[gnome-packagekit] update Punjabi Translation 07March2014: Alam



commit 5b51a40ba757b3e16bcf58017fd87d276e2eff5d
Author: A S Alam <apreet alam gmail com>
Date:   Fri Mar 7 20:16:06 2014 -0600

    update Punjabi Translation 07March2014: Alam

 po/pa.po | 2887 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1404 insertions(+), 1483 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 66ac05a..33e953e 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome Packagekit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-11 07:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-17 22:21-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-04 20:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-07 20:14-0600\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "Language: pa\n"
@@ -21,6 +21,61 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Packages"
+msgid "GNOME Packages"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਪੈਕੇਜ"
+
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
+"view and search packages by name, details or even file name and also see "
+"dependencies of one package on other packages. Searching by groups is "
+"possible and is an easy way to find software in your favorite desktop "
+"environment."
+msgstr ""
+"ਪੈਕੇਜਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਤੇ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ "
+"ਨਾਂ, ਵੇਰਵੇ "
+"ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਵੀ ਪੈਕੇਜ ਵੇਖ ਅਤੇ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜਾਂ "
+"ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਨੂੰ ਵੀ "
+"ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਗਰੁੱਪ ਰਾਹੀਂ ਲੱਭਣਾ ਸੰਭਵ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ "
+"ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
+"ਲੱਭਣਾ ਸੌਖਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native "
+"package management framework."
+msgstr ""
+"ਪੈਕੇਜਸ ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨੇਟਿਵ ਪੈਕੇਜ ਪ੍ਰਬੰਧ ਫਰੇਮਵਰਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ "
+"ਕਰਕੇ ਕਿਸੇ ਵੀ "
+"ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
+msgid "GNOME Package Updater"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟਰ"
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Package Updater allows you to update packages on your system without "
+"rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
+"to apply."
+msgstr ""
+"ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਬਿਨਾਂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ "
+"ਲਈ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ "
+"ਹਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਚੋਣ ਵੀ ਕਰ "
+"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
+"native package management framework."
+msgstr ""
+"ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟਰ ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨੇਟਿਵ ਪੈਕੇਜ ਪ੍ਰਬੰਧ ਫਰੇਮਵਰਕ ਦੀ "
+"ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕਿਸੇ ਵੀ "
+"ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
 msgid "Automatically remove unused dependencies"
 msgstr "ਨਾ-ਵਰਤੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹਟਾਓ"
@@ -42,67 +97,53 @@ msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ ਹਨ।"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
-msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
-msgstr ""
-"ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਗ਼ੈਰ-ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
-msgid ""
-"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
-"installing from a FUSE mount."
-msgstr ""
-"ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਜੇ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਗ਼ੈਰ-ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ "
-"ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "
-"FUSE ਮਾਊਂਟ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ।"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
 msgid "If search terms should be completed automatically"
 msgstr "ਕੀ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
 msgid "If search terms should be completed automatically."
 msgstr "ਕੀ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
 msgid "Filter using basename in gpk-application"
 msgstr "gpk-application ਵਿੱਚ ਬੇਸ-ਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਫਿਲਟਰ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
 msgstr "gpk-applicaiton ਵਿੱਚ ਬੇਸ-ਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੈਕੇਜ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
 msgid "Only show the newest packages in the file lists"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਹੀ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
 msgid "Only show the newest packages in the file lists."
 msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਹੀ ਵੇਖੋ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
 msgid "Only show supported packages in the file lists"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਰਫ਼ ਸਹਾਇਕ ਪੈਕੇਜ ਹੀ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
 msgid "Only show supported packages in the file lists."
 msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਰਫ਼ ਸਹਾਇਕ ਪੈਕੇਜ ਹੀ ਵੇਖੋ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
 msgid "Only show native packages in the file lists"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਰਫ਼ ਨੇਟਿਵ ਪੈਕੇਜ ਹੀ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
 msgid ""
 "Only show native packages matching the machine architecture in the file "
 "lists."
 msgstr ""
 "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਰਫ਼ ਨੇਟਿਵ ਪੈਕੇਜ ਹੀ ਵੇਖੋ, ਜੋ ਕਿ ਮਸ਼ੀਨ ਢਾਂਚੇ ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ ਹਨ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
 msgid "Show the category group menu"
 msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਗਰੁੱਪ ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
 msgid ""
 "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
 "distribution, but takes longer to populate."
@@ -110,11 +151,11 @@ msgstr ""
 "ਕੈਟਾਗਰੀ ਗਰੁੱਪ ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ। ਇਹ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਲਈ ਪੂਰਾ ਅਤੇ ਕਸਟਮ ਹੈ, ਪਰ ਤਿਆਰ ਨੂੰ "
 "ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
 msgid "Show the 'All Packages' group menu"
 msgstr "'ਸਭ ਪੈਕੇਜ' ਗਰੁੱਪ ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
 msgid ""
 "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
 "backends and is not generally required by end users."
@@ -123,11 +164,11 @@ msgstr ""
 "ਆਮ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਅਕਸਰ "
 "ਲੋੜੀਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
 msgid "The search mode used by default"
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਖੋਜ ਮੋਡ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
 msgid ""
 "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
 "\"."
@@ -136,35 +177,21 @@ msgstr ""
 "(ਵੇਰਵਾ)\", ਜਾਂ "
 "\"file (ਫਾਇਲ)\"।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
-msgid "Show all repositories in the software source viewer"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਦਰਸ਼ਕ ਵਿੱਚ ਸਭ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
-msgid "Show all repositories in the software source viewer."
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਦਰਸ਼ਕ ਵਿੱਚ ਸਭ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਵੇਖੋ।"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
-msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection"
-msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰਾਹੀਂ ਵੱਡਾ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ "
-"ਦਿਓ"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#| msgid "Show all repositories in the software source viewer"
+msgid "Show all repositories in the package source viewer"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਦਰਸ਼ਕ ਵਿੱਚ ਸਭ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
-msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection."
-msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰਾਹੀਂ ਵੱਡਾ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ "
-"ਦਿਓ।"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#| msgid "Show all repositories in the software source viewer."
+msgid "Show all repositories in the package source viewer."
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਦਰਸ਼ਕ ਵਿੱਚ ਸਭ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਵੇਖੋ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
 msgid "Only show the newest updates in the list"
 msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਅੱਪਡੇਟ ਹੀ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
 msgid ""
 "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
 "updates that are still available."
@@ -172,30 +199,30 @@ msgstr ""
 "ਅੱਪਡੇਟ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ਼ ਨਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਹੀ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਪੁਰਾਣੇ ਅੱਪਡੇਟ, ਜੋ ਹਾਲੇ ਵੀ "
 "ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ, ਹਟਾ ਦਿਓ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
 msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
 msgstr "ਜਿਵੇਂ ਜਿਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਹੁੰਦੇ ਜਾਣਗੇ, ਹੇਠਾਂ ਆਉਂਦੇ ਜਾਣਗੇ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
 msgid ""
 "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
 msgstr ""
 "ਜਿਵੇਂ ਜਿਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੁੰਦੇ ਜਾਣ, ਉਹ ਅੱਪਡੇਟ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ "
 "ਆਉਂਦੇ ਜਾਣ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
 msgid "Allow applications to invoke the font installer"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
 msgid "Allow applications to invoke the font installer."
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
 msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ, ਜੋ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰਨੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਉਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡੀ-ਬੱਸ ਮੰਗ ਦੇਣ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
 msgid ""
 "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
 "separated by commas."
@@ -203,38 +230,38 @@ msgstr ""
 "ਪਰੋਗਰਾਮ, ਜੋ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰਨੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਉਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡੀ-ਬੱਸ ਮੰਗ ਦੇਣ, ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ "
 "ਕਰਕੇ ਦਿਉ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ  codec ਇੰਸਟਾਲਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ  codec ਇੰਸਟਾਲਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਈਮ (mime) ਟਾਈਪ ਇੰਸਟਾਲਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਈਮ (mime) ਟਾਈਪ ਇੰਸਟਾਲਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
 msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
 "options by default."
 msgstr ""
 "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡੀ-ਬੱਸ ਮੰਗ ਤੋਂ UI ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇਹ ਚੋਣਾਂ ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤੋਂ।"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
 msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
 "turned on."
 msgstr ""
 "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡੀ-ਬੱਸ ਮੰਗ ਤੋਂ UI ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਹ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
 
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
-#| msgid "Package"
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
+#: ../src/gpk-application.c:2580
 msgid "Packages"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ"
 
