[gnome-panel] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 2 Mar 2014 21:32:00 +0000 (UTC)
commit 6b1a498e55c880358fa1b135bbc072f78b18e7d2
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Mar 2 23:31:44 2014 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 487 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 244 insertions(+), 243 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 0c79ee3..d796296 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,15 +7,15 @@
# Justina Klingaitė <justina klingaite gmail com>, 2005.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2007.
# Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>, 2009.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 00:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 23:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-02 20:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-02 23:31+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:311
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:309
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:503
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "%I:%M %p"
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:316
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:466
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:510
msgid "%H:%M"
@@ -55,134 +55,134 @@ msgstr "%H:%M"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
#. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:322
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:320
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:831
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:829
msgid "Tasks"
msgstr "Užduotys"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:831
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1014
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:829
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1012
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1548
msgid "Edit"
msgstr "Keisti"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:954
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:952
msgid "All Day"
msgstr "Visa diena"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1098
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1096
msgid "Appointments"
msgstr "Susitarimai susitikti"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1123
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1121
msgid "Birthdays and Anniversaries"
msgstr "Gimtadieniai ir jubiliejai"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1148
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1146
msgid "Weather Information"
msgstr "Orų informacija"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552 ../applets/clock/clock.ui.h:22
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1548 ../applets/clock/clock.ui.h:22
msgid "Locations"
msgstr "Vietos"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1807
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1803
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendorius"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:309
+#: ../applets/clock/clock.c:295
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %B %d (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:321
+#: ../applets/clock/clock.c:307
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Spustelėję paslėpsite savo susitikimus ir užduotis"
-#: ../applets/clock/clock.c:324
+#: ../applets/clock/clock.c:310
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Spustelėję pamatysite savo susitikimus ir užduotis"
-#: ../applets/clock/clock.c:328
+#: ../applets/clock/clock.c:314
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Spustelėję paslėpsite mėnesio kalendorių"
-#: ../applets/clock/clock.c:331
+#: ../applets/clock/clock.c:317
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Spustelėję pamatysite mėnesio kalendorių"
-#: ../applets/clock/clock.c:991
+#: ../applets/clock/clock.c:954
msgid "Computer Clock"
msgstr "Kompiuterinis laikrodis"
-#: ../applets/clock/clock.c:1170
+#: ../applets/clock/clock.c:1118
msgid "Failed to open the time settings"
msgstr "Nepavyko atverti laiko nustatymų"
-#: ../applets/clock/clock.c:1190 ../applets/fish/fish.c:1307
+#: ../applets/clock/clock.c:1138 ../applets/fish/fish.c:1305
#: ../applets/wncklet/window-list.c:155
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
-#: ../applets/clock/clock.c:1193
+#: ../applets/clock/clock.c:1141
msgid "Copy Date and _Time"
msgstr "Kopijuoti datą ir _laiką"
-#: ../applets/clock/clock.c:1196
+#: ../applets/clock/clock.c:1144
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "Pati_kslinti datą ir laiką"
-#: ../applets/clock/clock.c:1767
+#: ../applets/clock/clock.c:1712
msgid "Choose Location"
msgstr "Pasirinkite vietą"
-#: ../applets/clock/clock.c:1846
+#: ../applets/clock/clock.c:1791
msgid "Edit Location"
msgstr "Keisti vietą"
-#: ../applets/clock/clock.c:1880
+#: ../applets/clock/clock.c:1825
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvinai"
-#: ../applets/clock/clock.c:1881
+#: ../applets/clock/clock.c:1826
msgid "Celsius"
msgstr "Celcijus"
-#: ../applets/clock/clock.c:1882
+#: ../applets/clock/clock.c:1827
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Farenheitas"
-#: ../applets/clock/clock.c:1887
+#: ../applets/clock/clock.c:1832
msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr "Metrai per sekundę (m/s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1888
+#: ../applets/clock/clock.c:1833
