[gnome-sudoku] Updated Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Updated Latvian translation
- Date: Fri, 7 Mar 2014 20:02:15 +0000 (UTC)
commit a427e6d7f120e0b5324a02d94f2c94264f980fdb
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Fri Mar 7 22:02:05 2014 +0200
Updated Latvian translation
po/lv.po | 278 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 158 insertions(+), 120 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 078c00e..c6c3991 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Peteris Krisjanis <peteris krisjanis os lv>, 2002.
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011.
-# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 14:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-12 10:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-07 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-07 22:02+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -25,18 +25,92 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1 ../src/lib/defaults.py:48
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1 ../src/lib/defaults.py:47
+msgid "GNOME Sudoku"
+msgstr "GNOME Sudoku"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"GNOME Sudoku has a simple, unobstrusive interface with all the features that "
+"make playing Sudoku fun. Games are automatically saved when you quit, and "
+"you can always come back to any game that you've played."
+msgstr ""
+"GNOME sudoku ir vienkārša, neuzbāzīga saskarne, kas visām iespējām, kas "
+"padara sudoku jautru. Izejot spēles tiek automātiski saglabātas, lai vienmēr "
+"varētu atgriezties pie iesāktajām spēlēm."
+
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
+"websites. You can also see detailed information about how the computer "
+"solved the puzzle."
+msgstr ""
+"Katrai spēlei ir sava sarežģītība, līdzīgi kā to dara avīzēs vai tīmekļa "
+"vietnēs. Vari arī redzēt sīkāku informāciju par to, kā dators atrisināja šo "
+"mīklu."
+
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
+"many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
+"to print: as a result, GNOME Sudoku can act a renewable Sudoku book for you."
+msgstr ""
+"Ja vēlies spēlēt uz papīra, vari spēles izdrukāt. Vari izvēlēties, cik "
+"daudzas spēles izdrukāt uz vienas lappuses un kādas sarežģītības spēles "
+"drukāt. Tā rezultātā GNOME sudoku var kalpot kā atjaunojama sudoku grāmata."
+
+#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../src/lib/defaults.py:48
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
msgstr "Pārbaudi savas loģikas iemaņas šajā skaitļu režģa mīklā"
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:3
msgid "game;board;tiles;japanese;"
msgstr "spēle;galdiņš;kauliņi;japāņu;"
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:1
+msgid "The number of seconds between automatic saves"
+msgstr "Intervāls sekundēs starp automātiskajām saglabāšanām"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:2
+msgid "Print games that have been played"
+msgstr "Drukāt spēles, kas jau ir izspēlētas"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:3
+msgid "Mark printed games as played"
+msgstr "Atzīmēt izdrukātās spēles kā izspēlētas"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:4
+msgid "Width of application window in pixels"
+msgstr "Lietotnes loga platums pikseļos"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:5
+msgid "Height of application window in pixels"
+msgstr "Lietotnes loga augstums pikseļos"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:6
+msgid "Show hint highlights"
+msgstr "Rādīt padomu izcēlumus"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:7
+msgid "Color of the grid border"
+msgstr "Režģa malu krāsa"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:8
+msgid "Show the application toolbar"
+msgstr "Rādīt lietotnes rīkjoslu"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:9
+msgid "Show hints"
+msgstr "Rādīt padomus"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sudoku.gschema.xml.h:10
+msgid "Number of puzzles to print on a page"
+msgstr "Drukājamo mīklu skaits uz lapas"
+
#: ../data/print_games.ui.h:1
msgid "Print Sudokus"
msgstr "Drukāt sudoku"
@@ -105,7 +179,7 @@ msgstr "Izņemt izvēlēto marķieri"
msgid "Make the tracked changes permanent"
msgstr "Atzīmēt marķētās vērtības kā pastāvīgas"
-#: ../data/tracker.ui.h:4 ../src/lib/main.py:750
+#: ../data/tracker.ui.h:4 ../src/lib/main.py:751
msgid "H_ide"
msgstr "S_lēpt"
@@ -113,16 +187,7 @@ msgstr "S_lēpt"
msgid "Hide the tracked values"
msgstr "Slēpt marķētās vērtības"
-#: ../src/lib/defaults.py:47
-msgid "GNOME Sudoku"
-msgstr "GNOME Sudoku"
-
#: ../src/lib/defaults.py:50
-#| msgid ""
-#| "GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a "
-#| "Japanese logic puzzle.\n"
-#| "\n"
-#| "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
"\n"
@@ -133,20 +198,20 @@ msgstr ""
"GNOME Sudoku ir daļa no GNOME spēlēm."