@@ -249,12 +276,7 @@ msgstr ""
 "ries;"
 "Preferences;Install;Store;"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:1
-msgid "Software"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
-
 #: ../data/gpk-application.ui.h:2
-#| msgid "Applying changes"
 msgid "Apply Changes"
 msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
 
@@ -275,7 +297,6 @@ msgid "Cancel search"
 msgstr "ਖੋਜ ਰੱਦ ਕਰੋ"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:7
-#| msgid "Licence"
 msgid "License"
 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
 
@@ -315,9 +336,12 @@ msgstr "ਨਿਰਭਰ ਪੈਕੇਜ"
 msgid "Check for Updates"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
-msgid "Software Sources"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ"
+#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:634
+#| msgid "PackageKit Progress"
+msgid "Package Sources"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:18
 msgid "Refresh Package Lists"
@@ -340,8 +364,9 @@ msgid "Help"
 msgstr "ਮੱਦਦ"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:23
-msgid "About Software Install"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਬਾਰੇ"
+#| msgid "_About"
+msgid "About"
+msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:24
 msgid "_Quit"
@@ -360,30 +385,26 @@ msgid "_Accept Agreement"
 msgstr "ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-application.c:2600
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3392 ../src/gpk-install-local-file.c:67
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:63 ../src/gpk-dbus-service.c:150
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:153
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3215
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-dbus-service.c:137
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:140
 msgid "Software Install"
 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
 
 #: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
 msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "ਚੁਣੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
 
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:65
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:67
-msgid "Catalog Installer"
-msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਇੰਸਟਾਲਰ"
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
+#| msgid "Package Installer"
+msgid "Package Install"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ"
 
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
-msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਈ ਕੈਟਾਲਾਗ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
+#| msgid "Install selected software on the system"
+msgid "Install selected packages on the system"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
 
 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:826
 msgid "Software Log Viewer"
@@ -397,114 +418,25 @@ msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪੈਕੇਜ ਪਰਬੰਧ ਕੰਮ ਵੇਖੋ"
 msgid "Filter"
 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
 
-#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Software Settings"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸੈਟਿੰਗ"
-
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਪਸੰਦ ਬਦਲੋ ਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਬੰਦ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:903
-msgid "Software Update Preferences"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਪਸੰਦ"
+#| msgid "Enable or disable software sources"
+msgid "Enable or disable package repositories"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਯੋਗ ਜਾਂ ਆਯੋਗ ਕਰੋ"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
-msgid "_Check Now"
-msgstr "ਹੁਣੇ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
-msgid "C_heck for updates:"
-msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ(_h):"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
-msgid "Check for major _upgrades:"
-msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_u):"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
-msgid "Check for updates when using mobile broadband"
-msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਂਡਬੈਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
-msgid "Check for updates on battery power"
-msgstr "ਬੈਟਰੀ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
-msgid "Currently using mobile broadband"
-msgstr "ਹੁਣ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਂਡਬੈਂਡ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
-msgid "Update Settings"
-msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
+#| msgid ""
+#| "A software source contains packages that can be installed on this "
+#| "computer."
 msgid ""
-"A software source contains packages that can be installed on this computer."
+"A package source contains packages that can be installed on this computer."
 msgstr ""
-"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ 'ਚ ਪੈਕੇਜ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-
-#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
-msgid "_Show debug and development software sources"
-msgstr "ਡੀਬੱਗ ਅਤੇ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ(_S)"
-
-#. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-service-pack.c:817
-msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "ਸਰਵਿਸ ਪੈਕ ਨਿਰਮਾਤਾ"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
-msgid "Create a copy of this computer's package list"
-msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਪੈਕੇਜ ਲਿਸਟ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
-msgid "Create an archive of all the pending updates"
-msgstr "ਸਭ ਬਕਾਇਆ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
-msgid "Create an archive of a specific package"
-msgstr "ਖਾਸ ਪੈਕੇਜ ਦਾ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
-msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
-msgstr "ਕਈ ਪੈਕੇਜ ਕਾਮਿਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ"
-
-#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 ../src/gpk-log.c:295
-msgid "Action"
-msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7
-msgid "Output directory:"
-msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
-msgid "Destination package list:"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੈਕੇਜ ਲਿਸਟ:"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
-msgid "Select a Package List File"
-msgstr "ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਲਿਸਟ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
-msgid "Save New Service Pack"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਸਰਵਿਸ ਪੈਕ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
-#: ../src/gpk-log.c:322
-msgid "Details"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
-msgid "Progress"
-msgstr "ਤਰੱਕੀ"
+"ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ 'ਚ ਪੈਕੇਜ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
 
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13
-msgid "Create"
-msgstr "ਬਣਾਓ"
+#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+#| msgid "_Show debug and development software sources"
+msgid "_Show debug and development package sources"
+msgstr "ਡੀਬੱਗ ਅਤੇ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ(_S)"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:1
 msgid "Software signature is required"
@@ -538,99 +470,49 @@ msgstr "ਪੈਕੇਜ:"
 msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪਛਾਣ ਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਇਸ ਕੁੰਜੀ (ਕੀ) ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
 
+#. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-msgid "Software Update"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3428
+#| msgid "Package Manager"
+msgid "Package Updater"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟਰ"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
 msgid "Update software installed on the system"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
-msgid "Operating System Upgrade"
-msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ"
-
-#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
-msgid "Upgrade the operating system to a new version"
-msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ"
-
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
 msgid "_Install Updates"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
+#| msgid ""
+#| "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
+#| "provide new features."
 msgid ""
-"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
+"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
 "provide new features."
 msgstr ""
-"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਾਲ ਗਲਤੀਆਂ ਠੀਕ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਮਜ਼ੋਰੀਆਂ ਖਤਮ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ "
-"ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ "
+"ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਨਾਲ ਗਲਤੀਆਂ ਠੀਕ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਮਜ਼ੋਰੀਆਂ ਖਤਮ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ "
+"ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ "
 "ਉਪਲੱਬਧ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ(_U)"
 
-#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
-msgid "_Details"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)"
-
-#. Application column (icon, name, description)
-#. TRANSLATORS: column for the application name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
-#: ../src/gpk-helper-run.c:210
-msgid "Package"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
-msgid "_Remove"
-msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
-#, python-format
-msgid "Remove %i additional package?"
-msgid_plural "Remove %i additional packages?"
-msgstr[0] "ਕੀ %i ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
-msgstr[1] "ਕੀ %i ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
-msgid ""
-"The software which you want to remove is required to run other software, "
-"which will be removed too."
-msgstr ""
-"ਸਾਫਟਵੇਅਰ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਵੀ "
-"ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
-msgid "_Install"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ(_I)"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
-#, python-format
-msgid "Install %i additional package?"
-msgid_plural "Install %i additional packages?"
-msgstr[0] "ਕੀ %i ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-msgstr[1] "ਕੀ %i ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ ਹਨ?"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
-msgid ""
-"The software that you want to install requires additional software to run "
-"correctly."
-msgstr ""
-"ਸਾਫਟਵੇਅਰ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਲਈ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ "
-"ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
-"ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
+#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:322
+msgid "Details"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:359
+#: ../src/gpk-application.c:347
 msgid "Pending"
 msgstr "ਬਾਕੀ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:605
+#: ../src/gpk-application.c:593
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -638,180 +520,198 @@ msgstr[0] "%i ਫਾਇਲ %s ਨੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀ"
 msgstr[1] "%i ਫਾਇਲਾਂ %s ਨੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀਆਂ"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:907 ../src/gpk-application.c:1034
-msgid "No software"
-msgstr "ਕੋਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨਹੀਂ"
+#: ../src/gpk-application.c:895 ../src/gpk-application.c:1024
+msgid "No packages"
+msgstr "ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:909
-msgid "No other software requires this."
-msgstr "ਇਸ ਲਈ ਹੋਰ ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।"
+#: ../src/gpk-application.c:897
+#| msgid "No other software requires this."
+msgid "No other packages require this package"
+msgstr "ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਹੋਰ ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
 
