[gnome-boxes] Updated Latvian translation
- From: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Latvian translation
- Date: Fri, 7 Mar 2014 20:48:12 +0000 (UTC)
commit badc0120c3541b7757f68e228a4ab898a4856c08
Author: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Fri Mar 7 22:48:03 2014 +0200
Updated Latvian translation
po/lv.po | 883 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 469 insertions(+), 414 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 9faf28f..2e2abb4 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -2,16 +2,15 @@
# Copyright (C) 2012 Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
#
-#: ../src/main.vala:15
# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2012.
-# RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013.
+# RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-02 17:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-11 15:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-07 07:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-07 22:48+0200\n"
"Last-Translator: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -22,8 +21,35 @@ msgstr ""
"2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"VienkÄrÅ¡a GNOME 3 lietotne, lai piekļūtu attÄlinÄtÄm un virtuÄlÄm sistÄ“mÄm. "
+"AtÅ¡Ä·irÄ«bÄ no citas virtuÄlo maÅ¡Ä«nu programmatÅ«ras, Kastes ir paredzÄ“tas "
+"parastiem datora lietotÄjiem. Å Ä« iemesla dēļ Kastes nepiedÄvÄ paplaÅ¡inÄtas "
+"iespÄ“jas virtuÄlo maÅ¡Ä«nu pielÄgoÅ¡anÄ. TÄ vietÄ Kastes koncentrÄ“jas uz Ätru "
+"sistÄ“mas sagatavoÅ¡anu darbam ar minimÄlu lietotÄja darbu."
+
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"Jūs varētu vēlēties instalēt Kastes, ja vēlaties ļoti droši un viegli "
+"izmÄ“Ä£inÄt jaunas operÄ“tÄjsistÄ“mas, vai jaunas (iespÄ“jams nestabilas) savas "
+"iecienÄ«tÄs operÄ“tÄjsistÄ“mas versijas, vai arÄ« savienoties ar attÄlinÄtu "
+"datoru (piemÄ“ram, darbÄ)."
+
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
+#: ../src/app-window.vala:57 ../src/main.vala:72
msgid "Boxes"
msgstr "Kastes"
@@ -56,129 +82,303 @@ msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
msgstr "IntervÄls starp ekrÄnattÄ“lu atjauninÄjumiem"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Animation duration"
-msgstr "AnimÄciju ilgums"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
-msgstr "Laiks pÄrejÄm un animÄcijÄm milisekundÄ“s"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Window size"
msgstr "Loga izmērs"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window size (width and height)"
msgstr "Loga izmērs (platums un augstums)"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Window position"
msgstr "Loga novietojums"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
msgid "Window position (x and y)"
msgstr "Loga novietojums (x un y)"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
msgid "Window maximized"
msgstr "Logs maksimizēts"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
msgid "Window maximized state"
msgstr "Loga stÄvoklis — maksimizÄ“ts"
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
+msgid "_Username"
+msgstr "_LietotÄjvÄrds"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parole"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:44
+msgid "Sign In"
+msgstr "Ierakstīties"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
+msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">Kastes nav atrastas</span></b>"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
+msgid "Create one using the button on the top left."
+msgstr "Izveido tÄdu, izmantojot pogu augÅ¡Ä“jÄ kreisajÄ stÅ«rÄ«."
