[gnome-sudoku] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 30 Jun 2014 11:51:04 +0000 (UTC)
commit 8d5cd5973e84589dc5e9549bcfcf98aeb2552e49
Author: Daniel Mustieles <dnaiel mustieles gmail com>
Date: Mon Jun 30 13:50:57 2014 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 218 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 91 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 489de92..b527668 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-11 07:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-12 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-29 21:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-30 12:49+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"usted mismo."
#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:433
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:378
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
@@ -75,22 +75,18 @@ msgid "magic;square;"
msgstr "magia;cuadrado;"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-games.ui.h:2
-#| msgid "_Print..."
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:2
-#| msgid "Print current game"
msgid "Print _Current Puzzle…"
msgstr "Imprimir el puzle a_ctual…"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:3
-#| msgid "Print _Multiple Sudokus..."
msgid "Print _Multiple Puzzles…"
msgstr "Imprimir _múltiples puzles…"
#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:4
-#| msgid "Warn About _Unfillable Squares"
msgid "_Warn About Unfillable Squares"
msgstr "Advertir acerca de cuadros no _rellenables"
@@ -107,74 +103,61 @@ msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:2
-#| msgid "Undo last action"
msgid "Undo your last action"
msgstr "Deshacer la última acción"
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:3
-#| msgid "Redo last action"
msgid "Redo your last action"
msgstr "Rehacer la última acción"
#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:4
-#| msgid "Restart the current game"
msgid "Go back to the current game"
msgstr "Volver al juego actual"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5
-msgid "Easy"
-msgstr "Fácil"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-games.ui.h:6
+msgid "_Easy"
+msgstr "_Fácil"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6
-msgid "Medium"
-msgstr "Mediano"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-games.ui.h:7
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Mediano"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7
-msgid "Hard"
-msgstr "Difícil"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-games.ui.h:8
+msgid "_Hard"
+msgstr "_Difícil"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8
-msgid "Very Hard"
-msgstr "Muy difícil"
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-games.ui.h:9
+msgid "_Very Hard"
+msgstr "_Muy difícil"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
-msgid "The number of seconds between automatic saves"
-msgstr "El número de segundos entre guardados automáticos"
+#| msgid "_Number of sudoku to print: "
+msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
+msgstr "Nivel de dificultad de los sudokus que imprimir"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:2
-msgid "Print games that have been played"
-msgstr "Mostrar juegos a los que se ha jugado"
+msgid ""
+"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
+"are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
+msgstr ""
+"Establecer el nivel de dificultad de los sudokus que quiere imprimir. Los "
+"valores posibles son «easy», «medium», «hard» y «very_hard»"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:3
-msgid "Mark printed games as played"
-msgstr "Marcar los juegos mostrados como jugados"
+#| msgid "_Number of sudoku to print: "
+msgid "Number of Sudokus to print"
+msgstr "Número de sudokus que imprimir"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:4
-msgid "Width of application window in pixels"
-msgstr "La anchura de la ventana de la aplicación en píxeles."
+#| msgid "_Number of sudoku to print: "
+msgid "Set the number of sudokus you want to print"
+msgstr "Establecer el número de sudokus que quiere imprimir"
#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:5
-msgid "Height of application window in pixels"
-msgstr "La altura de la ventana de la aplicación en píxeles."
-
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:6
-msgid "Show hint highlights"
-msgstr "Mostrar sugerencias destacadas"
-
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
-msgid "Color of the grid border"
-msgstr "Color del borde de la rejilla"
-
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
-msgid "Show the application toolbar"
-msgstr "Mostrar la barra de herramientas de la aplicación"
-
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
-#| msgid "Warn About _Unfillable Squares"
msgid "Warn about unfillable squares"
msgstr "Advertir acerca de cuadros no rellenables"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:6
msgid ""
"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
"number"
@@ -182,16 +165,7 @@ msgstr ""
"Muestra una X roja grande en un cuadrado si no se puede rellenar con ningún "
"número"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:11
-msgid "Show hints"
-msgstr "Mostrar sugerencias"
-
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:12
-msgid "Number of puzzles to print on a page"
-msgstr "Número de puzles que imprimir en una página"
-
#: ../data/print-games.ui.h:1
-#| msgid "Print _Multiple Sudokus..."