#: ../src/lib/defaults.py:53
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "GNOME Games tīmekļa vietne"
+msgid "Website"
+msgstr "Tīmekļa vietne"
-#: ../src/lib/game_selector.py:121 ../src/lib/main.py:627
+#: ../src/lib/game_selector.py:121 ../src/lib/main.py:628
#: ../src/lib/printing.py:186
msgid "Easy"
msgstr "Viegls"
-#: ../src/lib/game_selector.py:122 ../src/lib/main.py:628
+#: ../src/lib/game_selector.py:122 ../src/lib/main.py:629
#: ../src/lib/printing.py:187
msgid "Medium"
msgstr "Vidējs"
-#: ../src/lib/game_selector.py:123 ../src/lib/main.py:629
+#: ../src/lib/game_selector.py:123 ../src/lib/main.py:630
#: ../src/lib/printing.py:188
msgid "Hard"
msgstr "Grūts"
@@ -241,115 +306,115 @@ msgstr "Vai tiešām vēlaties to darīt?"
msgid "Don't ask me this again."
msgstr "Turpmāk to vairs nejautāt."
-#: ../src/lib/main.py:195
+#: ../src/lib/main.py:196
msgid "_Game"
msgstr "_Spēle"
-#: ../src/lib/main.py:196
+#: ../src/lib/main.py:197
msgid "New game"
msgstr "Jauna spēle"
-#: ../src/lib/main.py:197
+#: ../src/lib/main.py:198
msgid "_Reset"
msgstr "_Atstatīt"
-#: ../src/lib/main.py:199
+#: ../src/lib/main.py:200
msgid "_Undo"
msgstr "_Atsaukt"
-#: ../src/lib/main.py:200
+#: ../src/lib/main.py:201
msgid "Undo last action"
msgstr "Atsaukt pēdējo gājienu"
-#: ../src/lib/main.py:201
+#: ../src/lib/main.py:202
msgid "_Redo"
msgstr "Atkā_rtot"
-#: ../src/lib/main.py:202
+#: ../src/lib/main.py:203
msgid "Redo last action"
msgstr "Atkārtot pēdējo gājienu"
-#: ../src/lib/main.py:203
+#: ../src/lib/main.py:204
msgid "Puzzle _Statistics..."
msgstr "Mīklas _statistika..."
-#: ../src/lib/main.py:205
+#: ../src/lib/main.py:206
msgid "_Print..."
msgstr "_Drukāt..."
-#: ../src/lib/main.py:206
+#: ../src/lib/main.py:207
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
msgstr "Drukāt _vairākus sudoku"
-#: ../src/lib/main.py:209
+#: ../src/lib/main.py:210
msgid "_Settings"
msgstr "Ie_statījumi"
-#: ../src/lib/main.py:211
+#: ../src/lib/main.py:212
msgid "_Tools"
msgstr "_Rīki"
-#: ../src/lib/main.py:212
+#: ../src/lib/main.py:213
msgid "_Hint"
msgstr "_Padoms"
-#: ../src/lib/main.py:213
+#: ../src/lib/main.py:214
msgid "Show a square that is easy to fill."
msgstr "Rādīt laukumu, kuru var viegli aizpildīt."