-#: ../src/gpk-application.c:915
+#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
+#: ../src/gpk-application.c:904
 #, c-format
-msgid "Software requires %s"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਈ %s ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+msgid "%i package requires %s"
+msgid_plural "%i packages require %s"
+msgstr[0] "%i ਪੈਕੇਜ ਲਈ %s ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "%i ਪੈਕੇਜ ਲਈ %s ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:918
+#: ../src/gpk-application.c:909
 #, c-format
-msgid "The software listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] "%s ਨੂੰ ਠੀਕ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-msgstr[1] "%s ਨੂੰ ਠੀਕ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
+#| msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+#| msgid_plural ""
+#| "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgstr[0] "%s ਨੂੰ ਠੀਕ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
+msgstr[1] "%s ਨੂੰ ਠੀਕ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1036
-msgid "This software does not depend on any other"
-msgstr "ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../src/gpk-application.c:1026
+#| msgid "This software does not depend on any other"
+msgid "This package does not depend on any others"
+msgstr "ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1042
+#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
+#: ../src/gpk-application.c:1033
 #, c-format
-msgid "Additional software is required for %s"
-msgstr "%s ਲਈ ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+msgid "%i additional package is required for %s"
+msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+msgstr[0] "%i ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ %s ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "%i ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ %s ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1045
+#: ../src/gpk-application.c:1038
 #, c-format
-msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
-msgstr "%s ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
+msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgstr[0] "%s ਨੂੰ ਠੀਕ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
+msgstr[1] "%s ਨੂੰ ਠੀਕ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1115
+#: ../src/gpk-application.c:1109
 msgid "Invalid"
 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1279
+#: ../src/gpk-application.c:1262
 msgid "No results were found."
 msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜੇ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇ।"
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1287
-msgid "Try entering a name in the search bar."
-msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਾਂ ਦੇ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
+#: ../src/gpk-application.c:1270
+#| msgid "Try entering a name in the search bar."
+msgid "Try entering a package name in the search bar."
+msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਦੇਣ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1290
-msgid "There is no software queued to be installed or removed."
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../src/gpk-application.c:1273
+#| msgid "There is no software queued to be installed or removed."
+msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1295
+#: ../src/gpk-application.c:1278
+#| msgid ""
+#| "Try searching software descriptions by clicking the icon next to the "
+#| "search text."
 msgid ""
-"Try searching software descriptions by clicking the icon next to the search "
+"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
 msgstr ""
-"ਖੋਜ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਖੋਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+"ਖੋਜ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਪੈਕੇਜ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਖੋਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1298
+#: ../src/gpk-application.c:1281
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "ਵੱਖਰੇ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਮੁੜ ਖੋਜ ਕਰੋ"
 
 #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1562
+#: ../src/gpk-application.c:1545
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "ਗਲਤ ਖੋਜ ਟੈਕਸਟ"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1564
+#: ../src/gpk-application.c:1547
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਅਢੁੱਕਵੇਂ ਅੱਖਰ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1605
+#: ../src/gpk-application.c:1588
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "ਖੋਜ ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1607
+#: ../src/gpk-application.c:1590
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹੀ ਹੋਈ"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1736
+#: ../src/gpk-application.c:1719
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "ਨਾ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1737
+#: ../src/gpk-application.c:1720
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਬੰਦ ਕਰੋ(_A)"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1741
+#: ../src/gpk-application.c:1724
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਬਦਲਾਅ ਕੀਤੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਹਾਲੇ ਤੱਕ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1742
+#: ../src/gpk-application.c:1725
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "ਇਹ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ।"
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2034 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
+#: ../src/gpk-application.c:2017 ../src/gpk-enum.c:1075 ../src/gpk-enum.c:1164
 msgid "Installed"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2050 ../src/gpk-application.c:2072
+#: ../src/gpk-application.c:2033 ../src/gpk-application.c:2055
 #: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
 msgid "Name"
 msgstr "ਨਾਂ"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2238
+#: ../src/gpk-application.c:2222
 msgid "Size"
 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2241
+#: ../src/gpk-application.c:2225
 msgid "Installed size"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸਾਈਜ਼"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2244
+#: ../src/gpk-application.c:2228
 msgid "Download size"
 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਾਈਜ਼"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2432
+#: ../src/gpk-application.c:2416
 msgid "Searching by name"
 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2456
+#: ../src/gpk-application.c:2442
 msgid "Searching by description"
 msgstr "ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2480
+#: ../src/gpk-application.c:2468
 msgid "Searching by file"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2502
+#: ../src/gpk-application.c:2491
 msgid "Search by name"
 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਖੋਜ"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2513
+#: ../src/gpk-application.c:2499
 msgid "Search by description"
 msgstr "ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਖੋਜ"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2524
+#: ../src/gpk-application.c:2507
 msgid "Search by file name"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਖੋਜ"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2569
+#: ../src/gpk-application.c:2549
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵਰਜਨ ੨ ਹੇਠ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦਿੱਤਾ"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2570
+#: ../src/gpk-application.c:2550
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -824,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ "
 "ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2574
+#: ../src/gpk-application.c:2554
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -837,7 +737,7 @@ msgstr ""
 "ਨਹੀਂ ਹੈ।  ਹੋਰ "
 "ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2578
+#: ../src/gpk-application.c:2558
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -850,56 +750,57 @@ msgstr ""
 "ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।"
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2584
+#: ../src/gpk-application.c:2564
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2605
+#: ../src/gpk-application.c:2585
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2608
-msgid "Software management for GNOME"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਰਬੰਧ"
+#: ../src/gpk-application.c:2588
+#| msgid "Package Manager"
+msgid "Package Manager for GNOME"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2801
+#: ../src/gpk-application.c:2781
 msgid "Enter a search word or click a category to get started."
 msgstr "ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ ਜਾਂ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2804
+#: ../src/gpk-application.c:2784
 msgid "Enter a search word to get started."
 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਦਿਉ।"
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3043
+#: ../src/gpk-application.c:3023
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕੀ, ਇਸ ਲਈ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3086
+#: ../src/gpk-application.c:3066
 msgid "All packages"
 msgstr "ਸਭ ਪੈਕੇਜ"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3088
+#: ../src/gpk-application.c:3068
 msgid "Show all packages"
 msgstr "ਸਭ ਪੈਕੇਜ ਵੇਖੋ"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3519 ../src/gpk-update-viewer.c:3434
+#: ../src/gpk-application.c:3493 ../src/gpk-update-viewer.c:3397
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਬੰਦ"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-application.c:3533 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-application.c:3507 ../src/gpk-log.c:498
 msgid "Install Software"
 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3549
+#: ../src/gpk-application.c:3523
 msgid "Package installer"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲਰ"
 
@@ -1026,28 +927,26 @@ msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s ਅਤੇ %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:244 ../src/gpk-dbus-task.c:487
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1173
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:243 ../src/gpk-dbus-task.c:460
 msgid "Failed to install software"
 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
 #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
 msgid "No applications were chosen to be installed"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ ਗਈ"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:277
 msgid "Error details"
 msgstr "ਗਲਤੀ ਵੇਰਵਾ"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
-msgid "Software error details"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਗਲਤੀ ਵੇਰਵੇ"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:277
+msgid "Package Manager error details"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਗਲਤੀ  ਵੇਰਵਾ"
 
 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:292
 msgid ""
 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
 "distribution bug tracker."
@@ -1056,45 +955,26 @@ msgstr ""
 "ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ "
 "ਦਿਓ।"
 
-#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:310
-msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
-msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-
-#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:315
-msgid "The software service could not be started."
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:320
-msgid "The query is not valid."
-msgstr "ਕਿਊਰੀ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ।"
-
-#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:325
-msgid "The file is not valid."
-msgstr "ਫਾਇਲ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ।"
-
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:392
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:365
 msgid "Show details"
 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:524
-msgid "Installing software"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:497 ../src/gpk-enum.c:878
+msgid "Installing packages"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:626 ../src/gpk-dbus-task.c:1394
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:599 ../src/gpk-dbus-task.c:1371
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 msgstr[1] "ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:715
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:688
 msgid "Do you want to install this file?"
 msgid_plural "Do you want to install these files?"
 msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
@@ -1105,116 +985,134 @@ msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ 
 #. TRANSLATORS: button: install codecs
 #. TRANSLATORS: button: install a font
 #. TRANSLATORS: button: install Plasma services
-#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
 #. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:724 ../src/gpk-dbus-task.c:1268
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1487 ../src/gpk-dbus-task.c:1690
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2150 ../src/gpk-dbus-task.c:2488
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2701 ../src/gpk-dbus-task.c:2823
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3176 ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:697 ../src/gpk-dbus-task.c:1245
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1464 ../src/gpk-dbus-task.c:1667
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2135 ../src/gpk-dbus-task.c:2477
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2712 ../src/gpk-task.c:404
 msgid "Install"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1047
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1020
 msgid "Install local file"
 msgid_plural "Install local files"
 msgstr[0] "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ"
 msgstr[1] "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ"
 
