[vinagre/gnome-3-2] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre/gnome-3-2] Updated Hungarian translation
- Date: Wed, 5 Mar 2014 16:08:15 +0000 (UTC)
commit d93b9c2560c20460778584a4a7b9fe35d9d69764
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Wed Mar 5 16:08:10 2014 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 623 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 318 insertions(+), 305 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e03e2a0..c92d0af 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,236 +6,240 @@
# Nyitrai István <sianis at gmail dot com>, 2008.
# Mate Ory <orymate at gmail dot com>, 2008.
# n0m4dm4n <n0m4dm4n at gmail dot com>, 2011.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-21 03:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-23 13:02+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-04 23:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-05 17:07+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
-msgstr "A megjegyzett elemek maximális száma a kapcsolódási ablakban"
+msgid "Whether we should leave other clients connected"
+msgstr "Más kliensek maradjanak-e kapcsolódva"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
-"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
-"and will not be sent to the remote host."
+"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
+"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
+"to share the desktop with the other clients."
msgstr ""
-"ÃllÃtsa hamisra a menügyorsÃtók kikapcsolásához. ÃllÃtsa igazra az "
-"engedélyezésükhöz. Megjegyzés: ha engedélyezi őket, ezeket elkapja a menü, "
-"és nem kerülnek továbbÃtásra a távoli gépre."
+"Egy géphez való kapcsolódáskor a kliens megadhatja, hogy a kiszolgálóhoz "
+"kapcsolódó többi kliens kapcsolata meghagyandó vagy bontandó. ÃllÃtsa "
+"igazra, ha meg szeretné osztani az asztalt a többi klienssel."
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
+"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
+msgstr "Akkor is megjelenjenek-e a fülek, ha csak egy aktÃv kapcsolat van"
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
"tabs when there is more than one active connection."
msgstr ""
"ÃllÃtsa igazra a fülek állandó mutatásához. ÃllÃtsa hamisra, ha csak akkor "
"szeretné látni a füleket, ha több aktÃv kapcsolat van."
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
-"connections."
-msgstr "ÃllÃtsa igazra a fordÃtott kapcsolatok indÃtás utáni folyamatos figyeléséhez."
-
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
-msgstr "Megadja a gépnév mező javaslatainak maximumát."
+msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
+msgstr "Megjelenjenek-e a hÃvóbetűk"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
-"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
-"to share the desktop with the other clients."
+"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
+"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
+"and will not be sent to the remote host."
msgstr ""
-"Egy géphez való kapcsolódáskor a kliens megadhatja, hogy a kiszolgálóhoz "
-"kapcsolódó többi kliens kapcsolata meghagyandó vagy bontandó. ÃllÃtsa "
-"igazra, ha meg szeretné osztani az asztalt a többi klienssel."
+"ÃllÃtsa hamisra a menügyorsÃtók kikapcsolásához. ÃllÃtsa igazra az "
+"engedélyezésükhöz. Megjegyzés: ha engedélyezi őket, ezeket elkapja a menü, "
+"és nem kerülnek továbbÃtásra a távoli gépre."
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether we should leave other clients connected"
-msgstr "Más kliensek maradjanak-e kapcsolódva"
+msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
+msgstr "A megjegyzett elemek maximális száma a kapcsolódási ablakban"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
-msgstr "Akkor is megjelenjenek-e a fülek, ha csak egy aktÃv kapcsolat van"
+msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
+msgstr "Megadja a gépnév mező javaslatainak maximumát."
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
-msgstr "Megjelenjenek-e a hÃvóbetűk"
-
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
msgstr "A program figyelje-e indÃtás után a fordÃtott kapcsolatokat"
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
-msgid "Access remote desktops"
-msgstr "Távoli asztalok elérése"
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
+"connections."
+msgstr ""
+"ÃllÃtsa igazra a fordÃtott kapcsolatok indÃtás utáni folyamatos figyeléséhez."
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
#: ../vinagre/vinagre-main.c:129
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Távoli asztalok megjelenÃtése"
-#: ../data/vinagre.ui.h:1
-msgid "Authentication is required"
-msgstr "HitelesÃtés szükséges"
+#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
+msgid "Access remote desktops"
+msgstr "Távoli asztalok elérése"
-#: ../data/vinagre.ui.h:2
-msgid "Bookmark Folder"
-msgstr "Könyvjelzőmappa"
+#: ../data/vinagre.ui.h:1
+msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
+msgstr "A Vinagre egy távoliasztal-megjelenÃtÅ‘ a GNOME asztali környezethez"
+#. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
#: ../data/vinagre.ui.h:3
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Könyvjelzők"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:4
-msgid ""
-"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
-"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
-"with you. For further information, read the help."
