[california] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [california] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 17 Jun 2014 17:19:57 +0000 (UTC)
commit 0a5b552d1acf2c0e00485ceca201322352348d17
Author: Daniel Mustieles <dnaiel mustieles gmail com>
Date: Tue Jun 17 19:19:51 2014 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 488 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 364 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bd618b7..9617aa4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,23 +9,37 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: california master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=california&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-04 05:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-04 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-05 18:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-17 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: ../data/california.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/application/california-application.vala:18
+msgid "California"
+msgstr "California"
+
+#: ../data/california.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/application/california-application.vala:19
+#| msgid "Google Calendar"
+msgid "GNOME 3 Calendar"
+msgstr "Calendario de GNOME 3"
+
+#: ../data/california.desktop.in.in.h:3
+msgid "Event;Events;Schedule;"
+msgstr "Evento;Eventos;Calendario;"
#: ../src/activator/activator.vala:36
msgid "Web calendar (.ics)"
msgstr "Calendario web (.ics)"
#: ../src/activator/activator.vala:37
-#| msgid "Calendar:"
msgid "Google Calendar"
msgstr "Calendario de Google"
@@ -39,13 +53,11 @@ msgstr "No se pudo autenticar: nombre de cuenta o contraseña no válidos"
#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:106
#, c-format
-#| msgid "Unable to open California: %s"
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "No se pudo autenticar: %s"
#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:124
#, c-format
-#| msgid "Unable to open California: %s"
msgid "Unable to retrieve calendar list: %s"
msgstr "No se pudo obtener la lista de calendarios: %s"
@@ -63,19 +75,11 @@ msgid "Bad Google URI \"%s\""
msgstr "URI «%s» de Google incorrecto"
#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:166
-#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:180
+#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:176
#, c-format
msgid "Unable to subscribe to %s: %s"
msgstr "No se pudo suscribir a %s: %s"
-#: ../src/application/california-application.vala:18
-msgid "California"
-msgstr "California"
-
-#: ../src/application/california-application.vala:19
-msgid "Desktop Calendar"
-msgstr "Calendario del escritorio"
-
#: ../src/application/california-application.vala:20
msgid "Copyright 2014 Yorba Foundation"
msgstr "Copyright 2014 Fundación Yorba"
@@ -84,172 +88,356 @@ msgstr "Copyright 2014 Fundación Yorba"
msgid "Visit California's home page"
msgstr "Visitar la página web de California"
-#: ../src/application/california-application.vala:92
+#: ../src/application/california-application.vala:157
#, c-format
msgid "Unable to open California: %s"
msgstr "No se pudo abrir California: %s"
-#: ../src/application/california-application.vala:150
+#: ../src/application/california-application.vala:260
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s"
-#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
-#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/application/california-application.vala:156
+#. Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
+#. For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
+#: ../src/application/california-application.vala:266
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014"
-#. / The month and year according to locale preferences, i.e. "March 2014"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:76
+#: ../src/application/california-commandline.vala:9
+msgid "[.ics FILE...]"
+msgstr "[ARCHIVO .ics...]"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:15
+msgid "Display program version"
+msgstr "Mostrar la versión del programa"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:32
+msgid "Please report problems and requests to:"
+msgstr "Informe de problemas y haga sus peticiones en:"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:38
+#, c-format
+msgid "Unknown options: %s\n"
+msgstr "Opciones desconocidas: %s\n"
+
+#: ../src/calendar/calendar-date.vala:347
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#. The month and year according to locale preferences, i.e. "March 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:112
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#. / The abbreviated month and year according to locale preferences, i.e. "Mar 2014"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:80
+#. The abbreviated month and year according to locale preferences, i.e. "Mar 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:116
msgid "%b %Y"
msgstr "%b %Y"
-#. / A "pretty" date according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10, 2014"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:84
+#. A "pretty" date according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10, 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:120
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %B %e, %Y"
-#. / A "pretty" date with no year according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:88
+#. A "pretty" date with no year according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:124
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
-#. / A "pretty" date abbreviated according to locale preferences, i.e. "Mon, Mar 10, 2014"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:92
+#. A "pretty" date abbreviated according to locale preferences, i.e. "Mon, Mar 10, 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:128
msgid "%a, %b %e, %Y"
msgstr "%a, %b %e, %Y"
-#. / A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e.
-#. / "Mon, Mar 10"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:97
+#. A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e.