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1107
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1080
 #, c-format
-msgid "Could not find software"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+msgid "Could not find packages"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1116
-msgid "The software could not be found in any software source"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1089
+#| msgid "The file could not be found in any packages"
+msgid "The packages could not be found in any package source"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1119 ../src/gpk-dbus-task.c:1356
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1662 ../src/gpk-dbus-task.c:1868
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2123 ../src/gpk-dbus-task.c:2460
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1092 ../src/gpk-dbus-task.c:1333
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639 ../src/gpk-dbus-task.c:1849
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2108 ../src/gpk-dbus-task.c:2449
 msgid "More information"
 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1156
-msgid "The software is already installed"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1129 ../src/gpk-enum.c:310
+#| msgid "The package is already installed"
+msgid "The package is already installed"
+msgid_plural "The packages are already installed"
+msgstr[0] "ਪੈਕੇਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+msgstr[1] "ਪੈਕੇਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1158
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1133
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ।"
 
+#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1148
+msgid "Failed to install package"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1175
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1150
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "ਖੋਜ ਵਲੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1253
-msgid "Additional software is required"
-msgstr "ਇਸ ਲਈ ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1255
-msgid "Do you want to search for and install this software now?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਾਫਵੇਅਰ ਲਈ ਹੁਣੇ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
+msgid "An additional package is required:"
+msgid_plural "Additional packages are required:"
+msgstr[0] "ਇੱਕ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+msgstr[1] "ਹੋਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:"
+
+#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
+#| msgid "Do you want to search for and install this software now?"
+msgid "Do you want to search for and install this package now?"
+msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
+msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਹੁਣੇ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਲਈ ਹੁਣੇ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1261
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
 #, c-format
-msgid "%s requires additional software"
-msgstr "%s ਲਈ ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+msgid "%s wants to install a package"
+msgid_plural "%s wants to install packages"
+msgstr[0] "%s ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੈ"
+msgstr[1] "%s ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1264
-msgid "An application requires additional software"
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
+msgid "A program wants to install a package"
+msgid_plural "A program wants to install packages"
+msgstr[0] "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1281 ../src/gpk-dbus-task.c:2883
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:2772
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "ਪੈਕੇਜਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1351
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1328
 msgid "Failed to find package"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1353
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1330 ../src/gpk-dbus-task.c:2914
 msgid "The file could not be found in any packages"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1391
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1368
 #, c-format
-msgid "%s already provides this file"
-msgstr "%s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਹ ਫਾਇਲ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#| msgid "%s already provides this file"
+msgid "The %s package already provides this file"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਹ ਫਾਇਲ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1472
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
 msgstr[1] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1475
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
 msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਹੁਣ ਲੱਭਣੀ  ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਹੁਣ ਲੱਭਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1480
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1457
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1222,7 +1120,7 @@ msgstr[0] "%s ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹ
 msgstr[1] "%s ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1483
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1460
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
 msgstr[0] "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
@@ -1230,27 +1128,27 @@ msgstr[1] "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1499 ../src/gpk-dbus-task.c:3126
-#: ../src/gpk-enum.c:1312
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476 ../src/gpk-dbus-task.c:3017
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
 msgid "Searching for file"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1542
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1519
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਪਲੱਗਇਨ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ:"
 msgstr[1] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560 ../src/gpk-dbus-task.c:2388
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1537 ../src/gpk-dbus-task.c:2377
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਲਈ ਹੁਣੇ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਲਈ ਹੁਣੇ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1258,7 +1156,7 @@ msgstr[0] "ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ %s ਲਈ ਹੋ
 msgstr[1] "ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ %s ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1266,7 +1164,7 @@ msgstr[0] "ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ %s ਲਈ ਹੋ
 msgstr[1] "ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ %s ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1274,91 +1172,95 @@ msgstr[0] "ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ %s ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗ
 msgstr[1] "ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ %s ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1587
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] "ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
 msgstr[1] "ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] "ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
 msgstr[1] "ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1595
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
 msgstr[1] "ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1601 ../src/gpk-dbus-task.c:1954
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327 ../src/gpk-dbus-task.c:2400
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578 ../src/gpk-dbus-task.c:1935
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312 ../src/gpk-dbus-task.c:2389
 msgid "Search"
 msgstr "ਖੋਜ"
 
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1656
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1633
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਲਈ ਖੋਜ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
 
-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
-msgid "Could not find plugin in any configured software source"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
+#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted codec
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1635
+#| msgid "Could not find plugin in any configured software source"
+msgid "Could not find plugin in any configured package source"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1681 ../src/gpk-dbus-task.c:2479
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658 ../src/gpk-dbus-task.c:2468
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ"
 msgstr[1] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1682 ../src/gpk-dbus-task.c:2143
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2480
-msgid "Do you want to install this software now?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659 ../src/gpk-dbus-task.c:2128
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2469 ../src/gpk-dbus-task.c:2704
+#| msgid "Do you want to install this software now?"
+msgid "Do you want to install this package now?"
+msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
+msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1774
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1751
 msgid "Searching for plugins"
 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਲਈ ਖੋਜ"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1795
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1772
 #, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ: %s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1815
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖੋਜ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1863
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1844
 msgid "Failed to find software"
 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1865
+#. TRANSLATORS: nothing found in the package sources that helps
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1846
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 msgstr "ਇਸ ਟਾਈਪ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1936
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 msgstr "ਇਸ ਫਾਈਲ ਦੀ ਟਾਈਪ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1939
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1920
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
 msgstr ""
 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਹੁਣੇ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1947
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1928
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1366,55 +1268,57 @@ msgstr[0] "%s ਲਈ ਨਵੀਂ ਮਾਈਮ ਟਾਈਪ ਚਾਹੀਦੀ 
 msgstr[1] "%s ਲਈ ਨਵੀਆਂ ਮਾਈਮ ਟਾਈਪਾਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1950
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1931
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
 msgstr[0] "ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਨਵੀਂ ਮਾਈਮ ਟਾਈਪ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
 msgstr[1] "ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਨਵੀਆਂ ਮਾਈਮ ਟਾਈਪਾਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1965
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1946
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਹੈਂਡਲਰ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2044
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2029
 msgid "Language tag not parsed"
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਟੈਗ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2037
 msgid "Language code not matched"
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2112
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2097
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "ਫੋਂਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 msgstr[1] "ਫੋਂਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2120
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2105
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "ਇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਕੋਈ ਨਵੇਂ ਫੋਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ ਜਾ ਸਕਦੇ"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] "ਇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੋਰ ਫੋਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 msgstr[1] "ਇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੋਰ ਫੋਂਟਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
-msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
-msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੇਂ ਫੋਂਟ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੇਂ ਫੋਂਟਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2295
+#| msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
+#| msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
+msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
+msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
+msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੇਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2320
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2305
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1422,117 +1326,89 @@ msgstr[0] "%s ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹ
 msgstr[1] "%s ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2323
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2308
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
 msgstr[1] "ਪਰੋਗਰਾਮ ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2339
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2324
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "ਫੋਂਟ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
 msgstr[1] "ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2376
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2365
 msgid "The following service is required:"
 msgid_plural "The following services are required:"
 msgstr[0] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਸਰਵਿਸ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ:"
 msgstr[1] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸਰਵਿਸਾਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ:"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2396
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2385
 msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
 msgstr[0] "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਰਵਿਸ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
 msgstr[1] "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਸਰਵਿਸਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2443
 msgid "Failed to search for Plasma service"
 msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਸਰਵਿਸ ਲਈ ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456
-msgid "Could not find service in any configured software source"
-msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਸੰਰਚਿਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਸਰਵਿਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+#. TRANSLATORS: no package sources have the wanted Plasma service
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2445
+#| msgid "Could not find service in any configured software source"
+msgid "Could not find service in any configured package source"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰਵਿਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
 
 #. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2562
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2551
 msgid "Searching for services"
 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2570
 #, c-format
 msgid "Searching for service: %s"
 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2658
-msgid "Could not process catalog"
-msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2676
-msgid "No packages need to be installed"
-msgstr "ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2695
-msgid "Install packages in catalog?"
-msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ?"
-
-#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2697
-msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਕੈਟਾਲਾਗ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2738
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2627
 msgid "Failed to remove package"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2814
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2703
 msgid "Install the following driver"
 msgid_plural "Install the following drivers"
 msgstr[0] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਡਰਾਇਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
 msgstr[1] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਡਰਾਇਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2815
-msgid "Do you want to install this driver now?"
-msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
-msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਡਰਾਇਵਰ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਇਹ ਡਰਾਇਵਰ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2967 ../src/gpk-enum.c:948
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2858 ../src/gpk-enum.c:870
 msgid "Removing packages"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
-msgid "Failed to find any software"
-msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3023
-msgid "The file could not be found in any available software"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸੇ ਵੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2912
+msgid "Failed to find package for this file"
+msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3099
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2990
 msgid "The following file will be removed:"
 msgid_plural "The following files will be removed:"
 msgstr[0] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ ਜਾਵੇਗੀ:"
 msgstr[1] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3102
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2993
 msgid "Do you want to remove this file now?"
 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
 msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਹੁਣੇ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਹੁਣੇ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3107
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2998
 #, c-format
 msgid "%s wants to remove a file"
 msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1540,29 +1416,17 @@ msgstr[0] "%s ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
 msgstr[1] "%s ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3110
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3001
 msgid "A program wants to remove a file"
 msgid_plural "A program wants to remove files"
 msgstr[0] "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
 msgstr[1] "ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3114 ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3005 ../src/gpk-task.c:409
 msgid "Remove"
 msgstr "ਹਟਾਓ"
 