-#: ../src/lib/main.py:214
+#: ../src/lib/main.py:215
msgid "Clear _Top Notes"
msgstr "A_ttīrīt augšējās piezīmes"
-#: ../src/lib/main.py:216
+#: ../src/lib/main.py:217
msgid "Clear _Bottom Notes"
msgstr "Attīrīt _apakšējās piezīmes"
-#: ../src/lib/main.py:218
+#: ../src/lib/main.py:219
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: ../src/lib/main.py:219
+#: ../src/lib/main.py:220
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
-#: ../src/lib/main.py:225
+#: ../src/lib/main.py:226
msgid "Show _Possible Numbers"
msgstr "Rādīt ies_pējamos skaitļus"
-#: ../src/lib/main.py:227
+#: ../src/lib/main.py:228
msgid "Always show possible numbers in a square"
msgstr "Vienmēr laukumos rādīt iespējamos skaitļus"
-#: ../src/lib/main.py:231
+#: ../src/lib/main.py:232
msgid "Warn About _Unfillable Squares"
msgstr "Brīdināt par neaizpildāmajiem la_ukiem"
-#: ../src/lib/main.py:233
+#: ../src/lib/main.py:234
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
msgstr "Brīdināt par laukumiem, kas gājiena rezultātā kļūst neaizpildāmi"
-#: ../src/lib/main.py:235
+#: ../src/lib/main.py:236
msgid "_Track Additions"
msgstr "Seko_t līdzi papildinājumiem"
-#: ../src/lib/main.py:237
+#: ../src/lib/main.py:238
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
msgstr "Atzīmēt papildinājumus citā krāsā, lai tiem varētu izsekot."
-#: ../src/lib/main.py:239
+#: ../src/lib/main.py:240
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Rādī_t rīkjoslu"
-#: ../src/lib/main.py:240
+#: ../src/lib/main.py:241
msgid "_Highlighter"
msgstr "_Izgaismotājs"
-#: ../src/lib/main.py:241
+#: ../src/lib/main.py:242
msgid "Highlight the current row, column and box"
msgstr "Izgaismot pašreizējo rindu, kolonu un šūnu"
-#: ../src/lib/main.py:366
+#: ../src/lib/main.py:367
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %d second"
msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
@@ -357,7 +422,7 @@ msgstr[0] "Tu pabeidzi mīklu %d sekundē"
msgstr[1] "Tu pabeidzi mīklu %d sekundēs"
msgstr[2] "Tu pabeidzi mīklu %d sekundēs"
-#: ../src/lib/main.py:371 ../src/lib/main.py:379
+#: ../src/lib/main.py:372 ../src/lib/main.py:380
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -365,7 +430,7 @@ msgstr[0] "%d minūtē"
msgstr[1] "%d minūtēs"
msgstr[2] "%d minūtēs"
-#: ../src/lib/main.py:372 ../src/lib/main.py:380
+#: ../src/lib/main.py:373 ../src/lib/main.py:381
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -373,12 +438,12 @@ msgstr[0] "%d sekundē"
msgstr[1] "%d sekundēs"
msgstr[2] "%d sekundēs"
-#: ../src/lib/main.py:373
+#: ../src/lib/main.py:374
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
msgstr "Tu pabeidzi mīklu %(minute)s un %(second)s"
-#: ../src/lib/main.py:378
+#: ../src/lib/main.py:379
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -386,12 +451,12 @@ msgstr[0] "%d stundā"
msgstr[1] "%d stundās"
msgstr[2] "%d stundās"
-#: ../src/lib/main.py:381
+#: ../src/lib/main.py:382
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
msgstr "Tu pabeidzi mīklu %(hour)s, %(minute)s un %(second)s"
-#: ../src/lib/main.py:383
+#: ../src/lib/main.py:384
#, python-format
msgid "You got %(n)s hint."
msgid_plural "You got %(n)s hints."
@@ -399,7 +464,7 @@ msgstr[0] "Tu saņēmi %(n)s padomu."
msgstr[1] "Tu saņēmi %(n)s padomus."
msgstr[2] "Tu saņēmi %(n)s padomu."
-#: ../src/lib/main.py:386
+#: ../src/lib/main.py:387
#, python-format
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
@@ -407,59 +472,59 @@ msgstr[0] "Tev norādīja %(n)s neiespējamību."
msgstr[1] "Tev norādīja %(n)s neiespējamības."
msgstr[2] "Tev norādīja %(n)s neiespējamību."