+#. "Mon, Mar 10"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:133
msgid "%a, %b %e"
msgstr "%a, %b %e"
-#. / Ante meridiem
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:102
+#. A "pretty" date with no day of week according to locale preferences, i.e. "March 10, 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:137
+#| msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgid "%B %e, %Y"
+msgstr "%e de %B, %Y"
+
+#. A "pretty" date abbreviated with no day of week according to locale preferences,
+#. i.e. "Mar 10, 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:142
+#| msgid "%a, %b %e, %Y"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b, %Y"
+
+#. A "pretty" date with no day of week or year according to locale preferences, i.e. "March 10"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:146
+#| msgid "%B %Y"
+msgid "%B %e"
+msgstr "%Y %B"
+
+#. A "pretty" date abbreviated with no day of week or year according to locale preferences,
+#. i.e. "Mar 10"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:151
+#| msgid "%b %Y"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%Y %b"
+
+#. Ante meridiem
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:156
msgid "am"
msgstr "am"
-#. / Brief ante meridiem, i.e. "am" -> "a"
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:107
+#. Brief ante meridiem, i.e. "am" -> "a"
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:161
msgid "a"
msgstr "a"
-#. / Post meridiem
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:112
+#. Post meridiem
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:166
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#. / Brief post meridiem, i.e. "pm" -> "p"
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:117
+#. Brief post meridiem, i.e. "pm" -> "p"
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:171
msgid "p"
msgstr "p"
-#. / The 12-hour time with minute and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06pm"
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:122
+#. The 12-hour time with minute and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06pm"
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:176
#, c-format
msgid "%d:%02d%s"
msgstr "%d:%02d%s"
-#. / The 12-hour time with minute, seconds, and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06:31pm"
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:127
+#. The 12-hour time with minute, seconds, and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06:31pm"
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:181
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d%s"
msgstr "%d:%02d:%02d%s"
-#. / The 24-hour time with minutes, i.e. "17:06"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:130
+#. The 24-hour time with minutes, i.e. "17:06"
+#: ../src/calendar/calendar.vala:184
#, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+#| msgid "%d:%02d"
+msgid "%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d"
-#. / The 24-hour time with minutes and seconds, i.e. "17:06:31"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:133
+#. The 24-hour time with minutes and seconds, i.e. "17:06:31"
+#: ../src/calendar/calendar.vala:187
#, c-format
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#: ../src/calendar/calendar-date.vala:294
-#| msgid "_Today"
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
-
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:90 ../src/rc/show-event.ui.h:2
+#| msgid "%d:%02d:%02d"
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value. Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/calendar/calendar.vala:192
+msgid "day;days;"
+msgstr "día;días;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value. Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/calendar/calendar.vala:197
+msgid "hour;hours;hr;hrs"
+msgstr "hora;horas;hr;hrs;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value. Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/calendar/calendar.vala:202
+msgid "minute;minutes;min;mins"
+msgstr "minuto;minutos;min;mins"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event at midnight.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/calendar/calendar.vala:212
+msgid "midnight"
+msgstr "medianoche"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event at noon.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/calendar/calendar.vala:216
+msgid "noon"
+msgstr "mediodía"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for today.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:39
+#| msgid "Today"
+msgid "today"
+msgstr "hoy"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for tomorrow.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:43
+msgid "tomorrow"
+msgstr "mañana"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for yesterday.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:47
+msgid "yesterday"
+msgstr "ayer"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a TIME preposition (indicating a
+#. specific time of day, not a duration). Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to
+#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Examples: "at 9am", "from 10pm to 11:30pm", "on monday"
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:56
+msgid "at;from;to;on;"
+msgstr "a las;de;a;el;"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a DURATION preposition (indicating a
+#. a duration of time, not a specific time). Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to
+#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Examples: "for 3 hours", "for 90 minutes"
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:65
+msgid "for;"
+msgstr "para;"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a DELAY preposition (indicating a specific
+#. time from the current moment). Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to
+#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Example: "in 3 hours" (meaning 3 hours from now)
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:74
+msgid "in;"
+msgstr "dentro de;"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a LOCATION preposition (indicating a
+#. specific place). Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to be duplicated in
+#. the time prepositions list (elsewhere). The list can be empty, but that will limit the
+#. parser.
+#. Example: "at supermarket", "at Eiffel Tower"
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:83
+msgid "at;"
+msgstr "en;"
+
+#. Used by quick-add to strip date numbers of common ordinal suffices. Each word must be
+#. separated by semi-colons.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser if your language supports ordinal
+#. suffixes.