msgid "Print Multiple Puzzles"
msgstr "Imprimir múltiples puzles"
@@ -200,82 +174,57 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../data/print-games.ui.h:4
-#| msgid "Number of Puzzles"
msgid "_Number of puzzles"
msgstr "_Número de puzles"
#: ../data/print-games.ui.h:5
-#| msgid "Difficulty:"
msgid "Difficulty"
msgstr "Dificultad"
-#: ../data/print-games.ui.h:6
-msgid "_Easy"
-msgstr "_Fácil"
-
-#: ../data/print-games.ui.h:7
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Mediano"
-
-#: ../data/print-games.ui.h:8
-msgid "_Hard"
-msgstr "_Difícil"
-
-#: ../data/print-games.ui.h:9
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "_Muy difícil"
-
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:67
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:58
msgid "Show release version"
msgstr "Mostrar el número de versión"
#. Help string for command line --show-possible flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:71
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:62
msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "Mostrar los valores posibles de cada casilla"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:154
-#| msgid "_Clear Tracker"
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:145
msgid "_Clear Board"
msgstr "_Limpiar tablero"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:160
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:151
msgid "Reset the board to its original state"
msgstr "Restablecer el tablero a su estado original"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:166
-#| msgid "Next Puzzle"
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:157
msgid "_New Puzzle"
msgstr "_Nuevo puzle"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:172
-#| msgid "Start a new game"
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:163
msgid "Start a new puzzle"
msgstr "Iniciar un puzle nuevo"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:285
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:244
#, c-format
-#| msgid "You completed the puzzle in %d second"
-#| msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
msgid "Well done, you completed the puzzle in %s"
msgstr "Bien hecho, ha completado el puzle en %s"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:287
-#| msgid "Calculated difficulty: "
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:246
msgid "Same difficulty again"
msgstr "Misma dificultad otra vez"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:288
-#| msgid "Difficulty:"
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:247
msgid "New difficulty"
msgstr "Nueva dificultad:"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:353
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:294
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "¿Restablecer el tablero a su estado original?"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:436
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:381
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
"\n"
@@ -285,7 +234,7 @@ msgstr ""
"\n"
"GNOME Sudoku es parte de los juegos de GNOME."
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:441
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:386
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008-2012\n"
@@ -294,102 +243,79 @@ msgstr ""
"Germán Poo Caamaño <gpoo ubiobio cl>\n"
"Pablo Saratxaga <pablo mandrakesoft com>"
-#: ../src/sudoku-game.vala:134
-#| msgid "second"
-#| msgid_plural "seconds"
+#: ../src/sudoku-game.vala:137
msgid "second"
msgstr "segundo"
-#: ../src/sudoku-game.vala:135
-#| msgid "second"
-#| msgid_plural "seconds"
+#: ../src/sudoku-game.vala:138
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../src/sudoku-game.vala:136
-#| msgid "minute"
-#| msgid_plural "minutes"
+#: ../src/sudoku-game.vala:139
msgid "minute"
msgstr "minuto"
-#: ../src/sudoku-game.vala:137
-#| msgid "minute"
-#| msgid_plural "minutes"
+#: ../src/sudoku-game.vala:140
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: ../src/sudoku-game.vala:138
-#| msgid "hour"
-#| msgid_plural "hours"
+#: ../src/sudoku-game.vala:141
msgid "hour"
msgstr "hora"
-#: ../src/sudoku-game.vala:139
-#| msgid "hour"
-#| msgid_plural "hours"
+#: ../src/sudoku-game.vala:142
msgid "hours"
msgstr "horas"
#. Error message if printing fails
#: ../src/sudoku-printer.vala:30
-#| msgid "Error joining table: %s"
msgid "Error printing file:"
msgstr "Error al imprimir el archivo:"
#: ../src/sudoku-solver.vala:742
-#| msgid "Difficulty:"
msgid "Easy Difficulty"
msgstr "Dificultad fácil:"
#: ../src/sudoku-solver.vala:744
-#| msgid "Difficulty:"
msgid "Medium Difficulty"
msgstr "Dificultad media:"
#: ../src/sudoku-solver.vala:746
-#| msgid "Difficulty:"
msgid "Hard Difficulty"
msgstr "Dificultad alta:"
#: ../src/sudoku-solver.vala:748
-#| msgid "Difficulty:"
msgid "Very Hard Difficulty"
msgstr "Dificultad muy alta:"
#. Debug output when starting a new game
#: ../src/sudoku-solver.vala:859
-#| msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination:"
msgstr "Número de movimientos rellenados instantáneamente por eliminación: "
#. Debug output when starting a new game
#: ../src/sudoku-solver.vala:861
-#| msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
msgid "Percentage of moves instantly fillable by elimination:"
msgstr ""
"Porcentaje de movimientos rellenados instantáneamente por eliminación: "
#. Debug output when starting a new game
#: ../src/sudoku-solver.vala:863
-#| msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
msgid "Number of moves instantly fillable by filling:"
msgstr "Número de movimientos rellenados instantáneamente por relleno: "
#. Debug output when starting a new game
#: ../src/sudoku-solver.vala:865
-#| msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
msgid "Percentage of moves instantly fillable by filling:"
msgstr "Porcentaje de movimientos rellenados instantáneamente por relleno: "
#. Debug output when starting a new game
#: ../src/sudoku-solver.vala:867
-#| msgid "Number of seats"
msgid "Number of guesses made:"
msgstr "Número de adivinanzas hechas:"
#. Debug output when starting a new game
#: ../src/sudoku-solver.vala:869
-#| msgid "Number of seats"
msgid "Number of backtraces:"
msgstr "Número de trazas:"
@@ -405,10 +331,51 @@ msgstr "Facilitar por eliminación:"
#. Debug output when starting a new game
#: ../src/sudoku-solver.vala:875
-#| msgid "Calculated difficulty: "
msgid "Calculated difficulty:"
msgstr "Dificultad calculada:"
+#~ msgid "Easy"
+#~ msgstr "Fácil"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mediano"
+
+#~ msgid "Hard"
+#~ msgstr "Difícil"
+
+#~ msgid "Very Hard"
+#~ msgstr "Muy difícil"
+
+#~ msgid "The number of seconds between automatic saves"
+#~ msgstr "El número de segundos entre guardados automáticos"
+
+#~ msgid "Print games that have been played"
+#~ msgstr "Mostrar juegos a los que se ha jugado"
+
+#~ msgid "Mark printed games as played"
+#~ msgstr "Marcar los juegos mostrados como jugados"
+
+#~ msgid "Width of application window in pixels"
+#~ msgstr "La anchura de la ventana de la aplicación en píxeles."
+
+#~ msgid "Height of application window in pixels"
+#~ msgstr "La altura de la ventana de la aplicación en píxeles."
+
+#~ msgid "Show hint highlights"
+#~ msgstr "Mostrar sugerencias destacadas"
+
+#~ msgid "Color of the grid border"
+#~ msgstr "Color del borde de la rejilla"
+
+#~ msgid "Show the application toolbar"
+#~ msgstr "Mostrar la barra de herramientas de la aplicación"
+
+#~ msgid "Show hints"
+#~ msgstr "Mostrar sugerencias"
+
+#~ msgid "Number of puzzles to print on a page"
+#~ msgstr "Número de puzles que imprimir en una página"
+
#~ msgid "game;board;tiles;japanese;"
#~ msgstr "juego;tablero;fichas;japonés;"
@@ -418,9 +385,6 @@ msgstr "Dificultad calculada:"
#~ msgid "Print Games"
#~ msgstr "Imprimir juegos"
-#~ msgid "_Number of sudoku to print: "
-#~ msgstr "_Número de sudokus que imprimir: "
-
#~ msgid "_Sudokus per page: "
#~ msgstr "_Sudokus por página: "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]