-#: ../src/lib/main.py:391
+#: ../src/lib/main.py:392
msgid "You win!"
msgstr "Tu uzvarēji!"
-#: ../src/lib/main.py:401
+#: ../src/lib/main.py:402
msgid "Save this game before starting new one?"
msgstr "Saglabāt šo spēli, pirms sākt jaunu?"
-#: ../src/lib/main.py:402
+#: ../src/lib/main.py:403
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Saglabāt spēli vēlākam laikam"
-#: ../src/lib/main.py:403
+#: ../src/lib/main.py:404
msgid "_Abandon game"
msgstr "P_amest spēli"
-#: ../src/lib/main.py:421
+#: ../src/lib/main.py:422
msgid "Save game before closing?"
msgstr "Pirms aizvēršanas saglabāt spēli?"
-#: ../src/lib/main.py:619
+#: ../src/lib/main.py:620
msgid "Puzzle Information"
msgstr "Informācija par mīklu"
-#: ../src/lib/main.py:620
+#: ../src/lib/main.py:621
msgid "There is no current puzzle."
msgstr "Šobrīd nevienas mīklas nav."
-#: ../src/lib/main.py:625
+#: ../src/lib/main.py:626
msgid "Calculated difficulty: "
msgstr "Aprēķinātā sarežģītība: "
-#: ../src/lib/main.py:630
+#: ../src/lib/main.py:631
msgid "Very Hard"
msgstr "Ļoti grūts"
-#: ../src/lib/main.py:635
+#: ../src/lib/main.py:636
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
msgstr "Gājienu skaits, ko var automātiski aizpildīt ar izslēgšanu: "
-#: ../src/lib/main.py:638
+#: ../src/lib/main.py:639
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
msgstr "Gājienu skaits, ko var automātiski aizpildīt ar aizpildīšanu: "
-#: ../src/lib/main.py:641
+#: ../src/lib/main.py:642
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
msgstr "Aizpildīšanai atvēlēto kļūdu skaits: "
-#: ../src/lib/main.py:644 ../src/lib/main.py:645
+#: ../src/lib/main.py:645 ../src/lib/main.py:646
msgid "Puzzle Statistics"
msgstr "Mīklas statistika"
-#: ../src/lib/main.py:669
+#: ../src/lib/main.py:670
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
@@ -467,88 +532,91 @@ msgstr ""
"Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../src/lib/main.py:679
+#: ../src/lib/main.py:680
#, python-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Nevar parādīt palīdzību — %s"
-#: ../src/lib/main.py:735
+#: ../src/lib/main.py:736
msgid "Untracked"
msgstr "Atmarķēts"
-#: ../src/lib/main.py:744
+#: ../src/lib/main.py:745
msgid "_Remove"
msgstr "_Izņemt"
-#: ../src/lib/main.py:745
+#: ../src/lib/main.py:746
msgid "Delete selected tracker."
msgstr "Dzēst izvēlēto marķieri."
-#: ../src/lib/main.py:751
+#: ../src/lib/main.py:752
msgid "Hide current tracker entries."
msgstr "Slēpt pašreizējā marķiera ierakstus."
-#: ../src/lib/main.py:756
+#: ../src/lib/main.py:757
msgid "A_pply"
msgstr "_Pielietot"
-#: ../src/lib/main.py:757
+#: ../src/lib/main.py:758
msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
msgstr "Pielietot visas marķētās vērtības un izņemt marķieri."
-#: ../src/lib/main.py:795
+#: ../src/lib/main.py:796
#, python-format
msgid "Tracker %s"
msgstr "%s marķieris"
-#: ../src/lib/number_box.py:68
+#: ../src/lib/number_box.py:82
msgid "_Clear"
msgstr "_Attīrīt"
-#: ../src/lib/saver.py:155
+#: ../src/lib/saver.py:151
msgid "No Space"
msgstr "Nav vietas"
-#: ../src/lib/saver.py:156
+#: ../src/lib/saver.py:152
msgid "No space left on disk"
msgstr "Uz diska nav brīvas vietas"
-#: ../src/lib/saver.py:158 ../src/lib/saver.py:165
+#: ../src/lib/saver.py:154 ../src/lib/saver.py:161
#, python-format
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
msgstr "Nevar izveidot datu mapi %(path)s."
-#: ../src/lib/saver.py:159
+#: ../src/lib/saver.py:155
msgid "There is no disk space left!"
msgstr "Uz diska nav palikusi brīva vieta!"
-#: ../src/lib/saver.py:163 ../src/lib/saver.py:164
+#: ../src/lib/saver.py:159 ../src/lib/saver.py:160
msgid "Error creating directory"
msgstr "Kļūda, izveidojot direktoriju"
-#: ../src/lib/saver.py:166 ../src/lib/saver.py:191 ../src/lib/saver.py:215
-#: ../src/lib/saver.py:233
+#: ../src/lib/saver.py:162 ../src/lib/saver.py:187 ../src/lib/saver.py:211
+#: ../src/lib/saver.py:229
#, python-format
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
msgstr "Kļūda %(errno)s — %(error)s"
-#: ../src/lib/saver.py:186 ../src/lib/saver.py:187
+#: ../src/lib/saver.py:182 ../src/lib/saver.py:183
msgid "Unable to save game."
msgstr "Nevar saglabāt spēli."
-#: ../src/lib/saver.py:189 ../src/lib/saver.py:214 ../src/lib/saver.py:232
+#: ../src/lib/saver.py:185 ../src/lib/saver.py:210 ../src/lib/saver.py:228
#, python-format
msgid "Unable to save file %(filename)s."
msgstr "Nevar saglabāt datni %(filename)s."
-#: ../src/lib/saver.py:211 ../src/lib/saver.py:212
+#: ../src/lib/saver.py:207 ../src/lib/saver.py:208
msgid "Unable to mark game as finished."
msgstr "Nevar atzīmēt spēli ka pabeigtu."
-#: ../src/lib/saver.py:229 ../src/lib/saver.py:230
+#: ../src/lib/saver.py:225 ../src/lib/saver.py:226
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
msgstr "Sudoku nevar atzīmēt spēli ka pabeigtu."
+#~ msgid "GNOME Games web site"
+#~ msgstr "GNOME Games tīmekļa vietne"
+
#~ msgid "Chess"
#~ msgstr "Šahs"
@@ -3458,36 +3526,6 @@ msgstr "Sudoku nevar atzīmēt spēli ka pabeigtu."
#~ msgid "_Use random block colors"
#~ msgstr "Liet_ot patvaļīgas bloku krāsas"
-#~ msgid "Color of the grid border"
-#~ msgstr "Režģa malu krāsa"
-
-#~ msgid "Height of application window in pixels"
-#~ msgstr "Lietotnes loga augstums pikseļos"
-
-#~ msgid "Mark printed games as played"
-#~ msgstr "Atzīmēt izdrukātās spēles kā izspēlētas"
-
-#~ msgid "Number of puzzles to print on a page"
-#~ msgstr "Drukājamo mīklu skaits uz lapas"
-
-#~ msgid "Print games that have been played"
-#~ msgstr "Drukāt spēles, kas jau ir izspēlētas"
-
-#~ msgid "Show hint highlights"
-#~ msgstr "Rādīt padomu izcēlumus"
-
-#~ msgid "Show hints"
-#~ msgstr "Rādīt padomus"
-
-#~ msgid "Show the application toolbar"
-#~ msgstr "Rādīt lietotnes rīkjoslu"
-
-#~ msgid "The number of seconds between automatic saves"
-#~ msgstr "Intervāls sekundēs starp automātiskajām saglabāšanām"
-
-#~ msgid "Width of application window in pixels"
-#~ msgstr "Lietotnes loga platums pikseļos"
-
#~ msgid "Click a square, any square"
#~ msgstr "Uzklikšķini uz lauciņa, jebkura lauciņa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]