+#. Example: "1st", "2nd", "3rd", "4th"
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:91
+msgid "st;nd;rd;th"
+msgstr "º;"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:192 ../src/rc/show-event.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizar"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:69
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:192
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:10
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rear"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:273
+#| msgid "Unable to retrieve calendar list: %s"
+msgid "Unable to create event: calendar must be specified"
+msgstr "No se pudo crear el evento: se debe especificar el calendario"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:282
+#, c-format
+#| msgid "Unable to authenticate: %s"
+msgid "Unable to create event: %s"
+msgstr "No se pudo crear el evento: %s"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:289
+#| msgid "Unable to retrieve calendar list: %s"
+msgid "Unable to update event: calendar must be specified"
+msgstr "No se pudo actualizar el evento: se debe especificar el calendario"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:298
+#, c-format
+#| msgid "Unable to authenticate: %s"
+msgid "Unable to update event: %s"
+msgstr "No se pudo actualizar el evento: %s"
+
+#: ../src/host/host-import-calendar.vala:33
+msgid "Select calendar to import event into:"
+msgid_plural "Select calendar to import events into:"
+msgstr[0] "Seleccionar calendario en el que importar el evento:"
+msgstr[1] "Seleccionar calendario en el que importar los eventos:"
+
+#: ../src/host/host-main-window.vala:66
msgid "_Today"
msgstr "_Hoy"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:71
+#: ../src/host/host-main-window.vala:120
msgid "Jump to today's date (Ctrl+T)"
msgstr "Saltar a la fecha de hoy (Ctrl+T)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:76
+#: ../src/host/host-main-window.vala:126
msgid "Previous (Alt+Left)"
msgstr "Anterior (Alt+Izquierda)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:81
+#: ../src/host/host-main-window.vala:132
msgid "Next (Alt+Right)"
msgstr "Siguiente (Alt+Derecha)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:95
-msgid "Create a new event (Ctrl+N)"
-msgstr "Crear un evento nuevo (Ctrl+N)"
+#: ../src/host/host-main-window.vala:157
+#| msgid "Create a new event (Ctrl+N)"
+msgid "Quick add event (Ctrl+N)"
+msgstr "Añadir un evento rápido (Ctrl+N)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:100
+#: ../src/host/host-main-window.vala:163
msgid "Calendars (Ctrl+L)"
msgstr "Calendarios (Ctrl+L)"
-#. All-day event spanning days, print "<abbrev date> to <abbrev date>"
-#. / Prints a span of dates, i.e. "January 3 to January 6"
-#. Single-day timed event, print "<full date>\n<full start time> to <full end time>",
-#. including year if not current year
-#. / Prints a span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:87 ../src/host/host-show-event.vala:97
+#. *
+#. * @inheritDoc
+#.
+#: ../src/view/month/month-controller.vala:56
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
+
+#. *
+#. * @inheritDoc
+#.
+#: ../src/view/week/week-controller.vala:42
+msgid "Week"
+msgstr "Semana"
+
+#. date formatting: "<Start Date> to <End Date>"
+#: ../src/view/week/week-controller.vala:178
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s a %s"
-#. Multi-day timed event, print "<full time>, <full date>" on both lines,
-#. including year if either not current year
-#. / Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
-#. / 12 January 2012, 3:30pm
-#. / 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/host/host-show-event.vala:108
-#, c-format
-msgid ""
-"%s, %s\n"
-"%s, %s"
-msgstr ""
-"%s, %s\n"
-"%s, %s"
-
#: ../src/rc/activator-list.ui.h:1 ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1
#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
msgid "_Close"
@@ -260,8 +448,8 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
#: ../src/rc/app-menu.interface.h:1
-#| msgid "_Calendars"
-msgid "_Add calendar…"
+#| msgid "_Add calendar…"
+msgid "_Add Calendar…"
msgstr "_Añadir calendario…"
#: ../src/rc/app-menu.interface.h:2
@@ -272,10 +460,21 @@ msgstr "_Calendarios"
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../src/rc/app-menu.interface.h:4
+#: ../src/rc/app-menu.interface.h:4 ../src/rc/window-menu.interface.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitar"
+#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
+#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
+#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:4
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:2
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
#: ../src/rc/calendar-manager-list-item.ui.h:1
msgid "Calendar color"
msgstr "Color del calendario"
@@ -295,22 +494,17 @@ msgid "to"
msgstr "a"
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:6
-msgid "_All-day event"
+#| msgid "_All-day event"
+msgid "_All-day"
msgstr "_Todo el día"
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
-msgid "Calendar:"
-msgstr "Calendario:"
-
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8 ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
-#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
-#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:4
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+msgid "_Location"
+msgstr "_Ubicación"
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rear"
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
+msgid "_Description"
+msgstr "_Descripción"
#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:2
msgid "_Try again"
@@ -321,7 +515,6 @@ msgid "Authenticating…"
msgstr "Autenticando…"
#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:1
-#| msgid "Calendar:"
msgid "My calendars:"
msgstr "Mis calendarios:"
@@ -345,10 +538,32 @@ msgstr "Nombre de la _cuenta de Google:"
msgid "Google _password:"
msgstr "Contra_seña de Google:"
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:1
+msgid "_Quick add event"
+msgstr "añadir un evento _rápido"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:2
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "C_ancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:3
+#| msgid "C_reate"
+msgid "_Create"
+msgstr "C_rear"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4 ../src/rc/show-event.ui.h:4
+msgid "When"
+msgstr "Cuándo"
+
#: ../src/rc/show-event.ui.h:1
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:5
+msgid "Where"
+msgstr "Dónde"
+
#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:1
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
@@ -361,6 +576,31 @@ msgstr "_URL:"
msgid "Select a color for the Web calendar"
msgstr "Seleccionar un color para el calendario web"
+#: ../src/rc/window-menu.interface.h:1
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#: ../src/rc/window-menu.interface.h:2
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Reducir"
+
+#: ../src/rc/window-menu.interface.h:3
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Tamaño _normal"
+
+#~ msgid "Desktop Calendar"
+#~ msgstr "Calendario del escritorio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "%s, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "%s, %s"
+
+#~ msgid "Calendar:"
+#~ msgstr "Calendario:"
+
#~ msgid "Update Event"
#~ msgstr "Actualizar evento"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]