-#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3167
-msgid "Do you want to install this catalog?"
-msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
-msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੈਟਾਲਾਗ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੈਟਾਲਾਗ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3192
-msgid "Install catalogs"
-msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਇੰਸਟਾਲ"
-
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
 #: ../src/gpk-dialog.c:72
 msgid "many packages"
@@ -1577,491 +1441,301 @@ msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ"
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "ਇਹ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
 
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:152
-msgid "Could not upgrade the system"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:173
-msgid "The upgrade completed successfully"
-msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:176
-msgid ""
-"Your system now has the required software needed to complete the operating "
-"system upgrade."
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
-msgid ""
-"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਤਿਆਰ ਹੋਏ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ "
-"ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖ "
-"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:178
-msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
-msgstr ""
-"ਧਿਆਨ ਰੱਖਿਓ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣਾ ਨਾ-ਸੰਭਾਲ ਕੰਮ ਸੰਭਾਲ ਲਿਆ ਹੋਵੇ।"
-
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:194
-msgid "Restart Now"
-msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-
-#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:307
-msgid "Could not get distribution upgrades"
-msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਨਹੀਂ ਲਏ ਜਾ ਸਕੇ"
-
-#. TRANSLATORS: nothing to do
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:328
-msgid "No releases available for upgrade"
-msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਕੋਈ ਰੀਲਿਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the window title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:387
-#, c-format
-msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
-msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ (%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d)"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:416
-msgid ""
-"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
-"operating system to a newer release."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਰੀਲਿਜ਼ ਹੋਏ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਲਈ "
-"ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ "
-"ਮੱਦਦ ਕਰੇਗਾ।"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:417
-msgid ""
-"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
-"your internet connection and the options selected."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ ਕਈ ਘੰਟੇ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਦੀ ਸਪੀਡ "
-"ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਕੀਤੀ ਗਈ "
-"ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੋਵੇਗਾ।"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:418
-msgid ""
-"You will be able to continue using your system while this assistant "
-"downloads the packages needed to upgrade your system."
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕੋਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ "
-"ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਪੈਕੇਜ "
-"ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇਗਾ।"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419
-msgid ""
-"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
-"in order to complete the upgrade process."
-msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ "
-"ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਬਾਰੇ "
-"ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#. TRANSLATORS: this is a intro page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:431
-msgid "Upgrade your system"
-msgstr "ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:481
-msgid "Available operating system _releases:"
-msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਰੀਲਿਜ਼(_r):"
-
-#. TRANSLATORS: this is in the combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:490
-msgid "Loading list of upgrades"
-msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਦੀ ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:508
-msgid "Choose desired operating system version"
-msgstr "ਚਾਹੀਦਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਵਰਜਨ ਚੁਣੋ"
-
-#. label and combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
-msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
-msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਟੂਲ ਤਿੰਨ ਵੱਖ ਵੱਖ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ:"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
-msgid ""
-"The selected option will require the installer to download additional data."
-msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਚੋਣ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਡਾਟਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
-msgid ""
-"Do not continue with this option if the network will not be available at "
-"upgrade time."
-msgstr ""
-"ਜੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਦੇ ਸਮੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਹ ਚੋਣ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਨਾ ਰੱਖੋ ਜੀ।"
-
-#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
-msgid "Choose desired download options"
-msgstr "ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਡਾਊਨਲੋਡ ਚੋਣਾਂ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:601
-msgid ""
-"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
-msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਟੂਲ ਹੁਣ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਕਰੇਗਾ:"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:602
-msgid "Request authentication from a privileged user"
-msgstr "ਮੰਗ ਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰ ਤੋਂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਵਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:603
-msgid "Download installer images"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਈਮੇਜ਼ ਡਾਊਨਲੋਡ"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:604
-msgid "Download packages"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:605
-msgid "Prepare and test the upgrade"
-msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਤਿਆਰੀ ਤੇ ਟੈਸਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
-msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
-msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਦੇ ਖਤਮ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
-
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
-msgid "Press 'Apply' to apply changes."
-msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ \"ਲਾਗੂ ਕਰੋ\" ਦੱਬੋ।"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:620
-msgid "Confirmation"
-msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
-
-#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:652
-msgid "Applying changes"
-msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-
-#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:714
-msgid "Cannot perform operating system upgrade"
-msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:725
-msgid "Upgrading the operating system is not supported."
-msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:729
-msgid "Cannot get operating system upgrade information."
-msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:781 ../src/gpk-distro-upgrade.c:784
-msgid "Distribution Upgrade Tool"
-msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਟੂਲ"
-
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:269
+#: ../src/gpk-enum.c:251
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:273
+#: ../src/gpk-enum.c:255
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:277
+#: ../src/gpk-enum.c:259
 msgid "disc"
 msgstr "ਡਿਸਕ"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:281
+#: ../src/gpk-enum.c:263
 msgid "media"
 msgstr "ਮੀਡਿਆ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:298
+#: ../src/gpk-enum.c:280
 msgid "Failed with unknown error code"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ ਨਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:301
+#: ../src/gpk-enum.c:283
 msgid "No network connection available"
 msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:304
+#: ../src/gpk-enum.c:286
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਕੈਸ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:307
+#: ../src/gpk-enum.c:289
 msgid "Out of memory"
 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:292
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "ਇੱਕ ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:295
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "ਇਹ ਬੈਕਐਂਡ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:298
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਿਸਤਮ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:301
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਸਤਖਤ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:304
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:307
 msgid "The package was not found"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:328
-msgid "The package is already installed"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:313
 msgid "The package download failed"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:316
 msgid "The group was not found"
 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:319
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:322
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੱਲ਼ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:325
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "ਖੋਜ ਫਿਲਟਰ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:328
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਠੀਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:331
 msgid "Transaction error"
 msgstr "ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:334
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:337
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ ਸਿਸਟਮ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:340
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:343
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:346
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:349
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:352
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:355
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:358
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਅਪਵਾਦ "
 