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_auzēt"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Dzēst"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ī_pašības"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ievads"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Avota izvēle"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "GatavoÅ¡anÄs"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Iestatīt"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "PÄrskatÄ«t"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:6
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:7
+msgid "I/O:"
+msgstr "I/O:"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:8
+msgid "Net:"
+msgstr "TÄ«kls:"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:9
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Piespiedu izslēgšana"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "Jau_ns"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:2
+msgid "Back"
+msgstr "Atpakaļ"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:3
+msgid "Select Items"
+msgstr "Izvēlēties vienumus"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Meklēt"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:5 ../src/libvirt-machine-properties.vala:309
+#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ../src/wizard-source.vala:246
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:6
+msgid "Create a Box"
+msgstr "Izveidot kasti"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:7
+msgid "C_reate"
+msgstr "Iz_veidot"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:8
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "T_urpinÄt"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:9
+msgid "_Back"
+msgstr "_Atpakaļ"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:10
+msgid "Select All"
+msgstr "Izvēlēties visas"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:11
+msgid "Select Running"
+msgstr "IzvÄ“lÄ“ties strÄdÄjoÅ¡Äs"
+
+#: ../data/ui/topbar.ui.h:12
+msgid "Select None"
+msgstr "Neizvēlēties nevienu"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
msgstr ""
-"VienkÄrÅ¡a GNOME 3 lietotne, lai piekļūtu attÄlinÄtÄm un virtuÄlÄm sistÄ“mÄm. "
-"AtÅ¡Ä·irÄ«bÄ no citas virtuÄlo maÅ¡Ä«nu programmatÅ«ras, Kastes ir paredzÄ“tas "
-"parastiem datora lietotÄjiem. Å Ä« iemesla dēļ Kastes nepiedÄvÄ paplaÅ¡inÄtas "
-"iespÄ“jas virtuÄlo maÅ¡Ä«nu pielÄgoÅ¡anÄ. TÄ vietÄ Kastes koncentrÄ“jas uz Ätru "
-"sistÄ“mas sagatavoÅ¡anu darbam ar minimÄlu lietotÄja darbu."
+"IzvÄ“lieties Ätro instalÄ“Å¡anu, lai automÄtiski iepriekÅ¡ konfigurÄ“tu kasti ar "
+"optimÄliem iestatÄ«jumiem."
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
+msgid "Express Install"
+msgstr "Ä€trÄ instalÄ“Å¡ana"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:262
+msgid "Username"
+msgstr "LietotÄjvÄrds"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:263
+msgid "Password"
+msgstr "Parole"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
+msgid "_Add Password"
+msgstr "Pievienot p_aroli"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+msgid "Product Key"
+msgstr "Produkta atslēga"
+
+#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+#| msgid "Unknown installer media"
+msgid "Unknown media"
+msgstr "NezinÄms datu nesÄ“js"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Ievadiet URL"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+msgid "â–¶"
+msgstr "â–¶"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+msgid "Select a file"
+msgstr "Izvēlieties datni"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+msgid "â—€"
+msgstr "â—€"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
msgid ""
-"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
-"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
msgstr ""
-"Jūs varētu vēlēties instalēt Kastes, ja vēlaties ļoti droši un viegli "
-"izmÄ“Ä£inÄt jaunas operÄ“tÄjsistÄ“mas, vai jaunas (iespÄ“jams nestabilas) savas "
-"iecienÄ«tÄs operÄ“tÄjsistÄ“mas versijas, vai arÄ« savienoties ar attÄlinÄtu "
-"datoru (piemÄ“ram, darbÄ)."
+"Kastes izveidoÅ¡ana ļaus jums izmantot citu operÄ“tÄjsistÄ“mu tieÅ¡i no jÅ«su "
+"eksistÄ“joÅ¡Äs vides.\n"
+"JÅ«s varat savienoties ar esoÅ¡u maÅ¡Ä«nu, <b><i>izmantojot tÄ«klu</i></b>, kÄ "
+"arÄ« izveidojot <b><i>virtuÄlo maÅ¡Ä«nu</i></b>, kas strÄdÄ lokÄli."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr ""
+"Ievietojiet operÄ“tÄjsistÄ“mas instalÄ“Å¡anas datu nesÄ“ju, vai izvÄ“lieties avotu "
+"zemÄk"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Visas tirdzniecÄ«bas zÄ«mes, kas parÄdÄ«tas augstÄk, tiek izmantotas tikai, lai "
+"identificētu programmatūras produktus, kurus jau esat ieguvuši, un kuras "
+"pieder to atbilstošajiem īpašniekiem."
-#: ../src/app.vala:160
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "Gatavojas izveidot jaunu kasti"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"Å ajÄ sistÄ“mÄ ir pieejami virtualizÄcijas paplaÅ¡inÄjumi. Ja sistÄ“ma ir nesena "
+"(pÄ“c 2008. gada), pÄrbaudiet savus BIOS iestatÄ«jumus, lai tos aktivÄ“tu."