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"A kapcsolat megfordÃtásakor a távoli számÃtógép tűzfal mögül is elérhetÅ‘. A "
-"kapcsolatot a távoli gépnek kell kezdeményeznie az Ön gépével. További "
-"részletekért nézze meg a súgót."
+"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Nyitrai István <sianis at gmail dot com>\n"
+"n0m4dm4n <n0m4dm4n at gmail dot com>\n"
+"Åry Máté <orymate at gmail dot com>"
+#. This is a button label, in the authentication dialog
#: ../data/vinagre.ui.h:5
-msgid "Choose a remote desktop to connect to"
-msgstr "Válasszon egy távoli asztalt a kapcsolódáshoz"
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_HitelesÃtés"
#: ../data/vinagre.ui.h:6
-msgid "Connect"
-msgstr "Kapcsolódás"
+msgid "Authentication is required"
+msgstr "HitelesÃtés szükséges"
-#: ../data/vinagre.ui.h:7
-msgid "Connection"
-msgstr "Kapcsolat"
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Felhasználónév:"
#: ../data/vinagre.ui.h:8
-msgid "Connection options"
-msgstr "Kapcsolat beállÃtásai"
+msgid "_Remember this credential"
+msgstr "_Emlékezzen a hitelesÃtési adatokra"
#: ../data/vinagre.ui.h:9
-msgid "Connectivity"
-msgstr "Összekapcsolhatóság"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:10
-msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
-msgstr "Teljes képernyős mód engedélyezése ehhez a kapcsolathoz"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:11
-msgid "Enter a valid hostname or IP address"
-msgstr "Adjon meg érvényes gépnevet vagy IP-cÃmet"
+msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
+msgstr "HitelesÃtési adatok tárolása a GNOME kulcstartón"
-#: ../data/vinagre.ui.h:12
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappa"
+#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:295
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Jelszó:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:13 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:138
+#: ../data/vinagre.ui.h:11 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
msgid "Host:"
msgstr "Gépnév:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:14
-msgid "Options"
-msgstr "BeállÃtások"
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Könyvjelzők"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
+msgid "Connection"
+msgstr "Kapcsolat"
+#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
#: ../data/vinagre.ui.h:15
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Szülőmappa"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Név:"
#: ../data/vinagre.ui.h:16
-msgid "Reverse Connections"
-msgstr "FordÃtott kapcsolatok"
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Gép:"
#: ../data/vinagre.ui.h:17
-msgid "Search for remote hosts on the network"
-msgstr "Asztalokat megosztó gépek keresése a hálózaton"
+msgid "Options"
+msgstr "BeállÃtások"
#: ../data/vinagre.ui.h:18
-msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
-msgstr "Válasszon egy távoli asztal protokollt a kapcsolódáshoz"
+msgid "_Full screen"
+msgstr "_Teljes képernyő"
#: ../data/vinagre.ui.h:19
-msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
-msgstr "HitelesÃtési adatok tárolása a GNOME kulcstartón"
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappa"
#: ../data/vinagre.ui.h:20
-msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
-msgstr "Ez az asztal a következÅ‘ IP-cÃmeken érhetÅ‘ el:"
+msgid "Bookmark Folder"
+msgstr "Könyvjelzőmappa"
#: ../data/vinagre.ui.h:21
-msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
-msgstr "A Vinagre egy távoliasztal-megjelenÃtÅ‘ a GNOME asztali környezethez"
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Szülőmappa"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
+msgid "Connect"
+msgstr "Kapcsolódás"
-#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in
the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
#: ../data/vinagre.ui.h:23
-msgid "_Always Enabled"
-msgstr "_Mindig engedélyezve"
+msgid "Choose a remote desktop to connect to"
+msgstr "Válasszon egy távoli asztalt a kapcsolódáshoz"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
+msgid "Search for remote hosts on the network"
+msgstr "Asztalokat megosztó gépek keresése a hálózaton"
-#. This is a button label, in the authentication dialog
#: ../data/vinagre.ui.h:25
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_HitelesÃtés"
+msgid "Enter a valid hostname or IP address"
+msgstr "Adjon meg érvényes gépnevet vagy IP-cÃmet"
#: ../data/vinagre.ui.h:26
-msgid "_Enable Reverse Connections"
-msgstr "_FordÃtott kapcsolatok engedélyezése"
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokoll:"
#: ../data/vinagre.ui.h:27
-msgid "_Full screen"
-msgstr "_Teljes képernyő"
+msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
+msgstr "Válasszon egy távoli asztal protokollt a kapcsolódáshoz"
#: ../data/vinagre.ui.h:28
+msgid "Connection options"
+msgstr "Kapcsolat beállÃtásai"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:29
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
-#: ../data/vinagre.ui.h:29
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Gép:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:30
+msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
+msgstr "Teljes képernyős mód engedélyezése ehhez a kapcsolathoz"
-#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
#: ../data/vinagre.ui.h:31
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Név:"
+msgid "Reverse Connections"
+msgstr "FordÃtott kapcsolatok"
-#: ../data/vinagre.ui.h:32 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:295
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Jelszó:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:32
+msgid ""
+"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
+"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
+"with you. For further information, read the help."