msgid "Kilometers per hour (kph)"
msgstr "Kilometrai per valandą (kph)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1889
+#: ../applets/clock/clock.c:1834
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Mylios per valandą (mph)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1890
+#: ../applets/clock/clock.c:1835
msgid "Knots"
msgstr "Mazgai"
-#: ../applets/clock/clock.c:1891
+#: ../applets/clock/clock.c:1836
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Bjuforto skalė"
-#: ../applets/clock/clock.c:1944
+#: ../applets/clock/clock.c:1889
msgid "City Name"
msgstr "Miesto pavadinimas"
-#: ../applets/clock/clock.c:1948
+#: ../applets/clock/clock.c:1893
msgid "City Time Zone"
msgstr "Miesto laiko juosta"
@@ -358,12 +358,12 @@ msgstr "Oro sąlygos"
msgid "Time _Settings"
msgstr "Laiko _parametrai"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:97 ../applets/fish/fish.c:164
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:94 ../applets/fish/fish.c:162
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Nepavyko parodyti žinyno dokumento „%s“"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:126 ../applets/fish/fish.c:190
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:123 ../applets/fish/fish.c:188
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Klaida rodant žinyno dokumentą"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Laikrodis"
msgid "Get the current time and date"
msgstr "Gauti esamą laiką ir datą"
-#: ../applets/fish/fish.c:218
+#: ../applets/fish/fish.c:216
#, c-format
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -396,26 +396,26 @@ msgstr ""
"Mes nuoširdžiai patariame nenaudoti %s niekam, kas galėtų\n"
"padaryti įtaisą „praktišku“ ar naudingu."
-#: ../applets/fish/fish.c:358 ../applets/fish/fish.c:474
+#: ../applets/fish/fish.c:356 ../applets/fish/fish.c:472
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "Žuvis %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:359
+#: ../applets/fish/fish.c:357
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "Žuvis %s, šiuolaikinis orakulas"
-#: ../applets/fish/fish.c:430
+#: ../applets/fish/fish.c:428
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Nepavyko rasti vykdytinos komandos"
-#: ../applets/fish/fish.c:479
+#: ../applets/fish/fish.c:477
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "Žuvis %s sako:"
-#: ../applets/fish/fish.c:548
+#: ../applets/fish/fish.c:546
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
@@ -426,16 +426,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Detalės: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:625
+#: ../applets/fish/fish.c:623
msgid "_Speak again"
msgstr "_Kalbėti dar kartą"
-#: ../applets/fish/fish.c:707
+#: ../applets/fish/fish.c:705
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "Sukonfigūruota komanda neveikia ir buvo pakeista į: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:741
+#: ../applets/fish/fish.c:739
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Detaliai: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:757
+#: ../applets/fish/fish.c:755
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
@@ -457,15 +457,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Detalės: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1157
+#: ../applets/fish/fish.c:1155
msgid "The water needs changing"
msgstr "Reikia pakeisti vandenį"
-#: ../applets/fish/fish.c:1159
+#: ../applets/fish/fish.c:1157
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Pažiūrėk, kokia šiandien diena!"
-#: ../applets/fish/fish.c:1252
+#: ../applets/fish/fish.c:1250
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "Žuvis %s, fortūnų pasakotoja"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Žuvis"
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Rodyti plaukiančią žuvį ar kitą animuotą būtybę"
-#: ../applets/notification_area/main.c:245
+#: ../applets/notification_area/main.c:242
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Skydelio pranešimų vieta"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr "Su langų navigacija susijusių įtaisų gamykla"
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:202
msgid "Window Selector"
msgstr "Langų parinkiklis"
@@ -579,28 +579,28 @@ msgstr "Rodyti darbastalį"
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr "Slėpti programų langus ir rodyti darbastalį"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:177
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:175
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "Nepavyko paleisti %s: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:178
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:176
msgid "Icon not found"
msgstr "Piktograma nerasta"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:227
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Norėdami atstatyti paslėptus langus, spauskite čia."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:233
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:229
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "Spauskite čia, jei norite paslėpti visus langus ir rodyti darbastalį."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:441
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:437
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Darbastalio rodymo mygtukas"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:509
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:505
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
"running a window manager."
@@ -653,13 +653,13 @@ msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Atkurti į _gimtąjį darbalaukį"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:714
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
msgid "rows"
msgstr "eilutės"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:714
msgid "columns"
msgstr "stulpeliai"
@@ -699,12 +699,13 @@ msgstr "_Rodyti darbalaukių vardus jungiklyje"
msgid "Workspaces"
msgstr "Darbalaukių vardai"
-#: ../data/gnome-flashback.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-flashback.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-flashback.session.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Flashback"
-msgstr "GNOME Prisiminimas"
+#| msgid "GNOME Flashback"
+msgid "GNOME Flashback (Metacity)"
+msgstr "GNOME Prisiminimas (Metacity)"
-#: ../data/gnome-flashback.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome-flashback.desktop.in.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME with the traditional panel"
msgstr "Šis seansas prisijungia prie Jūsų GNOME su tradiciniu skydeliu"
@@ -1502,37 +1503,37 @@ msgstr ""
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../gnome-panel/applet.c:498 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
+#: ../gnome-panel/applet.c:498 ../libpanel-applet/panel-applet.c:167
msgid "_Move"
msgstr "P_erkelti"
-#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
+#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:164
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "_Pašalinti iš skydelio"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "Sukurti naują failą nurodytame aplanke"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:28
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FAILAS...]"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:106
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- Keisti .desktop failus"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:892
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:144
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:198 ../gnome-panel/launcher.c:894
msgid "Create Launcher"
msgstr "Sukurti leistuką"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:169
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:192
msgid "Directory Properties"
msgstr "Aplanko savybės"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:732
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:175 ../gnome-panel/launcher.c:732
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Leistuko savybės"
@@ -1557,7 +1558,7 @@ msgid "No URL was specified."
msgstr "Nenurodytas URL."
#: ../gnome-panel/launcher.c:175
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:52
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:50
msgid "Could not launch application"
msgstr "Nepavyko paleisti programos"
@@ -1576,86 +1577,86 @@ msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr ""
"Nepavyko atverti darbastalio failo %s, skirto skydelio leistukui %s%s\n"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:796
+#: ../gnome-panel/launcher.c:798
msgid "_Launch"
msgstr "_Paleisti"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:802 ../gnome-panel/panel-action-button.c:139
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
+#: ../gnome-panel/launcher.c:804 ../gnome-panel/panel-action-button.c:170
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:131
msgid "_Properties"
msgstr "_Savybės"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:833
+#: ../gnome-panel/launcher.c:835
#, c-format
msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Paleidiklio vieta nenustatyta, nepavyko įkelti paleidiklio\n"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:963 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1352
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1386
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1417
+#: ../gnome-panel/launcher.c:965 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1316
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1350
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1381
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Nepavyko išsaugoti leistuko"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:164
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Failas nėra taisyklingo .desktop formato"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:187
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:968
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:967
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Paleidžiama %s"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1110
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1109
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1178
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1177
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1382
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI 'Type=Link' darbastalio elementas"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1404
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1403
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nepaleidžiamas objektas"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:224
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Išjungti ryšį su sesijos valdykle"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:227
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Nurodyti failą, kuriame įrašyta konfigūracija"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:227
msgid "FILE"
msgstr "FAILAS"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:230
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Nurodykite sesijos valdymo ID"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:230
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:251
msgid "Session management options:"
msgstr "Sesijos valdymo parinktys:"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:252
msgid "Show session management options"
msgstr "Rodyti sesijos valdymo parinktis"
@@ -1664,27 +1665,27 @@ msgstr "Rodyti sesijos valdymo parinktis"
#. * the following bug gets fixed:
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:80
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:807
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:979
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:78
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:805
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:977
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:385
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:383
msgid "Choose an icon"
msgstr "Pasirinkite piktogramą"
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:47
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:48
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:46
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "Nepavyko atverti vietos „%s“"
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:166
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:164
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "Neįdiegta jokia programa paieškos aplankams apdoroti."
@@ -1692,158 +1693,158 @@ msgstr "Neįdiegta jokia programa paieškos aplankams apdoroti."
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Pakeisti dabar veikiantį skydelį"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:127
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:158
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Užrakinti ekraną"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:133
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:164
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "Į_jungti užsklandą"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:239
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:270
msgid "Connect to server"
msgstr "Prisijungti prie serverio"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:263
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:294
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:293
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:324
msgid "Lock Screen"
msgstr "Užrakinti ekraną"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:294
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Apsaugoti kompiuterį nuo neteisėto panaudojimo"
#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:307
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:338
msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:308
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:339
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "Atsijungti nuo šios seanso, kad prisijungtumėte kaip kitas naudotojas"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:347
msgid "Run Application..."
msgstr "Leisti programą..."
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "Paleisti programą įrašant komandą arba pasirenkant iš sąrašo"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:356
msgid "Search for Files..."
msgstr "Ieškoti failų..."
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:357
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Ieškoti dokumentų ir aplankų šiame kompiuteryje pagal vardą ar turinį"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:333
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:241
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:364
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
msgid "Force Quit"
msgstr "Priverstinai užverti"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:365
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Priversti nekorektiškai veikiančią programą nutraukti darbą"
#. FIXME icon
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:373
msgid "Connect to Server..."
msgstr "Prisijungti prie serverio..."
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:374
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Prisijungti prie serverio ar paviešinto disko"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:381
msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:382
msgid "Power off the computer"
msgstr "Išjungti kompiuterį"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:144 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:962
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:960
msgid "Main Menu"
msgstr "Pagrindinis meniu"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:145
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:143
msgid "The main GNOME menu"
msgstr "Pagrindinis GNOME meniu"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:154
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
msgid "Menu Bar"
msgstr "Meniu juosta"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:155
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
msgid "A custom menu bar"
msgstr "Pasirinktinė meniu juosta"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:162
msgid "Separator"
msgstr "Skirtukas"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr "Skirtukas skydelio elementų tvarkymui"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:174
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:172
msgid "User menu"
msgstr "Naudotojo meniu"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:173
msgid "Menu to change your settings and your online status"
msgstr "Meniu jūsų nustatymų ir buvimo internete būsenai keisti"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:221
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:219
msgid "(empty)"
msgstr "(tuščia)"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:421
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:419
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Derinamas programų leistukas"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:422
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:420
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Sukurti naują leistuką"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:432
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:430
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Programų leistukas..."
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:433
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:431
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Kopijuoti leistuką iš programų meniu"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1013
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1011
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Raskite į „%s“ įdėtiną _elementą:"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1017
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1015
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Raskite į skydelį įdėtiną _elementą:"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1020
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1018
msgid "Add to Panel"
msgstr "Įdėti į skydelį"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:776
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:774
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "„%s“ netikėtai užsidarė"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:778
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:776
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Skydelio objektas netikėtai užsidarė"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:785
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:783
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
@@ -1851,20 +1852,20 @@ msgstr ""
"Jeigu skydelio objektą įkelsite iš naujo, jis bus automatiškai įdėtas atgal "
"į skydelį."
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:791
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:789
msgid "_Don't Reload"
msgstr "_Neįkelti iš naujo"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:792
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:790
msgid "_Reload"
msgstr "Į_kelti iš naujo"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:942
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:940
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Skydelis įkeldamas „%s“ susidūrė su problema."
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:958
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:956
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Ar norite pašalinti šį įtaisą iš Jūsų konfigūracijos?"
@@ -1874,7 +1875,7 @@ msgid "Open URL: %s"
msgstr "Atverti URL: %s"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel.c:596 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:645
+#: ../gnome-panel/panel.c:596 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:638
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Atverti „%s“"
@@ -1882,18 +1883,18 @@ msgstr "Atverti „%s“"
#. is_exec?
#. exec
#. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:644 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1200
+#: ../gnome-panel/panel.c:644 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1192
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Atverti jūsų asmeninį aplanką"
#. is_exec?
#. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:653 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1236
+#: ../gnome-panel/panel.c:653 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1221
msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris"
#. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:654 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1242
+#: ../gnome-panel/panel.c:654 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1222
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
@@ -1902,12 +1903,12 @@ msgstr ""
#. is_exec?
#. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:661 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252
+#: ../gnome-panel/panel.c:661 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1231
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
#. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:662 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1253
+#: ../gnome-panel/panel.c:662 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1232
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Naršyti pažymėtas ir vietines tinklo vietas"
@@ -1923,106 +1924,106 @@ msgstr ""
"Pašalinus skydelį, jis ir jo parametrai\n"
"prarandami."
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:63
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:61
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "Nepavyko pašalinti šio skydelio"
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:64
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:62
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "Jūs visada turite turėti bent vieną skydelį."
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:122
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:120
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "Į_dėti į skydelį..."
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:143
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:141
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "_Pašalinti šį skydelį"
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:158
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:156
msgid "_New Panel"
msgstr "_Naujas skydelis"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:112
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:111
msgid "Application"
msgstr "Programa"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:113
msgid "Application in Terminal"
msgstr "Programa terminale"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:115
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#. Type
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:616
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:601
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipas:"
#. Name
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:623
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:608
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:650
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:633
msgid "_Browse..."
msgstr "_Naršyti..."
#. Comment
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:657
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:640
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mentaras:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1003
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:967
msgid "Choose an application..."
msgstr "Pasirinkite programą..."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1007
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:971
msgid "Choose a file..."
msgstr "Pasirinkite failą..."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1172
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1181
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1136
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1145
msgid "Comm_and:"
msgstr "Kom_anda:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1190
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1154
msgid "_Location:"
msgstr "_Vieta:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1353
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1317
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "Nenurodytas leistuko pavadinimas."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1321
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Nepavyko išsaugoti aplanko savybių"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1322
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "Nenurodytas aplanko pavadinimas."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1374
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1338
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "Nenurodyta leistuko komanda."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1377
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1341
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "Nenurodyta leistuko vieta."
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:79
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr ""
"Paspaudę ant lango priversite programą baigti darbą. Norėdami atsisakyti "
"spauskite <ESC>"
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:224
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "Priversti užverti šią programą?"
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:227
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:225
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
@@ -2030,106 +2031,106 @@ msgstr ""
"Jeigu pasirinksite priverstinai užverti šią programą, neįrašyti pakeitimai "
"atvertuose dokumentuose bus prarasti."
-#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1197 ../gnome-panel/panel-layout.c:1211
+#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1217 ../gnome-panel/panel-layout.c:1231
#, c-format
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
msgstr "Nepavyko sukurti pradinio skydelio išdėstymo.\n"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:90
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:88
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "Rasti ir paleisti įdiegtas programas"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:92
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:90
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "Prieiga prie dokumentų, aplankų bei vietų tinkle"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:123
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:121
msgid "Applications"
msgstr "Programos"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:225 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:561
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:223 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:559
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Keisti meniu"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:491
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:484
msgid "Switch User"
msgstr "Keisti naudotoją"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:621
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:614
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žymelės"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:716
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:709
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Nepavyko peržvelgti %s dėl laikmenų pokyčių"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:758
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:751
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Peržvelgti iš naujo %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:795
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:788
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Nepavyko prijungti %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:857
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:850
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Prijungti %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1065
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1058
msgid "Removable Media"
msgstr "Išimamos laikmenos"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1156
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1149
msgid "Network Places"
msgstr "Tinklo vietos"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1220
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1209
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1221
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1210
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Atverti darbastalio turinį aplanke"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1358
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1334
msgid "Available"
msgstr "Esu"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1368
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1344
msgid "Busy"
msgstr "Užsiėmęs (-usi)"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1621
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
msgid "Places"
msgstr "Vietos"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:79
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:77
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "Viršus"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:80
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:78
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "Apačia"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:81
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:79
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "Kairė"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:82
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:80
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
@@ -2233,21 +2234,21 @@ msgstr "Ište_mpti"
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "Pasukti paveikslėlį stačiuose s_kydeliuose"
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:76 ../gnome-panel/panel-recent.c:86
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
msgstr "Nepavyko atverti neseniai naudoto dokumento „%s“"
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
msgstr "Bandant atverti „%s“ iškilo nežinoma klaida."
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:145
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Išvalyti paskutiniųjų dokumentų sąrašą?"
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:149
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
@@ -2258,52 +2259,52 @@ msgstr ""
"dokumentai.\n"
"• Visus elementus, esančius visų programų paskutiniųjų dokumentų sąrašuose."
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:159
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Išvalyti paskutiniuosius dokumentus"
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:196
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:194
msgid "Recent Documents"
msgstr "Paskutinieji dokumentai"
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:233
msgid "Clear Recent Documents..."
msgstr "Išvalyti paskutiniuosius dokumentus..."
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Išvalyti paskutiniųjų dokumentų sąrašą"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:434
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:432
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
"Nepavyko rasti terminalo, naudojamas xterm, net jei jis gali ir neveikti"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:498
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:496
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Nepavyko paleisti komandos „%s“"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:548
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:546
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Nepavyko konvertuoti „%s“ iš UTF-8"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1295
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1293
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Pasirinkite failą, pridedamą prie komandos..."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1678
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1676
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Norėdami pažiūrėti programos aprašymą, pasirinkite programą."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1716
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1714
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Bus vykdoma komanda: „%s“"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1749
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1747
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
@@ -2352,7 +2353,7 @@ msgid "Show list of known _applications"
msgstr "Rodyti žinomų programų _sąrašą"
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:83
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:81
msgid "_Run"
msgstr "Pa_leisti"
@@ -2364,15 +2365,15 @@ msgstr ""
"Norėdami paleisti pažymėtą programą arba komandą, komandų įvedimo eilutėje "
"spauskite šį mygtuką."
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:84
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:82
msgid "_Force quit"
msgstr "_Priversti baigti"
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:85
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:83
msgid "C_lear"
msgstr "Išva_lyti"
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:86
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:84
msgid "D_on't Delete"
msgstr "Ne_ištrinti"
@@ -2447,96 +2448,96 @@ msgstr "Įt_aisas:"
msgid "_Prefs Dir:"
msgstr "_Nustatymų aplankas:"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1272
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1270
msgid "Hide Panel"
msgstr "Paslėpti skydelį"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1646
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Viršutinis išplėstas kraštinis skydelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1647
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Viršutinis centruotas skydelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1659
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1648
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Viršutinis plaukiojantis skydelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1649
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Viršutinis kraštinis skydelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1653
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Apatinis išplėstas krašto skydelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1654
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Apatinis centruotas skydelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1666
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1655
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Apatinis plaukiojantis skydelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1656
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Apatinis kraštinis skydelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Kairės išplėstas kraštinis skydelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1661
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Kairės centruotas skydelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1673
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1662
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Kairės plaukiojantis skydelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1674
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1663
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Kairės kraštinis skydelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1678
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Dešinysis išplėstas krašto skydelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1679
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1668
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Dešinės centruotas skydelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1680
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1669
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Dešinės plaukiojantis skydelis"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1681
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1670
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Dešinės kraštinis skydelis"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:314
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:313
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Piktograma „%s“ nerasta"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:557
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:556
msgid "file"
msgstr "failas"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:734
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:731
msgid "Home Folder"
msgstr "Namų aplankas"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:746
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:743
msgid "File System"
msgstr "Failų sistema"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:919
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:916
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
@@ -2545,7 +2546,7 @@ msgstr "Paieška"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:965
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:962
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]