+
+#: ../src/app.vala:98
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"PÄ“teris KriÅ¡jÄnis <pecisk gmail com>\n"
"RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#: ../src/app.vala:161
+#: ../src/app.vala:99
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"VienkÄrÅ¡a GNOME 3 lietotne, lai piekļūtu attÄlinÄtÄm vai virtuÄlÄm sistÄ“mÄm"
-#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/app.vala:120
msgid "New"
msgstr "Jauna"
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:125
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
-#: ../src/app.vala:184
-msgid "About Boxes"
-msgstr "Par “Kastesâ€"
+#: ../src/app.vala:126
+#| msgid "About Boxes"
+msgid "About"
+msgstr "Par"
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:127
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
-#: ../src/app.vala:237 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:186 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "RÄdÄ«t versijas numuru"
-#: ../src/app.vala:239
+#: ../src/app.vala:188
msgid "Open in full screen"
msgstr "AtvÄ“rt pilnekrÄna režīmÄ"
-#: ../src/app.vala:240 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:189 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "PÄrbaudÄ«t virtualizÄcijas iespÄ“jas"
-#: ../src/app.vala:241
+#: ../src/app.vala:190
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Atvērt kasti ar UUID"
-#: ../src/app.vala:242
+#: ../src/app.vala:191
msgid "Search term"
msgstr "Meklēšanas teksts"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one
supported.
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:193
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "URI ar norÄdÄ«tu displeju, brokeri, vai instalÄ“Å¡anas datu nesÄ“ju"
-#: ../src/app.vala:255
+#: ../src/app.vala:204
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- vienkÄrÅ¡a lietotne attÄlinÄtu vai virtuÄlu maÅ¡Ä«nu piekļuvei"
-#: ../src/app.vala:277
+#: ../src/app.vala:226
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Tika norÄdÄ«ti pÄrÄk daudz komandrindas parametri.\n"
-#: ../src/app.vala:842
+#: ../src/app.vala:492
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Kaste “%s†ir izdzēsta"
-#: ../src/app.vala:843
+#: ../src/app.vala:493
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -186,178 +386,136 @@ msgstr[0] "%u kaste ir izdzēsta"
msgstr[1] "%u kastes ir izdzēstas"
msgstr[2] "%u kastu ir izdzēstas"
-#: ../src/app.vala:933
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
-"Try without saved state?"
-msgstr ""
-"Nevarēja atjaunot “%s†no diska.\n"
-"MÄ“Ä£inÄt bez saglabÄtÄ stÄvokļa?"
-
-#: ../src/app.vala:934
-msgid "Restart"
-msgstr "PÄrstartÄ“t"
+#: ../src/app.vala:516
+msgid "_Undo"
+msgstr "Atsa_ukt"
-#: ../src/app.vala:939 ../src/machine.vala:153
-#, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
-msgstr "Savienojums ar “%s†neizdevÄs"
-
-#: ../src/collection-view.vala:44
+#: ../src/collection-view.vala:38
msgid "New and Recent"
msgstr "Jauns un nesens"
-#: ../src/display-page.vala:300
+#: ../src/display-page.vala:88
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(spiediet Ctrl+Alt taustiņus, lai atlaistu tvērienu)"
-#: ../src/empty-boxes.vala:30
-msgid "No boxes found"
-msgstr "Kastes nav atrastas"
-
-#: ../src/empty-boxes.vala:37
-msgid "Create one using the button on the top left."
-msgstr "Izveido tÄdu, izmantojot pogu augÅ¡Ä“jÄ kreisajÄ stÅ«rÄ«."
-
-#: ../src/installed-media.vala:48
+#: ../src/installed-media.vala:49
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "NeatbalstÄ«ts diska formÄts."
