documentation"
+#~ msgstr "τεκμηρίωση libsigc++"
 
-#: C/bugs.xml:103(para)
-msgid ""
-"Use git to create a patch <command> git diff -u &gt; my_fix.patch </command>"
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε το git για τη δημιουργία μιας διόρθωσης <command> git diff -u "
-"&gt; my_fix.patch </command>"
+#~ msgid "GTK+ reference"
+#~ msgstr "αναφορά GTK+"
 
-#: C/bugs.xml:107(para)
-msgid "Add the patch to bugzilla (see above)."
-msgstr "Προσθέστε τη διόρθωση στο bugzilla (δείτε παραπάνω)."
+#~ msgid "Standard C++ Library (STL)"
+#~ msgstr "Τυπική βιβλιοθήκη C++ (STL)"
 
-#: C/bugs.xml:112(title)
-msgid "Should I send a bug report?"
-msgstr "Πρέπει να στείλω μια αναφορά σφάλματος;"
+#~ msgid "Solaris, with Sun's Forte C++."
+#~ msgstr "Solaris, με Forte C++ της Sun."
 
-#: C/bugs.xml:113(para)
-msgid "Always send a bug report:"
-msgstr "Να στέλνετε πάντα μια έκθεση σφάλματος:"
+#~ msgid "Windows, with mingw and cygwin"
+#~ msgstr "Γουίντοους, με mingw και cygwin"
 
-#: C/bugs.xml:119(para)
-msgid "If you get a crash and you think it might be problem with gtkmm."
-msgstr ""
-"Αν καταρρεύσει το σύστημα και νομίζετε ότι μπορεί να είναι ένα πρόβλημα με "
-"το gtkmm."
+#~ msgid "Daniel Elstner"
+#~ msgstr "Daniel Elstner"
 
-#: C/bugs.xml:122(para)
-msgid "If you cannot compile gtkmm."
-msgstr "Αν δεν μπορείτε να μεταγλωττίσετε το gtkmm."
+#~ msgid "Andreas Holzmann"
+#~ msgstr "Andreas Holzmann"
 
-#: C/bugs.xml:125(para)
-msgid "If you have a good idea of how to make gtkmm better."
-msgstr "Αν έχετε μια καλή ιδέα πώς να κάνετε το gtkmm καλύτερο."
+#~ msgid "Martin Schulze"
+#~ msgstr "Martin Schulze"
 
-#: C/books.xml:8(title)
-msgid "Recommended Books"
-msgstr "Συνιστώμενα βιβλία"
+#~ msgid "Jarek Dukat"
+#~ msgstr "Jarek Dukat"
 
-#: C/books.xml:10(para)
-msgid ""
-"The <ulink url=\"http://www.amazon.com/gp/product/B0050I6FR4/ref=as_li_ss_tl?";
-"ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;camp=217153&amp;"
-"creative=399701&amp;creativeASIN=B0050I6FR4\">Programming with gtkmm 3</"
-"ulink> and <ulink url=\"http://www.amazon.com/gp/product/B0049P1RP4?";
-"ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;camp=1789&amp;"
-"creative=9325&amp;creativeASIN=B0049P1RP4\">Programming with gtkmm 2</ulink> "
-"books are available for Amazon's Kindle E-Reader, and also available online "
-"along with the rest of our <ulink url=\"documentation.html\">documentation</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"Τα βιβλία <ulink url=\"http://www.amazon.com/gp/product/B0050I6FR4/ref=as_li_";
-"ss_tl?ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;camp=217153&amp;c"
-"reative=399701&amp;creativeASIN=B0050I6FR4\">Προγραμματισμός με gtkmm "
-"3</ulink>και <ulink url=\"http://www.amazon.com/gp/product/B0049P1RP4?ie=UTF8";
-"&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;camp=1789&amp;creative=9325&am"
-"p;creativeASIN=B0049P1RP4\">Προγραμματισμός με gtkmm 2</ulink> είναι "
-"διαθέσιμα για τον ηλεκτρονικό αναγνώστη Kindle της Amazon και επίσης είναι "
-"επίσης διαθέσιμα δικτυακά μαζί με την υπόλοιπη <ulink "
-"url=\"documentation.html\">τεκμηρίωση</ulink> μας."
-
-#: C/books.xml:11(para)
-msgid "The gtkmm developers also find these books helpful:"
-msgstr "Οι προγραμματιστές του gtkmm βρίσκουν επίσης χρήσιμα αυτά τα βιβλία:"
+#~ msgid "Morten Brix Pedersen"
+#~ msgstr "Morten Brix Pedersen"
 