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:361
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:382
-msgid "Problem connecting to a software source"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+#: ../src/gpk-enum.c:364
+#| msgid "Problem connecting to a software source"
+msgid "Problem connecting to a package source"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:367
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:370
 msgid "Failed to finalize"
 msgstr "ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:373
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:376
 msgid "No packages to update"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:379
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:382
 msgid "Local install failed"
 msgstr "ਲੋਕਲ ਇੰਸਟਾਲ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:385
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "ਖਰਾਬ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਸਤਖਤ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:388
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "ਗੁੰਮ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਸਤਖਤ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:391
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸੰਰਚਨਾ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:394
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:397
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਬਲਾਕ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:400
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:403
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "ਸਭ ਪੈਕੇਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:406
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਫਾਇਲ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:409
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਮਿੱਰਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:412
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "ਕੋਈ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਡਾਟਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:415
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:418
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਬਚੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:439 ../src/gpk-task.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:421 ../src/gpk-task.c:356
 msgid "A media change is required"
 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਦਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:424
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:427
 msgid "Update not found"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:430
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "ਬੇਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:433
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr "ਬੇਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:436
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:439
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਪੈਕੇਜ ਲਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:442
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "ਸਰੋਤ ਆਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:445
 msgid "The download failed"
 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:448
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:451
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਬਿਲਡ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:454
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: ../src/gpk-enum.c:457
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:478
+#: ../src/gpk-enum.c:460
 msgid "Update failed due to running process"
 msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਕੇ ਅੱਪਡੇਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:463
 msgid "The package database was changed"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਡਾਟਾਬੇਸ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:484
+#: ../src/gpk-enum.c:466
 msgid "Virtual provide type is not supported"
 msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਦਿੱਤੀ ਕਿਸਮ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:487
+#: ../src/gpk-enum.c:469
 msgid "Install root is invalid"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਰੂਟ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: ../src/gpk-enum.c:472
 msgid "Cannot fetch install sources"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸਰੋਤ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:493
+#: ../src/gpk-enum.c:475
 msgid "Rescheduled due to priority"
 msgstr "ਤਰਜੀਹ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਸੈਡਿਊਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:496
+#: ../src/gpk-enum.c:478
 msgid "Unfinished transaction"
 msgstr "ਅਧੂਰੀ ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:499
+#: ../src/gpk-enum.c:481
 msgid "Lock required"
 msgstr "ਲਾਕ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:516
+#: ../src/gpk-enum.c:498
 msgid "Failed with unknown error code."
 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ ਨਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:519
+#: ../src/gpk-enum.c:501
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
@@ -2069,7 +1743,7 @@ msgstr ""
 "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
 "ਆਪਣੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:523
+#: ../src/gpk-enum.c:505
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -2077,7 +1751,7 @@ msgstr ""
 "ਪੈਕੇਜ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n"
 "ਇਸ ਨੂੰ ਬੈਕਐਂਡ ਵਲੋਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੀਤੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:527
+#: ../src/gpk-enum.c:509
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -2087,11 +1761,11 @@ msgstr ""
 "ਹੈ।\n"
 "ਆਪਣਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:531
+#: ../src/gpk-enum.c:513
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੰਗ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:534
+#: ../src/gpk-enum.c:516
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -2100,7 +1774,7 @@ msgstr ""
 "ਇਸ ਬੈਕਐਂਡ ਵਲੋਂ ਕਾਰਵਾਈ ਸਹਾਇਕ  ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
 "ਇਹ ਬੱਗ ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਆਪਣੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਬੱਗ ਟਰੈਕਰ ਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:538
+#: ../src/gpk-enum.c:520
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -2109,35 +1783,41 @@ msgstr ""
 "ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ, ਜਿਸ ਦੀ ਸਾਨੂੰ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਆਈ ਹੈ।\n"
 "ਇਹ ਬੱਗ ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਆਪਣੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਬੱਗ ਟਰੈਕਰ ਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:542
+#: ../src/gpk-enum.c:524
+#| msgid ""
+#| "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
+#| "Please check your security settings."
 msgid ""
-"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
+"A security trust relationship could not be made with package source.\n"
 "Please check your security settings."
 msgstr ""
-"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਬੰਧ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
+"ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਬੰਧ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
 "ਆਪਣੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਸੈਟਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:528
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr ""
 "ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਕਿ ਹਟਾਉਣ ਜਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਪਹਿਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ "
 "ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:531
+#| msgid ""
+#| "The package that is being modified was not found on your system or in any "
+#| "software source."
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
-"software source."
+"package source."
 msgstr ""
-"ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਨੀਹਂ "
+"ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ"
 "ਲੱਭਿਆ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:534
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr ""
 "ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:537
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -2145,7 +1825,7 @@ msgstr ""
 "ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।\n"
 "ਆਪਣਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:541
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -2153,7 +1833,7 @@ msgstr ""
 "ਗਰੁੱਪ ਟਾਈਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।\n"
 "ਆਪਣੀ ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਚੈੱਕ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:545
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2163,7 +1843,7 @@ msgstr ""
 "ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੈਸ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਗਲਤੀ "
 "ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:568
+#: ../src/gpk-enum.c:550
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2171,11 +1851,11 @@ msgstr ""
 "ਐਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਲੋੜੀਦਾ ਪੈਕੇਜ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
 "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:554
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "ਖੋਜ ਫਿਲਟਰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:557
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2183,7 +1863,7 @@ msgstr ""
 "ਪੈਕੇਜ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ।\n"
 "ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:579
+#: ../src/gpk-enum.c:561
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2191,23 +1871,26 @@ msgstr ""
 "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।\n"
 "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: ../src/gpk-enum.c:565
+#| msgid ""
+#| "The remote software source name was not found.\n"
+#| "You may need to enable an item in Software Sources."
 msgid ""
-"The remote software source name was not found.\n"
-"You may need to enable an item in Software Sources."
+"The remote package source name was not found.\n"
+"You may need to enable an item in Package Sources."
 msgstr ""
-"ਰਿਮੋਟ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
-"ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤਾਂ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+"ਰਿਮੋਟ ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
+"ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤਾਂ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:569
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖੇ ਸਿਸਟਮ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:590
+#: ../src/gpk-enum.c:572
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਦ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਬਦਲਾਅ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:593
+#: ../src/gpk-enum.c:575
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -2215,7 +1898,7 @@ msgstr ""
 "ਐਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਦ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਬਦਲਾਅ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ।\n"
 "ਬੈਕਐਂਡ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:597
+#: ../src/gpk-enum.c:579
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -2223,11 +1906,11 @@ msgstr ""
 "ਅਸਲੀ ਪੈਕੇਜ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।\n"
 "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਸੰਰਚਨਾ ਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:601
+#: ../src/gpk-enum.c:583
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: ../src/gpk-enum.c:586
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2235,7 +1918,7 @@ msgstr ""
 "ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇੰਝ ਨਹੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
 "ਫਾਇਲ ਦੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: ../src/gpk-enum.c:590
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -2243,31 +1926,41 @@ msgstr ""
 "ਲਾਈਸੈਂਸ ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ ਸੀ।\n"
 "ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਲਾਈਸੈਂਸ ਮੰਨਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:612
+#: ../src/gpk-enum.c:594
+#| msgid ""
+#| "Two packages provide the same file.\n"
+#| "This is usually due to mixing packages from different software sources."
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
+"This is usually due to mixing packages from different sources."
 msgstr ""
 "ਦੋ ਪੈਕੇਜ ਇੱਕ ਹੀ ਫਾਇਲ ਦੇ ਰਹੇ ਹਨ।\n"
-"ਇਹ ਅਕਸਰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤਾਂ ਤੋਂ ਪੈਕੇਜ ਰਲਾਉਣ ਕਰਕੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
+"ਇਹ ਅਕਸਰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਸਰੋਤਾਂ ਤੋਂ ਪੈਕੇਜ ਰਲਾਉਣ ਕਰਕੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:616
+#: ../src/gpk-enum.c:598
+#| msgid ""
+#| "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
+#| "This is usually due to mixing packages from different software sources."
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
-"This is usually due to mixing packages from different software sources."
+"This is usually due to mixing packages from different sources."
 msgstr ""
 "ਕਈ ਪੈਕੇਜ ਮੌਜੂਦ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹਨ।\n"
-"ਇਹ ਅਕਸਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤਾਂ ਤੋਂ ਰਲਾਉਣ ਕਰਕੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
+"ਇਹ ਅਕਸਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਸਰੋਤਾਂ ਤੋਂ ਰਲਾਉਣ ਕਰਕੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:602
+#| msgid ""
+#| "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software "
+#| "source.\n"
+#| "Please check the detailed error for further details."
 msgid ""
-"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
+"There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
 msgstr ""
-"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ (ਸ਼ਾਇਦ ਆਰਜ਼ੀ) ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।\n"
+"ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ (ਸ਼ਾਇਦ ਆਰਜ਼ੀ) ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।\n"
 "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਗਲਤੀ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:624
+#: ../src/gpk-enum.c:606
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2275,7 +1968,7 @@ msgstr ""
 "ਪੈਕੇਜ ਬੈਕਐਂਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 "ਇਹ ਤਾਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੇ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਟੂਲ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋਣ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: ../src/gpk-enum.c:610
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -2283,7 +1976,7 @@ msgstr ""
 "ਬੈਕਐਂਡ ਮੌਕਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 "ਇਹ ਗਲਤੀ ਅਕਸਰ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:632
+#: ../src/gpk-enum.c:614
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2291,15 +1984,15 @@ msgstr ""
 "ਪੈਕੇਜਿੰਗ ਬੈਕਐਂਡ ਉੱਤੇ ਇੱਕਲਾ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
 "ਕੋਈ ਵੀ ਪੁਰਾਣਾ ਪੈਕੇਜਿੰਗ ਟੂਲ, ਜੋ ਕਿ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ, ਬੰਦ ਕਰੋ ਜੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:618
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:621
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:624
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2307,11 +2000,11 @@ msgstr ""
 "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:646
+#: ../src/gpk-enum.c:628
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:649
+#: ../src/gpk-enum.c:631
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -2319,11 +2012,11 @@ msgstr ""
 "ਪੈਕੇਜ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਸਤਖਤ ਗੁੰਮ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਗ਼ੈਰ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ (ਅਣ-ਟਰੱਸਟਡ) ਹੈ।\n"
 "ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਸਾਈਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:635
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸੰਰਚਨਾ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:638
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2331,25 +2024,25 @@ msgstr ""
 "ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
 "ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਜਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਇਹ ਠੀਕ ਪੈਕੇਜ ਨਾ ਹੋਵੇ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:660
+#: ../src/gpk-enum.c:642
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
 msgstr ""
 "ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪੈਕੇਜ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਵਲੋਂ ਰੋਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:645
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr ""
 "ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਫੇਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:648
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਚੁਣੇ ਗਏ ਸਭ ਪੈਕੇਜ ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:651
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2357,30 +2050,38 @@ msgstr ""
 "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।\n"
 "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਅਤੇ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:673
+#: ../src/gpk-enum.c:655
+#| msgid ""
+#| "Required data could not be found on any of the configured software "
+#| "sources.\n"
+#| "There were no more download mirrors that could be tried."
 msgid ""
-"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
+"Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
 msgstr ""
-"ਲੋੜੀਦਾ ਡਾਟਾ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸੰਰਚਿਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।\n"
+"ਲੋੜੀਦਾ ਡਾਟਾ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸੰਰਚਿਤ ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।\n"
 "ਕੋਈ ਵੀ ਹੋਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਮਿੱਰਰ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:677
+#: ../src/gpk-enum.c:659
+#| msgid ""
+#| "Required upgrade data could not be found in any of the configured "
+#| "software sources.\n"
+#| "The list of distribution upgrades will be unavailable."
 msgid ""
-"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
+"Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
 "sources.\n"
 "The list of distribution upgrades will be unavailable."
 msgstr ""
-"ਲੋੜੀਦਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਡਾਟਾ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸੰਰਚਿਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
+"ਲੋੜੀਦਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਡਾਟਾ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸੰਰਚਿਤ ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
 "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਦੀ ਲਿਸਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:663
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr ""
 "ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:666
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2388,11 +2089,11 @@ msgstr ""
 "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
 "ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਿਸਟਮ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਕੁਝ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰੋ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:688
+#: ../src/gpk-enum.c:670
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:691
+#: ../src/gpk-enum.c:673
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -2400,7 +2101,7 @@ msgstr ""
 "ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹੋ।\n"
 "ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:695
+#: ../src/gpk-enum.c:677
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2409,27 +2110,28 @@ msgstr ""
 "ਦਿੱਤਾ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
 "ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:699
+#: ../src/gpk-enum.c:681
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਬੇਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:702
+#: ../src/gpk-enum.c:684
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਬੇਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: ../src/gpk-enum.c:687
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:690
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਕਿ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਕੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:711
-msgid "The specified software source could not be disabled."
-msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਆਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+#: ../src/gpk-enum.c:693
+#| msgid "The specified software source could not be disabled."
+msgid "The specified package source could not be disabled."
+msgstr "ਦਿੱਤਾ ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਆਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:714
+#: ../src/gpk-enum.c:696
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2437,7 +2139,7 @@ msgstr ""
 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਅਤੇ ਖੁਦ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n"
 "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:718
+#: ../src/gpk-enum.c:700
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2445,7 +2147,7 @@ msgstr ""
 "ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹਨ।\n"
 "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:722
+#: ../src/gpk-enum.c:704
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2453,7 +2155,7 @@ msgstr ""
 "ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹਨ।\n"
 "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:726
+#: ../src/gpk-enum.c:708
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2461,7 +2163,7 @@ msgstr ""
 "ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹਨ।\n"
 "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:730
+#: ../src/gpk-enum.c:712
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2469,7 +2171,7 @@ msgstr ""
 "ਇੱਕ ਚੁਣਿਆ ਪੈਕੇਜ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: ../src/gpk-enum.c:716
 msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2478,27 +2180,28 @@ msgstr ""
 "ਹੈ।\n"
 "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:720
 msgid "The package database was changed while the request was running."
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨੂੰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਮੰਗ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:741
+#: ../src/gpk-enum.c:723
 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
 msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਵਲੋਂ ਵੁਰਚੁਅਲ ਦਿੱਤੀ ਕਿਸਮ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:744
+#: ../src/gpk-enum.c:726
 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਰੂਟ ਗਲਤ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:747
-msgid "The list of software sources could not be downloaded."
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਦੀ ਲਿਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
+#: ../src/gpk-enum.c:729
+#| msgid "The list of software sources could not be downloaded."
+msgid "The list of package sources could not be downloaded."
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਦੀ ਲਿਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:750
+#: ../src/gpk-enum.c:732
 msgid "A previous package management transaction was interrupted."
 msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪੈਕੇਜ ਮੈਨਜੇਮੈਂਟ ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਰੋਕੀ ਗਈ ਸੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:753
+#: ../src/gpk-enum.c:735
 msgid ""
 "The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
 "idle."
@@ -2506,312 +2209,247 @@ msgstr ""
 "ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਵੇਹਲਾ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ "
 "ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:756
+#: ../src/gpk-enum.c:738
 msgid "A package manager lock is required."
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਲਾਕ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:774
+#: ../src/gpk-enum.c:755
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:777
+#: ../src/gpk-enum.c:758
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:780
+#: ../src/gpk-enum.c:761
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗ ਆਫ਼ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:783
+#: ../src/gpk-enum.c:764
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:786
+#: ../src/gpk-enum.c:767
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਕੇ ਲਾਗ ਆਫ਼ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:789
+#: ../src/gpk-enum.c:770
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:806
+#: ../src/gpk-enum.c:787
 msgid "No restart is required."
 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:809
+#: ../src/gpk-enum.c:790
 msgid "A restart is required."
 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:812
+#: ../src/gpk-enum.c:793
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਕੇ ਫੇਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:815
+#: ../src/gpk-enum.c:796
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:818
+#: ../src/gpk-enum.c:799
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹਿਣ ਲਈ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਕੇ ਫੇਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:802
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹਿਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:839
+#: ../src/gpk-enum.c:820
 msgid "Stable"
 msgstr "ਸਟੇਬਲ"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:843
+#: ../src/gpk-enum.c:824
 msgid "Unstable"
 msgstr "ਅਣ-ਸਟੇਬਲ"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:847
+#: ../src/gpk-enum.c:828
 msgid "Testing"
 msgstr "ਟੈਸਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:864
-msgid "A mirror is possibly broken"
-msgstr "ਇੱਕ ਮਿੱਰਰ ਹੀ ਸ਼ਾਇਦ ਖਰਾਬ ਹੈ"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:867
-msgid "The connection was refused"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:870
-msgid "The parameter was invalid"
-msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੀ"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:873
-msgid "The priority was invalid"
-msgstr "ਤਰਜੀਹ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਸੀ"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:876
-msgid "Backend warning"
-msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਚੇਤਾਵਨੀ"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:879
-msgid "Daemon warning"
-msgstr "ਡੈਮਨ ਚੇਤਾਵਨੀ"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:882
-msgid "The package list cache is being rebuilt"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਲਿਸਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:885
-msgid "A newer package exists"
-msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪੈਕੇਜ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:888
-msgid "Could not find package"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:891
-msgid "Configuration files were changed"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਬਦਲੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:894