-#: ../src/installed-media.vala:83 ../src/installer-media.vala:101
-#: ../src/properties.vala:74
+#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
+#: ../src/properties.vala:34
msgid "System"
msgstr "Sistēma"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:53
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:113 ../src/remote-machine.vala:53
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:64
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "VirtualizÄ“tÄjs"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:120 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:416
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:128
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "AtkļūdoÅ¡anas žurnÄls"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
-#| msgid "Save log"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:154
msgid "_Save"
msgstr "_SaglabÄt"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopēt uz starpliktuvi"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:141
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
msgid "Save log"
msgstr "SaglabÄt žurnÄlu"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "Kļūda, saglabÄjot %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190 ../src/ovirt-machine.vala:69
#: ../src/remote-machine.vala:71
msgid "Protocol"
msgstr "Protokols"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
+#. without smartcard support will not start vms with it.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245
msgid "Add support to guest"
msgstr "Pievienot atbalstu viesim"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:229
msgid "USB device support"
msgstr "USB ierÄ«Äu atbalsts"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
msgid "Smartcard support"
msgstr "Smartcard atbalsts"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:280
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
msgid "empty"
msgstr "tukšs"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:286
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:352
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:299
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:342
msgid "Select"
msgstr "Izvēlēties"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
msgid "Remove"
msgstr "Izņemt"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306 ../src/wizard-source.vala:243
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Izvēlieties ierīci vai ISO datni"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:152
-#: ../src/wizard-source.vala:306 ../src/wizard.vala:672
-msgid "_Cancel"
-msgstr "At_celt"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:307
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/wizard-source.vala:247
msgid "_Open"
msgstr "_Atvērt"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "NeizdevÄs ievietot “%s†kÄ CD/DVD iekÅ¡ “%sâ€"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "NeizdevÄs izņemt CD/DVD no “%sâ€"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:407 ../src/wizard.vala:452
msgid "Memory"
msgstr "Atmiņa"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
-msgstr ""
-"VeiktajÄm izmaiņÄm nepiecieÅ¡ama “%s†pÄrstartÄ“Å¡ana. MÄ“Ä£inÄt to izdarÄ«t?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:460
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:516
-msgid "_Yes"
-msgstr "_JÄ"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "“%s†pÄrstartÄ“Å¡ana aizņem pÄrÄk daudz laika. IzslÄ“gt piespiedu kÄrtÄ?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:468
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "MaksimÄlais diska izmÄ“rs"
@@ -365,163 +523,183 @@ msgstr "MaksimÄlais diska izmÄ“rs"
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "Vai izslÄ“gt piespiedu kÄrtÄ (kaste var zaudÄ“t datus)"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:448 ../src/libvirt-machine.vala:603
+#| msgid "Force Shutdown"
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "Iz_slēgt"
+
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:531
+#: ../src/libvirt-machine.vala:533
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Atjauno %s no diska"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:534
+#: ../src/libvirt-machine.vala:536
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Palaiž %s"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:601
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "“%s†pÄrstartÄ“Å¡ana aizņem pÄrÄk daudz laika. IzslÄ“gt piespiedu kÄrtÄ?"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#, c-format
+msgid "Import '%s' from system broker"
+msgstr "Importēt “%s†no sistēmas brokera"
+
+#. Translators: %u here is number of boxes availble for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#, c-format
+msgid "Import %u box from system broker"
+msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "Importēt %u kasti no sistēmas brokera"
+msgstr[1] "Importēt %u kastes no sistēmas brokera"
+msgstr[2] "Importēt %u kastes no sistēmas brokera"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#, c-format
+msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgstr "Importēs “%s†no sistēmas brokera"
+
+#. Translators: %u here is number of boxes availble for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#, c-format
+msgid "Will import %u box from system broker"
+msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "Importēs %u kasti no sistēmas brokera"
+msgstr[1] "Importēs %u kastes no sistēmas brokera"
+msgstr[2] "Importēs %u kastes no sistēmas brokera"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:57
+#| msgid "No boxes found"
+msgid "No boxes to import"
+msgstr "Nav kastu, ko importēt"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:131
+#, c-format
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgstr "NeizdevÄs atrast piemÄ“rotu disku, ko importÄ“t kastei “%sâ€"
+
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:136
+#: ../src/machine.vala:127
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Savienojas ar %s"
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:158
+#: ../src/machine.vala:144 ../src/machine.vala:580
#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Ievadiet %s paroli"
+msgid "Connection to '%s' failed"
+msgstr "Savienojums ar “%s†neizdevÄs"
-#: ../src/machine.vala:242
+#: ../src/machine.vala:227
msgid "Saving..."
msgstr "SaglabÄ..."
-#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:584 ../src/unattended-installer.vala:301
-#: ../src/unattended-installer.vala:432
-msgid "Password"
-msgstr "Parole"
+#: ../src/machine.vala:570
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"Nevarēja atjaunot “%s†no diska.\n"
+"MÄ“Ä£inÄt bez saglabÄtÄ stÄvokļa?"
+
+#: ../src/machine.vala:571
+msgid "Restart"
+msgstr "PÄrstartÄ“t"
+
+#. Translators: %s => name of launched box
+#: ../src/machine.vala:609
+#, c-format
+msgid "'%s' requires authentication"
+msgstr "“%s†pieprasa autentificēšanos"
#. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:54
+#: ../src/main.vala:53
#, c-format
msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
msgstr "• CPU atbalsta virtualizÄciju: %s\n"
-#: ../src/main.vala:55
+#: ../src/main.vala:54
#, c-format
msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
msgstr "• KVM modulis ir ielÄdÄ“ts: %s\n"
-#: ../src/main.vala:56
+#: ../src/main.vala:55
#, c-format
msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
msgstr "• Libvirt KVM viesis ir pieejams: %s\n"
-#: ../src/main.vala:57
+#: ../src/main.vala:56
#, c-format
msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
msgstr "• Boxes krÄtuves pÅ«ls ir pieejams: %s\n"
-#: ../src/main.vala:61
+#: ../src/main.vala:60
#, c-format
msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
msgstr "• SELinux konteksts ir noklusējuma: %s\n"
-#: ../src/main.vala:65
+#: ../src/main.vala:64
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Par kļūdÄm ziņot — <%s>.\n"
-#: ../src/main.vala:66
+#: ../src/main.vala:65
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s mÄjas lapa — <%s>.\n"
-#: ../src/media-manager.vala:176
+#: ../src/media-manager.vala:215
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Nav tÄdas datnes %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:57
-#, c-format
-msgid "Not connected to %s"
-msgstr "Nav savienots ar %s"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:58 ../src/notificationbar.vala:113
-msgid "Sign In"
-msgstr "Ierakstīties"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:78
+#: ../src/notificationbar.vala:40
#, c-format
msgid "Sign In to %s"
msgstr "Ierakstīties %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:84
-msgid "_Username"
-msgstr "_LietotÄjvÄrds"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:99
-msgid "_Password"
-msgstr "_Parole"
+#: ../src/notificationbar.vala:43
+#, c-format
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "Nav savienots ar %s"
#: ../src/ovirt-broker.vala:69
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Savienojums ar oVirt brokeri neizdevÄs"
-#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/properties.vala:19
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s — īpašības"
-
-#: ../src/properties.vala:70
+#: ../src/properties.vala:30
msgid "Login"
msgstr "Ierakstīties"
-#: ../src/properties.vala:78
+#: ../src/properties.vala:38
msgid "Display"
msgstr "Displejs"
-#: ../src/properties.vala:82
+#: ../src/properties.vala:42
msgid "Devices"
msgstr "Ierīces"
-#: ../src/properties.vala:95
-msgid "Some changes may take effect only after reboot"
-msgstr "Dažas izmaiņas stÄsies spÄ“kÄ tikai pÄ“c pÄrstartÄ“Å¡anas"
-
-#: ../src/properties.vala:278
-msgid "CPU:"
-msgstr "CPU:"
-
-#: ../src/properties.vala:285
-msgid "I/O:"
-msgstr "I/O:"
-
-#: ../src/properties.vala:292
-msgid "Net:"
-msgstr "TÄ«kls:"
-
-#: ../src/properties.vala:299
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "Piespiedu izslēgšana"
+#: ../src/properties.vala:196
+#, c-format
+#| msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
+msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgstr "VeiktajÄm izmaiņÄm nepiecieÅ¡ama “%s†pÄrstartÄ“Å¡ana."
-#: ../src/selectionbar.vala:34
-msgid "P_ause"
-msgstr "P_auzēt"
+#: ../src/properties.vala:197
+#| msgid "Restart"
+msgid "_Restart"
+msgstr "PÄ_rstartÄ“t"
-#: ../src/selectionbar.vala:46
+#: ../src/selectionbar.vala:54
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "“%s†pauzÄ“Å¡ana neizdevÄs"
-#: ../src/selectionbar.vala:55
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Dzēst"
-
-#: ../src/selectionbar.vala:62
-#| msgid "%s - Properties"
-msgid "_Properties"
-msgstr "Ī_pašības"
-
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
#: ../src/spice-display.vala:32
msgid "Unknown"
@@ -550,11 +728,10 @@ msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "PÄrsÅ«tÄ«t jaunÄs USB ierÄ«ces"
#: ../src/spice-display.vala:326
-#| msgid "USB device support"
msgid "USB devices"
msgstr "USB ierīces"
-#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:248 ../src/wizard.vala:257
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:252 ../src/wizard.vala:261
msgid "Invalid URI"
msgstr "Nederīgs URI"
@@ -566,40 +743,15 @@ msgstr "Portam ir jÄbÅ«t norÄdÄ«tam"
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Spice URI trūkst ports"
-#: ../src/topbar.vala:73
-msgid "_New"
-msgstr "Jau_ns"
-
-#: ../src/topbar.vala:85
-#| msgid "_Back"
-msgid "Back"
-msgstr "Atpakaļ"
-
-#: ../src/topbar.vala:105
-#| msgid "Search term"
-msgid "Search"
-msgstr "Meklēt"
-
-#: ../src/topbar.vala:113
-#| msgid "Select None"
-msgid "Select Items"
-msgstr "Izvēlēties vienumus"
-
-#: ../src/topbar.vala:134
-msgid "Select All"
-msgstr "Izvēlēties visas"
-
-#: ../src/topbar.vala:135
-msgid "Select Running"
-msgstr "IzvÄ“lÄ“ties strÄdÄjoÅ¡Äs"
-
-#: ../src/topbar.vala:136
-msgid "Select None"
-msgstr "Neizvēlēties nevienu"
+#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
+#: ../src/topbar.vala:65
+#, c-format
+msgid "%s - Properties"
+msgstr "%s — īpašības"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:195
+#: ../src/topbar.vala:120
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -607,46 +759,19 @@ msgstr[0] "%d izvēlēts"
msgstr[1] "%d izvēlēti"
msgstr[2] "%d izvēlētu"
-#: ../src/topbar.vala:197
+#: ../src/topbar.vala:122
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Spiediet uz vienumiem, lai tos izvēlētos)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:59
-msgid "no password"
-msgstr "nav paroles"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:300 ../src/unattended-installer.vala:411
-msgid "Username"
-msgstr "LietotÄjvÄrds"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:367
-msgid ""
-"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
-"settings."
-msgstr ""
-"IzvÄ“lieties Ätro instalÄ“Å¡anu, lai automÄtiski iepriekÅ¡ konfigurÄ“tu kasti ar "
-"optimÄliem iestatÄ«jumiem."
-
-#. First row
-#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
-#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:385
-msgid "Express Install"
-msgstr "Ä€trÄ instalÄ“Å¡ana"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:443
-msgid "_Add Password"
-msgstr "Pievienot p_aroli"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:476
-msgid "Product Key"
-msgstr "Produkta atslēga"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:696
+#: ../src/unattended-installer.vala:445
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "LejupielÄdÄ“ ierÄ«Äu draiverus..."
-#: ../src/util-app.vala:276
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
+msgid "no password"
+msgstr "nav paroles"
+
+#: ../src/util-app.vala:207
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -655,11 +780,11 @@ msgstr ""
"SELinux konteksts izskatÄs nepareizs. To var mÄ“Ä£inÄt salabot, palaižot:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:280
+#: ../src/util-app.vala:211
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux nav instalēts?"
-#: ../src/util-app.vala:361
+#: ../src/util-app.vala:292
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -668,7 +793,7 @@ msgstr ""
"PÄrliecinieties, ka “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes†"
"darbojas."
-#: ../src/util-app.vala:366
+#: ../src/util-app.vala:297
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -676,13 +801,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"libvirt pazÄ«st %s kÄ GNOME Boxes krÄtuves pÅ«lu, bet Å¡Ä« direktorija neeksistÄ“"
-#: ../src/util-app.vala:370
+#: ../src/util-app.vala:301
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
msgstr "libvirt pazÄ«st %s kÄ GNOME Boxes krÄtuves pÅ«lu, bet Å¡Ä« nav direktorija"
-#: ../src/util-app.vala:374
+#: ../src/util-app.vala:305
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -691,17 +816,17 @@ msgstr ""
"libvirt pazÄ«st %s kÄ GNOME Boxes krÄtuves pÅ«lu, bet tajÄ lietotÄjs nevar "
"rakstīt/lasīt"
-#: ../src/util.vala:322
+#: ../src/util.vala:315
msgid "yes"
msgstr "jÄ"
-#: ../src/util.vala:322
+#: ../src/util.vala:315
msgid "no"
msgstr "nē"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:439
+#: ../src/vm-configurator.vala:488
msgid "Incapable host system"
msgstr "Nespējīga saimnieka sistēma"
@@ -710,18 +835,18 @@ msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr "GadÄ«jÄs kļūda, gatavojot instalÄciju. Ä€trÄ instalÄ“Å¡ana ir deaktivÄ“ta."
-#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/vm-creator.vala:176
msgid "Installing..."
msgstr "Instalē..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:184 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:180 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "Dzīvais"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:282
+#: ../src/vm-creator.vala:312
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -729,12 +854,11 @@ msgstr[0] "%d%% instalēts"
msgstr[1] "%d%% instalēti"
msgstr[2] "%d%% instalētu"
-#: ../src/vm-importer.vala:34
-#| msgid "Installing..."
+#: ../src/vm-importer.vala:36
msgid "Importing..."
msgstr "Importē..."
-#: ../src/vm-importer.vala:51
+#: ../src/vm-importer.vala:53
#, c-format
msgid "Box import from file '%s' failed."
msgstr "NeizdevÄs Kasti importÄ“t no datnes “%sâ€."
@@ -743,194 +867,125 @@ msgstr "NeizdevÄs Kasti importÄ“t no datnes “%sâ€."
msgid "Read-only"
msgstr "Tikai lasÄms"
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Ievadiet URL"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:126
-msgid "Select a file"
-msgstr "Izvēlieties datni"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:163
-msgid ""
-"<b>Desktop Access</b>\n"
-"\n"
-"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>Darbvirsmas piekļuve</b>\n"
-"\n"
-"Pievienos kastes visÄm sistÄ“mÄm, kurÄm ir pieejamas no Å¡Ä« konta."
-
-#: ../src/wizard-source.vala:253
+#: ../src/wizard-source.vala:86
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32 bitu x86 sistēma"
-#: ../src/wizard-source.vala:254
+#: ../src/wizard-source.vala:87
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64 bitu x86 sistēma"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:263
+#: ../src/wizard-source.vala:92
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " no %s"
-#: ../src/wizard.vala:100
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "Kastes izveide neizdevÄs"
-
-#: ../src/wizard.vala:148
+#: ../src/wizard.vala:146
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "LÅ«dzu, ievadiet darbvirsmas vai kolekcijas URI"
-#: ../src/wizard.vala:154
+#: ../src/wizard.vala:152
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "Pievienos kastes visÄm sistÄ“mÄm, kas ir pieejamas no Å¡Ä« konta."
-#: ../src/wizard.vala:157
+#: ../src/wizard.vala:155
msgid "Will add a single box."
msgstr "Pievienos vienu kasti."
-#: ../src/wizard.vala:163
+#. ignore any parsing error
+#: ../src/wizard.vala:161
msgid "Desktop Access"
msgstr "Darbvirsmas piekļuve"
-#: ../src/wizard.vala:271
+#: ../src/wizard.vala:275
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "NeatbalstÄ«ts protokols “%sâ€"
-#: ../src/wizard.vala:277 ../src/wizard.vala:319
+#: ../src/wizard.vala:281 ../src/wizard.vala:323
msgid "Unknown installer media"
msgstr "NezinÄms instalÄ“Å¡anas datu nesÄ“js"
-#: ../src/wizard.vala:278 ../src/wizard.vala:320
+#: ../src/wizard.vala:282 ../src/wizard.vala:324
msgid "Analyzing..."
msgstr "Analizē..."
-#: ../src/wizard.vala:290
+#: ../src/wizard.vala:294
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"NeizdevÄs izanalizÄ“t instalÄ“Å¡anas datu nesÄ“ju. BojÄts vai nepilnÄ«gs datu "
"nesējs?"
-#: ../src/wizard.vala:386
+#. We did this, so ignore!
+#: ../src/wizard.vala:392
msgid "Box setup failed"
msgstr "NeizdevÄs iestatÄ«t kasti"
-#: ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/wizard.vala:406
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Kastes izveidos jaunu kasti ar sekojošiem parametriem:"
-#: ../src/wizard.vala:405
+#: ../src/wizard.vala:411
msgid "Type"
msgstr "Tips"
-#: ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:414
msgid "Host"
msgstr "Resursdators"
-#: ../src/wizard.vala:419 ../src/wizard.vala:430
+#: ../src/wizard.vala:425 ../src/wizard.vala:436
msgid "Port"
msgstr "Ports"
-#: ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:427
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS ports"
-#: ../src/wizard.vala:435
+#: ../src/wizard.vala:441
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Pievienos kastes visÄm sistÄ“mÄm, kas ir pieejamas no Å¡Ä« konta:"
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:461
msgid "Disk"
msgstr "Disks"
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:461
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s maksimums"
-#: ../src/wizard.vala:545
-msgid "Introduction"
-msgstr "Ievads"
-
-#: ../src/wizard.vala:549
-msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
-"your existing login.\n"
-"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
-"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
-msgstr ""
-"Kastes izveidoÅ¡ana ļaus jums izmantot citu operÄ“tÄjsistÄ“mu tieÅ¡i no jÅ«su "
-"eksistÄ“joÅ¡Äs vides.\n"
-"JÅ«s varat savienoties ar esoÅ¡u maÅ¡Ä«nu, <b><i>izmantojot tÄ«klu</i></b>, kÄ "
-"arÄ« izveidojot <b><i>virtuÄlo maÅ¡Ä«nu</i></b>, kas strÄdÄ lokÄli."
-
-#: ../src/wizard.vala:561
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Avota izvēle"
-
-#: ../src/wizard.vala:562
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"Ievietojiet operÄ“tÄjsistÄ“mas instalÄ“Å¡anas datu nesÄ“ju, vai izvÄ“lieties avotu "
-"zemÄk"
-
-#: ../src/wizard.vala:572
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"Visas tirdzniecÄ«bas zÄ«mes, kas parÄdÄ«tas augstÄk, tiek izmantotas tikai, lai "
-"identificētu programmatūras produktus, kurus jau esat ieguvuši, un kuras "
-"pieder to atbilstošajiem īpašniekiem."
-
-#: ../src/wizard.vala:585
-msgid "Preparation"
-msgstr "GatavoÅ¡anÄs"
-
-#: ../src/wizard.vala:586
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "Gatavojas izveidot jaunu kasti"
+#: ../src/wizard.vala:547
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "Kastes izveide neizdevÄs"
-#: ../src/wizard.vala:623
-msgid "Setup"
-msgstr "Iestatīt"
+#: ../src/wizard.vala:620
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "_PielÄgot..."
-#: ../src/wizard.vala:630
-msgid "Review"
-msgstr "PÄrskatÄ«t"
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "AnimÄciju ilgums"
-#: ../src/wizard.vala:638
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
-"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
-msgstr ""
-"Å ajÄ sistÄ“mÄ ir pieejami virtualizÄcijas paplaÅ¡inÄjumi. Ja sistÄ“ma ir nesena "
-"(pÄ“c 2008. gada), pÄrbaudiet savus BIOS iestatÄ«jumus, lai tos aktivÄ“tu."
+#~ msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
+#~ msgstr "Laiks pÄrejÄm un animÄcijÄm milisekundÄ“s"
-#: ../src/wizard.vala:669
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Izveidot kasti"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_JÄ"
-#: ../src/wizard.vala:683
-msgid "_Back"
-msgstr "_Atpakaļ"
+#~ msgid "Enter password for %s"
+#~ msgstr "Ievadiet %s paroli"
-#: ../src/wizard.vala:691
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "T_urpinÄt"
+#~ msgid "Some changes may take effect only after reboot"
+#~ msgstr "Dažas izmaiņas stÄsies spÄ“kÄ tikai pÄ“c pÄrstartÄ“Å¡anas"
-#: ../src/wizard.vala:700
-msgid "C_reate"
-msgstr "Iz_veidot"
-
-#: ../src/wizard.vala:787
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_PielÄgot..."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Desktop Access</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Will add boxes for all systems available from this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Darbvirsmas piekļuve</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pievienos kastes visÄm sistÄ“mÄm, kurÄm ir pieejamas no Å¡Ä« konta."
#~ msgid "D_one"
#~ msgstr "Pa_beigts"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]