+msgstr ""
+"A kapcsolat megfordÃtásakor a távoli számÃtógép tűzfal mögül is elérhetÅ‘. A "
+"kapcsolatot a távoli gépnek kell kezdeményeznie az Ön gépével. További "
+"részletekért nézze meg a súgót."
#: ../data/vinagre.ui.h:33
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokoll:"
+msgid "_Enable Reverse Connections"
+msgstr "_FordÃtott kapcsolatok engedélyezése"
-#: ../data/vinagre.ui.h:34
-msgid "_Remember this credential"
-msgstr "_Emlékezzen a hitelesÃtési adatokra"
+#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in
the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
+#: ../data/vinagre.ui.h:35
+msgid "_Always Enabled"
+msgstr "_Mindig engedélyezve"
-#: ../data/vinagre.ui.h:35 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Felhasználónév:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:36
+msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
+msgstr "Ez az asztal a következÅ‘ IP-cÃmeken érhetÅ‘ el:"
-#. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
#: ../data/vinagre.ui.h:37
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Nyitrai István <sianis at gmail dot com>\n"
-"n0m4dm4n <n0m4dm4n at gmail dot com>\n"
-"Åry Máté <orymate at gmail dot com>"
+msgid "Connectivity"
+msgstr "Összekapcsolhatóság"
#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
msgid "Remote Desktop (VNC) file"
@@ -269,23 +273,23 @@ msgstr ""
"Elhagyható. Ha üres, akkor az Ön felhasználóneve kerül használatra. "
"Megadható a fenti Kiszolgáló mezőben is, felhasználó gépnév formában"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:55 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:123
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124
msgid "Error while executing rdesktop"
msgstr "Hiba az rdesktop végrehajtása közben"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:365
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:491
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:134
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:162
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:494 ../vinagre/vinagre-options.c:80
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:98 ../vinagre/vinagre-window.c:259
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:795
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:495 ../vinagre/vinagre-options.c:82
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:100 ../vinagre/vinagre-window.c:260
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
@@ -303,10 +307,11 @@ msgid "SSH Options"
msgstr "SSH-beállÃtások"
#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better
to let it untranslated
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:316
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:199
#, c-format
-msgid "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+msgid ""
+"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
msgstr ""
"A „shared†jelző értéke hibás: %d. Az értéke 0 vagy 1 lehetne, figyelmen "
"kÃvül marad."
@@ -356,9 +361,9 @@ msgstr "VNC kapcsolói"
#. View only check button
#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:259
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:222
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:506
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
msgid "_View only"
msgstr "_Csak megtekintés"
@@ -438,121 +443,121 @@ msgstr "SSH-alagútként"
msgid "VNC Files"
msgstr "VNC-fájlok"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:147
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
msgid "Desktop Name:"
msgstr "Asztal neve:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:151
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimenziók:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:295
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:251
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
msgid "Error creating the SSH tunnel"
msgstr "Hiba az SSH-alagút létrehozásakor"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:297 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:308
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ismeretlen ok"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:263
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
msgid "Error connecting to host."
msgstr "Hiba a géphez csatlakozás közben."