-msgid "Package is already installed"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:897
-msgid "Automatic cleanup is being ignored"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਫ਼ਾਈ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:900
-msgid "Software source download failed"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:903
-msgid "This software source is for developers only"
-msgstr "ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਕੇਵਲ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਲਈ ਹੈ"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:906
-msgid "Other updates have been held back"
-msgstr "ਹੋਰ ਅੱਪਡੇਟ ਰੋਕੇ ਗਏ ਹਨ"
-
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:924
+#: ../src/gpk-enum.c:846
 msgid "Unknown state"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਹਾਲਤ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:928
+#: ../src/gpk-enum.c:850
 msgid "Starting"
 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:932
+#: ../src/gpk-enum.c:854
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:936
+#: ../src/gpk-enum.c:858
 msgid "Running"
 msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:940
+#: ../src/gpk-enum.c:862
 msgid "Querying"
 msgstr "ਕਿਊਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:944
+#: ../src/gpk-enum.c:866
 msgid "Getting information"
 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:952 ../src/gpk-enum.c:1384
+#: ../src/gpk-enum.c:874 ../src/gpk-enum.c:1312
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:956
-msgid "Installing packages"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:960
+#: ../src/gpk-enum.c:882
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:964
+#: ../src/gpk-enum.c:886
 msgid "Installing updates"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:968
+#: ../src/gpk-enum.c:890
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਾਫ਼ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:972
+#: ../src/gpk-enum.c:894
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:976
+#: ../src/gpk-enum.c:898
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੱਲ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:980
+#: ../src/gpk-enum.c:902
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "ਦਸਤਖਤ ਚੈੱਕ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:984
+#: ../src/gpk-enum.c:906
 msgid "Testing changes"
 msgstr "ਬਦਲਾਅ ਟੈਸਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:988
+#: ../src/gpk-enum.c:910
 msgid "Committing changes"
 msgstr "ਬਦਲਾਅ ਕਮਿਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:992
+#: ../src/gpk-enum.c:914
 msgid "Requesting data"
 msgstr "ਡਾਟਾ ਲਈ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:996
+#: ../src/gpk-enum.c:918
 msgid "Finished"
 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1000 ../src/gpk-enum.c:1344
+#: ../src/gpk-enum.c:922 ../src/gpk-enum.c:1267
 msgid "Canceling"
 msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1004
+#: ../src/gpk-enum.c:926
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1008
+#: ../src/gpk-enum.c:930
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1012
+#: ../src/gpk-enum.c:934
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1016
+#: ../src/gpk-enum.c:938
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "ਬਦਲਾਅ ਦੀ ਲਿਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1020
+#: ../src/gpk-enum.c:942
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1024
+#: ../src/gpk-enum.c:946
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1028
+#: ../src/gpk-enum.c:950
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਮੁੜ-ਪੈਕ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1032
+#: ../src/gpk-enum.c:954
 msgid "Loading cache"
 msgstr "ਕੈਸ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1036
+#: ../src/gpk-enum.c:958
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1040
+#: ../src/gpk-enum.c:962
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਲਿਸਟ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1044
+#: ../src/gpk-enum.c:966
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਲਾਕ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1048
+#: ../src/gpk-enum.c:970
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1052
+#: ../src/gpk-enum.c:974
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1056
+#: ../src/gpk-enum.c:978
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਚੈੱਕ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1060
+#: ../src/gpk-enum.c:982
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਚੈੱਕ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1064
+#: ../src/gpk-enum.c:986
 msgid "Copying files"
 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1082
+#: ../src/gpk-enum.c:1004
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2819,7 +2457,7 @@ msgstr[0] "%i ਮਾਮੂਲੀ ਅੱਪਡੇਟ"
 msgstr[1] "%i ਮਾਮੂਲੀ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1086
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
@@ -2827,7 +2465,7 @@ msgstr[0] "%i ਅੱਪਡੇਟ"
 msgstr[1] "%i ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1090
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
@@ -2835,7 +2473,7 @@ msgstr[0] "%i ਖਾਸ ਅੱਪਡੇਟ"
 msgstr[1] "%i ਖਾਸ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1094
+#: ../src/gpk-enum.c:1016
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
@@ -2843,7 +2481,7 @@ msgstr[0] "%i ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ"
 msgstr[1] "%i ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1098
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2851,7 +2489,7 @@ msgstr[0] "%i ਬੱਗ ਫਿਕਸ ਅੱਪਡੇਟ"
 msgstr[1] "%i ਬੱਗ ਫਿਕਸ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1102
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2859,7 +2497,7 @@ msgstr[0] "%i ਸੁਧਾਰ ਅੱਪਡੇਤ"
 msgstr[1] "%i ਸੁਧਾਰ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1106
+#: ../src/gpk-enum.c:1028
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2867,595 +2505,598 @@ msgstr[0] "%i ਬਲਾਕ ਅੱਪਡੇਟ"
 msgstr[1] "%i ਬਲਾਕ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1124
+#: ../src/gpk-enum.c:1046
 msgid "Trivial update"
 msgstr "ਮਾਮੂਲੀ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1128
+#: ../src/gpk-enum.c:1050
 msgid "Normal update"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1132
+#: ../src/gpk-enum.c:1054
 msgid "Important update"
 msgstr "ਖਾਸ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1136
+#: ../src/gpk-enum.c:1058
 msgid "Security update"
 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1140
+#: ../src/gpk-enum.c:1062
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "ਬੱਗ ਫਿਕਸ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1144
+#: ../src/gpk-enum.c:1066
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "ਸੁਧਾਰ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1148
+#: ../src/gpk-enum.c:1070
 msgid "Blocked update"
 msgstr "ਬਲਾਕ ਕੀਤੇ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1158
+#: ../src/gpk-enum.c:1080
 msgid "Available"
 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1162
+#: ../src/gpk-enum.c:1084
 msgid "Trusted"
 msgstr "ਟਰੱਸਟ ਕੀਤੇ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1166
+#: ../src/gpk-enum.c:1088
 msgid "Untrusted"
 msgstr "ਬੇਭਰੋਸੇਯੋਗ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1184 ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:1106
 msgid "Downloading"
 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1188
+#: ../src/gpk-enum.c:1110
 msgid "Updating"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1192 ../src/gpk-enum.c:1328
+#: ../src/gpk-enum.c:1114 ../src/gpk-enum.c:1251
 msgid "Installing"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1196 ../src/gpk-enum.c:1324
+#: ../src/gpk-enum.c:1118 ../src/gpk-enum.c:1247
 msgid "Removing"
 msgstr "ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1200
+#: ../src/gpk-enum.c:1122
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1204
+#: ../src/gpk-enum.c:1126
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1208
+#: ../src/gpk-enum.c:1130
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1212
+#: ../src/gpk-enum.c:1134
 msgid "Preparing"
 msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1216
+#: ../src/gpk-enum.c:1138
 msgid "Decompressing"
 msgstr "ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1234
+#: ../src/gpk-enum.c:1156
 msgid "Downloaded"
 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1238
+#: ../src/gpk-enum.c:1160
 msgid "Updated"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1246
+#: ../src/gpk-enum.c:1168
 msgid "Removed"
 msgstr "ਹਟਾਏ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1250
+#: ../src/gpk-enum.c:1172
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕੀਤੇ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1254 ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:1176 ../src/gpk-task.c:414
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤੇ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1258
+#: ../src/gpk-enum.c:1180
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1262
+#: ../src/gpk-enum.c:1184
 msgid "Prepared"
 msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1266
+#: ../src/gpk-enum.c:1188
 msgid "Decompressed"
 msgstr "ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1284 ../src/gpk-enum.c:1424
+#: ../src/gpk-enum.c:1206 ../src/gpk-enum.c:1348
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰੋਲ ਟਾਈਪ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1288
+#: ../src/gpk-enum.c:1210
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1292
+#: ../src/gpk-enum.c:1214
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਵੇਰਵਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
+#: ../src/gpk-enum.c:1219
 msgid "Getting details"
 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
+#: ../src/gpk-enum.c:1223
 msgid "Getting requires"
 msgstr "ਲੋੜ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
+#: ../src/gpk-enum.c:1227
 msgid "Getting updates"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1308
+#: ../src/gpk-enum.c:1231
 msgid "Searching details"
 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
 msgid "Searching groups"
 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
+#: ../src/gpk-enum.c:1243
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਖੋਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1332
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
 msgid "Installing file"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1336
+#: ../src/gpk-enum.c:1259
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਕੈਸ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1340
+#: ../src/gpk-enum.c:1263
 msgid "Updating packages"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1348
+#: ../src/gpk-enum.c:1271
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1352
+#: ../src/gpk-enum.c:1275
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1356
+#: ../src/gpk-enum.c:1279
+#| msgid "Enabling repository"
+msgid "Removing repository"
+msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1283
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਟਾ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1360
+#: ../src/gpk-enum.c:1287
 msgid "Resolving"
 msgstr "ਹੱਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1364
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
 msgid "Getting file list"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1368
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "ਜੋ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1372
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
 msgid "Installing signature"
 msgstr "ਦਸਤਖਤ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1376
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1380
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "EULA ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1388
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
 msgid "Getting distribution upgrade information"
 msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1392
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
 msgid "Getting categories"
 msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ ਲਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1396
+#: ../src/gpk-enum.c:1324
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1400
-msgid "Upgrading system"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1404
+#: ../src/gpk-enum.c:1328
 msgid "Repairing the system"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਿਪੇਅਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1428
+#: ../src/gpk-enum.c:1352
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਲਈ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1432
+#: ../src/gpk-enum.c:1356
 msgid "Got update detail"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਵੇਰਵਾ ਲਿਆ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1436
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
 msgid "Got details"
 msgstr "ਵੇਰਵੇ ਲਏ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1440
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
 msgid "Got requires"
 msgstr "ਲੋੜ ਲਈ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1444
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
 msgid "Got updates"
 msgstr "ਲਏ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1448
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀਤੀ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1452
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
 msgid "Searched for file"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਲਈ ