[gnome-maps] [l10n] Update Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] [l10n] Update Catalan translation
- Date: Mon, 3 Mar 2014 21:46:12 +0000 (UTC)
commit 4258aa2e23e2a849892f00758adb08e4ca294314
Author: Pau Iranzo <paugnu gmail com>
Date: Mon Mar 3 22:46:03 2014 +0100
[l10n] Update Catalan translation
po/ca.po | 75 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 41 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 43d4e2c..1aa08ed 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,47 +9,47 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-16 15:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-16 18:28+0100\n"
-"Last-Translator: Josep Sanchez Mesegue <papapep gmx com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-01 07:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-01 08:57+0100\n"
+"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
-"quickly find the place you're looking for by searching for a city or street, "
+"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
"or locate a place to meet a friend."
msgstr ""
"El Mapes us dóna un accés ràpid a mapes d'arreu del món. Us permet trobar "
-"ràpidament el lloc que esteu cercant tant si és una ciutat com un carrer, "
-"o ubicar un lloc per trobar-vos amb una amistat."
+"ràpidament el lloc que esteu cercant tant si és una ciutat com un carrer, o "
+"ubicar un lloc per trobar-vos amb una amistat."
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
-"types of locations, such as \"Pubs near Main Street, Boston\" or \"WiFi "
-"Access near Alexanderplatz, Berlin\"</li>"
+"types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or “Wi-Fi Access "
+"near Alexanderplatz, Berlin”.</li>"
msgstr ""
"<li>Cerqueu per país, regió, ciutat o carrer.</li> <li>Cerqueu per tipus "
-"concrets d'ubicacions, com «Bars a prop de la plaça Catalunya, Barcelona» "
-"o «accés Wi-Fi a prop d'Alexanderplatz, Berlín»</li>"
+"concrets d'ubicacions, com «Bars a prop de la plaça Catalunya, Barcelona» o "
+"«accés Wi-Fi a prop d'Alexanderplatz, Berlín».</li>"
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
"thousands of people across the globe."
msgstr ""
-"El Mapes empra la base de dades col·laborativa de l'OpenStreetMap, creat "
-"per centenars de milers de persones d'arreu del món."
+"El Mapes empra la base de dades col·laborativa de l'OpenStreetMap, creat per "
+"centenars de milers de persones d'arreu del món."
-#. Translators: This is the program name.
-#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:54
-#: ../src/mainWindow.js:341 ../src/main-window.ui.h:3
+#. Translators: This is the program name. */
+#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:55
+#: ../src/mainWindow.js:372 ../src/main-window.ui.h:3
msgid "Maps"
msgstr "Mapes"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Window position"
msgstr "Posició de la finestra"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Window position (x and y)."
+msgid "Window position (X and Y)."
msgstr "Posició de la finestra (x i y)."
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:5
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Window maximized"
msgstr "Finestra maximitzada"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Window maximized state"
+msgid "Window maximization state"
msgstr "Estat de la finestra maximitzada"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:7
@@ -94,8 +94,8 @@ msgid ""
"Last known location (latitude and longitude in degrees) and accuracy (in "
"meters)."
msgstr ""
-"L'última ubicació coneguda (latitud i longitud en graus) i la precisió "
-"(en metres)."
+"L'última ubicació coneguda (latitud i longitud en graus) i la precisió (en "
+"metres)."
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:9
msgid "Description of last known location"
@@ -118,9 +118,16 @@ msgid "User set last known location"
msgstr "Última ubicació coneguda definida per l'usuari"
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Last known location was set manually by user."
-msgstr ""
-"L'última ubicació coneguda l'ha definit manualment l'usuari."
+msgid "Whether the last known location was set manually by the user."
+msgstr "Si l'última ubicació coneguda l'ha definit manualment l'usuari."
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Number of recent places to store"
+msgstr "Nombre de llocs recents que s'ha d'emmagatzemar"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Number of recently visited places to store."
+msgstr "Nombre de llocs visitats recentment que s'ha d'emmagatzemar."
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "About"
@@ -131,20 +138,20 @@ msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#: ../src/context-menu.ui.h:1
-msgid "What's here?"
+msgid "What’s here?"
msgstr "Què hi ha aquí?"
#: ../src/context-menu.ui.h:2
-msgid "I'm here!"
+msgid "I’m here!"
msgstr "Sóc aquí!"
-#: ../src/mainWindow.js:339
+#: ../src/mainWindow.js:370
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Josep Sanchez Mesegue <papapep gmx com>"
-#: ../src/mainWindow.js:342
+#: ../src/mainWindow.js:373
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Una aplicació de mapes pel GNOME"
@@ -156,26 +163,26 @@ msgstr "Carrer"
msgid "Satellite"
msgstr "Satèl·lit"
-#. Translators: Accuracy of user location information
-#: ../src/mapLocation.js:116
+#. Translators: Accuracy of user location information */
+#: ../src/mapLocation.js:164
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#. Translators: Accuracy of user location information
-#: ../src/mapLocation.js:119
+#. Translators: Accuracy of user location information */
+#: ../src/mapLocation.js:167
msgid "Exact"
msgstr "Exacte"
-#: ../src/mapLocation.js:123
+#: ../src/mapLocation.js:177
msgid " km²"
msgstr " km²"
#. Translators: Showing name of place where user currently is and
#. accuracy of this information (which is translated
#. separately)
-#.
+#. */
#: ../src/userLocation.js:62
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid ""
"%s\n"
"Position Accuracy: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]