#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:351
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:352
#, c-format
msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
msgstr "A hitelesÃtési módszer a géphez (%s) nem támogatott. (%u)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:355
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:356
msgid "Authentication unsupported"
msgstr "A hitelesÃtés nem támogatott"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:517 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:534
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:518 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:535
msgid "Authentication error"
msgstr "HitelesÃtési hiba"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:518
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:519
msgid "A username is required in order to access this remote desktop."
msgstr "A távoli számÃtógép eléréséhez felhasználónév szükséges."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:535
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:536
msgid "A password is required in order to access this remote desktop."
msgstr "A távoli számÃtógép eléréséhez jelszó szükséges."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:589
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:465
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:590
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
msgid "S_caling"
msgstr "_Méretezés"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:590
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:591
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
msgid "Fits the remote screen into the current window size"
msgstr "A távoli képernyő nyújtása a jelenlegi ablak méretére"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
msgid "_Keep Aspect Ratio"
msgstr "_Méretarány megtartása"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605
msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
msgstr "A képernyő méretarányának megtartása méretezés használatakor"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:620
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
msgid "Does not send mouse and keyboard events"
msgstr "Ne küldjön egér- és billentyűzeteseményeket"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
msgid "_Original size"
msgstr "Ere_deti méret"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634
msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
msgstr "Az ablak igazÃtása a távoli asztal méretéhez"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:646
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
msgid "_Refresh Screen"
msgstr "KépernyÅ‘ _frissÃtése"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
msgid "Requests an update of the screen"
msgstr "A képernyÅ‘ frissÃtésének kérése"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:669
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:530
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "_Ctrl+Alt+Del küldése"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:671
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
msgstr "Ctrl+Alt+Del küldése a távoli számÃtógépnek"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:723 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:583
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:725
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585
msgid "Scaling"
msgstr "Méretezés"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:733 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:593
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595
msgid "Read only"
msgstr "Csak olvasható"
#. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:742 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:744
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:743 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del küldése"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:907
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:908
msgid ""
"Scaling is not supported on this installation.\n"
"\n"
@@ -564,7 +569,7 @@ msgstr ""
"További információkért az engedélyezés módjáról olvassa el a Vinagre "
"alkalmazással szállÃtott README fájlt."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:96
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:97
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103
#, c-format
msgid "Unable to find a free TCP port"
@@ -595,13 +600,13 @@ msgstr "SPICE beállÃtásai"
#. Resize guest check button
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:230
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:479
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
msgid "_Resize guest"
msgstr "_Vendég átméretezése"
#. Clipboard sharing check button
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:238
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:492
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
msgid "_Share clipboard"
msgstr "_Vágólap megosztása"
@@ -615,79 +620,85 @@ msgstr "Elhagyható"
msgid "Spice Files"
msgstr "Spice fájlok"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
msgid "Resize the screen guest to best fit"
msgstr "A vendég képernyőjének átméretezése a legjobb illeszkedés érdekében"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
msgstr "Vágólap automatikus megosztása a kliens és a vendég közt"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:365
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
#, c-format
msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
msgstr "Hiba a könyvjelzÅ‘k elÅ‘készÃtésekor: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:372
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
msgstr "Hiba a könyvjelzÅ‘k elÅ‘készÃtésekor: A fájl üresnek tűnik"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:379
-msgid "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
-msgstr "Hiba a könyvjelzÅ‘k elÅ‘készÃtésekor: A fájl nem egy vinagre könyvjelzÅ‘fájl"
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:380
+msgid ""
+"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
+msgstr ""
+"Hiba a könyvjelzÅ‘k elÅ‘készÃtésekor: A fájl nem egy vinagre könyvjelzÅ‘fájl"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:452 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
-msgstr "Hiba a könyvjelzők mentése közben: Az XML-struktúra létrehozása meghiúsult"
+msgstr ""
+"Hiba a könyvjelzők mentése közben: Az XML-struktúra létrehozása meghiúsult"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:466 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:473
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:467 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
-msgstr "Hiba a könyvjelzÅ‘k mentése közben: Az XML-struktúra elÅ‘készÃtése meghiúsult"
+msgstr ""
+"Hiba a könyvjelzÅ‘k mentése közben: Az XML-struktúra elÅ‘készÃtése meghiúsult"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:482
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:483
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
-msgstr "Hiba a könyvjelzők mentése közben: Az XML-struktúra befejezése meghiúsult"
+msgstr ""
+"Hiba a könyvjelzők mentése közben: Az XML-struktúra befejezése meghiúsult"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:491
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
#, c-format
msgid "Error while saving bookmarks: %s"
msgstr "Hiba a könyvjelzők mentése közben: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:94
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:101
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
msgstr ""
"Hiba a könyvjelzők átköltöztetése közben: Az XML-struktúra létrehozása "
"meghiúsult"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:108
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:115
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
msgstr ""
"Hiba a könyvjelzÅ‘k átköltöztetése közben: Az XML-struktúra elÅ‘készÃtése "
"meghiúsult"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:124
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
msgstr ""
"Hiba a könyvjelzők átköltöztetése közben: Az XML-struktúra befejezése "
"meghiúsult"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:134
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:215
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
#, c-format
msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
msgstr "Hiba a könyvjelzők átköltöztetése közben: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
-msgstr "Hiba a könyvjelzÅ‘k átköltöztetése közben: a VNC bÅ‘vÃtmény nincs aktiválva"
+msgstr ""
+"Hiba a könyvjelzÅ‘k átköltöztetése közben: a VNC bÅ‘vÃtmény nincs aktiválva"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:215
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
msgid "Failed to create the directory"
msgstr "A könyvtár létrehozása meghiúsult"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:240
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
msgid ""
"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
"supposed to run once."
@@ -695,17 +706,17 @@ msgstr ""
"A könyvjelzÅ‘fájl új formátumra alakÃtása. Ez a művelet csak egyszer fog "
"lefutni."
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:248
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
#, c-format
msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
msgstr "Hiba a régi könyvjelzőfájl megnyitása közben: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:261
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
msgid "Migration cancelled"
msgstr "Az átköltöztetés megszakÃtva"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:258
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259
msgid "Could not remove the old bookmarks file"
msgstr "A régi könyvjelzÅ‘fájl nem távolÃtható el"
@@ -713,66 +724,68 @@ msgstr "A régi könyvjelzÅ‘fájl nem távolÃtható el"
msgid "Root Folder"
msgstr "Gyökérmappa"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:77
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
msgid "Invalid name for this folder"
msgstr "A mappanév érvénytelen"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:87 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:199
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "Ez a név („%sâ€) már használatban van a mappában. Használjon másik nevet."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Ez a név („%sâ€) már használatban van a mappában. Használjon másik nevet."
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:189
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
msgid "Invalid name for this item"
msgstr "Az elem neve érvénytelen"
#. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:167
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
#, c-format
msgid "(Protocol: %s)"
msgstr "(Protokoll: %s)"
#. Translators: %s is a bookmark entry name
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:305
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
msgstr "Biztosan törölni akarja a következőt a könyvjelzők közül: %s?"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:311
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
msgid "Remove Folder?"
msgstr "EltávolÃtja a mappát?"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:313
msgid "Note that all its subfolders and bookmarks will be removed as well."
msgstr "Ne feledje, hogy az almappák és könyvjelzÅ‘k is eltávolÃtásra kerülnek."
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:317
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:318
msgid "Remove Item?"
msgstr "EltávolÃtja az elemet?"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335
msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
msgstr "Hiba a könyvjelzÅ‘ eltávolÃtása közben: A bejegyzés nem található"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352
msgid "New Folder"
msgstr "Új mappa"
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57
#, c-format
msgid "Error while saving preferences: %s"
msgstr "Hiba a beállÃtások mentése közben: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:114
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:115
msgid "Choose the file"
msgstr "Válassza ki a fájlt"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:138
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:139
msgid "There are no supported files"
msgstr "Nincsenek támogatott fájlok"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:139
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:140
msgid ""
"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
"try again."
@@ -780,37 +793,37 @@ msgstr ""
"Az aktÃv bÅ‘vÃtmények egyike sem támogatja a műveletet. Aktiváljon néhány "
"bÅ‘vÃtményt, és próbálja újra."
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:173
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:174
msgid "The following file could not be opened:"
msgid_plural "The following files could not be opened:"
msgstr[0] "A következő fájl nem nyitható meg:"
msgstr[1] "A következő fájlok nem nyithatók meg:"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:89 ../vinagre/vinagre-connect.c:335
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:459
msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
msgstr "Nem kérhetÅ‘ le az aktÃv protokoll a protokoll-listából."
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:316
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317
#, c-format
msgid "Error while saving history file: %s"
msgstr "Hiba a történet mentése közben: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:351
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "Válasszon távoli asztalt"
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:524 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:255
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:575
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
#, c-format
msgid "The protocol %s is not supported."
msgstr "A(z) %s protokoll nem támogatott."
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:632
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
msgid "Could not open the file."
msgstr "A fájl nem nyitható meg."
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:656
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
msgstr "A fájlt egyik bÅ‘vÃtmény sem ismerte fel."
@@ -846,68 +859,68 @@ msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
msgstr "Az mDNS böngészÅ‘ elÅ‘készÃtése sikertelen: %s\n"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:462
#, c-format
msgid "Connection to host %s was closed."
msgstr "A kapcsolat lezárva következő géphez: %s."
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:464
msgid "Connection closed"
msgstr "A kapcsolat lezárva"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:483
#, c-format
msgid "Authentication for host %s has failed"
msgstr "A hitelesÃtés meghiúsult a következÅ‘ géphez: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:489
msgid "Authentication failed"
msgstr "A hitelesÃtés meghiúsult"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:537
msgid "Connecting…"
msgstr "Kapcsolódás…"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:559
msgid "Close connection"
msgstr "Kapcsolat lezárása"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:31
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:33
msgid "Specify geometry of the main Vinagre window"
msgstr "A Vinagre fő ablakának geometriája"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:35
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:37
msgid "Open Vinagre in fullscreen mode"
msgstr "A Vinagre megnyitása teljes képernyős módban"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:39
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:41
msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Vinagre"
msgstr "Egy új főablak nyitása a Vinagre létező példányában"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:43
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:45
msgid "Open a file recognized by Vinagre"
msgstr "Egy elfogadott fájl megnyitása Vinagre-vel"
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:43
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:45
msgid "filename"
msgstr "fájlnév"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:48
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:50
msgid "[server:port]"
msgstr "[kiszolgáló:port]"
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:122
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:124
#, c-format
msgid "Invalid argument %s for --geometry"
msgstr "Érvénytelen argumentum (%s) a --geometry kapcsolóhoz"
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:140
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:142
msgid "The following error has occurred:"
msgid_plural "The following errors have occurred:"
msgstr[0] "A következő hiba keletkezett:"
@@ -917,11 +930,11 @@ msgstr[1] "A következő hibák keletkeztek:"
msgid "Cannot initialize preferences manager."
msgstr "A beállÃtáskezelÅ‘ nem indÃtható el."
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:103
msgid "IPv4:"
msgstr "IPv4:"
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:112
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:115
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -931,16 +944,16 @@ msgstr ""
"\n"
"IPv6:"
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:172
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:175
#, c-format
msgid "On the port %d"
msgstr "Ezen a porton: %d"
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:211
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
msgid "Error activating reverse connections"
msgstr "Hiba a fordÃtott kapcsolatok aktiválásakor"
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:213
msgid ""
"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
"there any other running program consuming all your TCP ports?"
@@ -948,45 +961,45 @@ msgstr ""
"A program nem talál elérhető TCP-portokat az 5500-as fölött. Fut olyan "
"program, amely elfogyasztja az összes TCP-portot?"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:113
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115
msgid "Timed out when logging into SSH host"
msgstr "Időtúllépés az SSH-kiszolgálóra belépéskor"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:187
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:191
msgid "Unable to spawn ssh program"
msgstr "Nem indÃtható SSH program"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:204
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:208
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "Nem indÃtható SSH program: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:420
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:425
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Időtúllépés bejelentkezéskor"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:450 ../vinagre/vinagre-ssh.c:598
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:682
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:455 ../vinagre/vinagre-ssh.c:603
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:687
msgid "Permission denied"
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:509
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:514
msgid "Password dialog canceled"
msgstr "Jelszóablak megszakÃtva"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:532
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:537
msgid "Could not send password"
msgstr "A jelszó elküldése meghiúsult"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:540
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:545
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Bejelentkezés mindenképp"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:540
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:545
msgid "Cancel Login"
msgstr "Bejelentkezés megszakÃtása"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:549
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:554
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote host (%s) is unknown.\n"
@@ -1002,100 +1015,100 @@ msgstr ""
"bizonyosodni róla, hogy biztonságos folytatni, akkor keresse meg a "
"rendszergazdát."