-#: C/books.xml:15(title)
-msgid "Core books"
-msgstr "Βιβλία πυρήνα"
+#~ msgid "Jonathon Jongsma"
+#~ msgstr "Jonathon Jongsma"
 
-#: C/books.xml:19(ulink)
-msgid "The C++ Programming Language, Bjarne Stroustrup"
-msgstr "Η γλώσσα προγραμματισμού C++, Bjarne Stroustrup"
+#~ msgid "Guillaume Laurent"
+#~ msgstr "Guillaume Laurent"
 
-#: C/books.xml:22(ulink)
-msgid "The C++ Standard Library, Nicolai M. Josuttis"
-msgstr "Η τυπική βιβλιοθήκη της C++, Nicolai M. Josuttis"
+#~ msgid "Tero Pulkkinen"
+#~ msgstr "Tero Pulkkinen"
 
-#: C/books.xml:25(ulink)
-msgid "Design Patterns, Erich Gamma et al"
-msgstr "Σχεδίαση μοτίβων, Erich Gamma κ.α."
+#~ msgid "Openismus"
+#~ msgstr "Openismus"
 
-#: C/books.xml:31(title)
-msgid "For beginners"
-msgstr "Για αρχάριους"
+#~ msgid "Made to Order Software Corp."
+#~ msgstr "Κατασκευάστηκε στην Order Software Corp."
 
-#: C/books.xml:35(ulink)
-msgid ""
-"Accelerated C++ - Practical Programming by Example, Andrew Koenig &amp; "
-"Barbara E. Moo"
-msgstr ""
-"Επιταχυνόμενη C++ - Πρακτικός προγραμματισμός με παραδείγματα, Andrew Koenig "
-"&amp; Barbara E. Moo"
+#~ msgid "Gergő Érdi"
+#~ msgstr "Gergő Érdi"
 
-#: C/books.xml:45(ulink)
-msgid ""
-"About Face 3: The essentials of interaction design, Alan Cooper &amp; Robert "
-"M. Reimann"
-msgstr ""
-"Για το Face 3: Τα βασικά της διαδραστικής σχεδίασης, Alan Cooper &amp; "
-"Robert M. Reimann"
+#~ msgid "cactus.rulez.org"
+#~ msgstr "cactus.rulez.org"
 
-#: C/books.xml:48(ulink)
-msgid "Advanced CORBA Programming with C++, Michi Henning &amp; Steve Vinoski"
-msgstr ""
-"Προχωρημένος προγραμματισμός CORBA με C++, Michi Henning &amp; Steve Vinoski"
+#~ msgid "<placeholder-1/>(<placeholder-2/>)"
+#~ msgstr "<placeholder-1/>(<placeholder-2/>)"
 
-#: C/books.xml:51(ulink)
-msgid "GNU Autoconf, Automake, and Libtool, Gary Vaughan et al"
-msgstr "GNU Autoconf, Automake, και Libtool, Gary Vaughan κ.α."
+#~ msgid "Bugs fixed in the last 30 days"
+#~ msgstr "Σφάλματα που διορθώθηκαν τις 30 τελευταίες ημέρες"
 
-#: C/books.xml:54(ulink)
-msgid "Programming With Gnu Software, Michael Kosta Loukides et al"
-msgstr "Προγραμματισμός με λογισμικό Gnu, Michael Kosta Loukides κ.α."
+#~ msgid "The C++ Programming Language, Bjarne Stroustrup"
+#~ msgstr "Η γλώσσα προγραμματισμού C++, Bjarne Stroustrup"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnomemm-website.xml:81(None)
-msgid "@@image: '../images/gtk-logo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: '../images/gtk-logo.png'· md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgid "The C++ Standard Library, Nicolai M. Josuttis"
+#~ msgstr "Η τυπική βιβλιοθήκη της C++, Nicolai M. Josuttis"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnomemm-website.xml:88(None)
-msgid "@@image: '../images/GNOME-logo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: '../images/GNOME-logo.png'· md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgid "Design Patterns, Erich Gamma et al"
+#~ msgstr "Σχεδίαση μοτίβων, Erich Gamma κ.α."
 
-#: C/gnomemm-website.xml:10(subtitle)
-msgid "C++ Interfaces for GTK+ and GNOME"
-msgstr "Διεπαφές C++ για GTK+ και GNOME"
+#~ msgid "GNU Autoconf, Automake, and Libtool, Gary Vaughan et al"
+#~ msgstr "GNU Autoconf, Automake, και Libtool, Gary Vaughan κ.α."
 
-#: C/gnomemm-website.xml:14(ulink)
-msgid "Home"
-msgstr "Αρχική σελίδα"
+#~ msgid "Programming With Gnu Software, Michael Kosta Loukides et al"
+#~ msgstr "Προγραμματισμός με λογισμικό Gnu, Michael Kosta Loukides κ.α."
 
-#: C/gnomemm-website.xml:20(ulink)
-msgid "Download"
-msgstr "Μεταφόρτωση"
+#~ msgid "@@image: '../images/gtk-logo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: '../images/gtk-logo.png'· md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:23(ulink)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Τεκμηρίωση"
+#~ msgid "@@image: '../images/GNOME-logo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: '../images/GNOME-logo.png'· md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:26(ulink)
-msgid "Development"
-msgstr "Ανάπτυξη"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Αρχική σελίδα"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:30(title)
-msgid "Other Resources"
-msgstr "Άλλοι πόροι"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Μεταφόρτωση"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:36(ulink)
-msgid "FAQ"
-msgstr "Συχνές ερωτήσεις"
+#~ msgid "Documentation"
+#~ msgstr "Τεκμηρίωση"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:39(ulink)
-msgid "Wiki"
-msgstr "Βίκι"
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Ανάπτυξη"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:42(ulink)
-msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Λίστες ταχυδρομείου"
+#~ msgid "FAQ"
+#~ msgstr "Συχνές ερωτήσεις"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:51(ulink)
-msgid "Books"
-msgstr "Βιβλία"
+#~ msgid "Wiki"
+#~ msgstr "Βίκι"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:62(title)
-msgid "Language"
-msgstr "Γλώσσα"
+#~ msgid "Mailing Lists"
+#~ msgstr "Λίστες ταχυδρομείου"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:65(ulink)
-msgid "Deutsch"
-msgstr "Γερμανική"
+#~ msgid "Books"
+#~ msgstr "Βιβλία"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:68(ulink)
-msgid "English"
-msgstr "Αγγλική"
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "Γερμανική"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:71(ulink)
-msgid "Español"
-msgstr "Ισπανική"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Αγγλική"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:74(ulink)
-msgid "中文"
-msgstr "中文"
+#~ msgid "Español"
+#~ msgstr "Ισπανική"
 
-#: C/gnomemm-website.xml:93(ulink)
-msgid "Contact Us"
-msgstr "Επικοινωνήστε με μας"
+#~ msgid "中文"
+#~ msgstr "中文"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/gnomemm-website.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013"
+#~ msgid "Contact Us"
+#~ msgstr "Επικοινωνήστε με μας"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]