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:567
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:572
msgid "Login dialog canceled"
msgstr "Bejelentkezési ablak megszakÃtva"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:588
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:593
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Nem küldhetÅ‘ el a gép azonosságának megerÅ‘sÃtése"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:623 ../vinagre/vinagre-tab.c:807
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:628 ../vinagre/vinagre-tab.c:808
msgid "Error saving the credentials on the keyring."
msgstr "Hiba a hitelesÃtési adatok kulcstartóra mentésekor."
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:689
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:694
msgid "Hostname not known"
msgstr "A gépnév ismeretlen"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:696
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:701
msgid "No route to host"
msgstr "Nincs út a géphez"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:703
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708
msgid "Connection refused by server"
msgstr "A kapcsolatot visszautasÃtotta a kiszolgáló"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:710
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:715
msgid "Host key verification failed"
msgstr "A kiszolgáló kulcsának ellenőrzése meghiúsult"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:747
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:752
msgid "Unable to find a valid SSH program"
msgstr "Nem található érvényes SSH program"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:353
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354
msgid "Disconnect"
msgstr "Kapcsolat bontása"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:374
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:536
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
msgid "Error saving recent connection."
msgstr "Hiba a legutóbbi kapcsolat mentésekor."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:896
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897
msgid "Could not get a screenshot of the connection."
msgstr "Nem készÃthetÅ‘ képernyÅ‘kép az aktÃv kapcsolatról."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:901
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Képernyőkép mentése"
#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection.
%s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell
wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:913
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:914
#, c-format
msgid "Screenshot of %s"
msgstr "%s képernyőképe"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:965
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966
msgid "Error saving screenshot"
msgstr "Hiba a képernyőkép mentésekor"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:231
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:233
#, c-format
msgid "Impossible to get service property: %s"
msgstr "Nem lehet lekérni a szolgáltatás tulajdonságát: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:297
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:300
#, c-format
msgid "Impossible to create the connection: %s"
msgstr "A kapcsolat létrehozása meghiúsult: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:336
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:339
#, c-format
msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
msgstr "Nem fogadható el az adatfolyam-csatorna: %s"
#. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will
be replaced by the actual error message.
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:474
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:477
#, c-format
msgid "Impossible to get the contact name: %s"
msgstr "Nem kérhető le a partner neve: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:511
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:514
#, c-format
msgid "Impossible to get the avatar: %s"
msgstr "Nem kérhető le az avatar: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:532
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:535
#, c-format
msgid "%s wants to share their desktop with you."
msgstr "%s meg szeretné Önnel osztani az asztalát."
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:537
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:540
msgid "Desktop sharing invitation"
msgstr "Felkérés asztal megosztására"
@@ -1217,8 +1230,9 @@ msgid "An error occurred"
msgstr "Hiba történt"
#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:83
-msgid "Vinagre failed to open a UI file,"
-msgstr "Hiba az UI fájl megnyitásakor"
+#| msgid "Vinagre failed to open a UI file,"
+msgid "Vinagre failed to open a UI file, with the error message:"
+msgstr "Hiba az UI fájl megnyitásakor, a hibaüzenet:"
#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:85
msgid "Please check your installation."
@@ -1238,22 +1252,22 @@ msgstr "%s hitelesÃtés szükséges"
msgid "Error showing help"
msgstr "Hiba a súgó megjelenÃtésekor"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:389
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:390
#, c-format
msgid "Could not merge UI XML file: %s"
msgstr "Az XML felületfájl nem fésülhető össze: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:420
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:421
msgid "_Recent Connections"
msgstr "_Legutóbbi kapcsolatok"
#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:578
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:579
#, c-format
msgid "Open %s:%d"
msgstr "%s:%d megnyitása"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:770
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:773
msgid ""
"Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard "
"shortcuts are sent to the remote desktop.\n"
@@ -1265,11 +1279,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ez az üzenet csak egyszer jelenik meg."
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:776
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:779
msgid "Enable shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:789 ../vinagre/vinagre-window.c:795
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:792 ../vinagre/vinagre-window.c:798
#, c-format
msgid "Error while creating the file %s: %s"
msgstr "Hiba a fájl (%s) mentése közben: %s"
@@ -1328,4 +1342,3 @@ msgstr "Hiba a fájl (%s) mentése közben: %s"
#~ "információkért nézze meg a dokumentációt.\n"
#~ "\n"
#~ "Ez az üzenet csak egyszer jelenik meg."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]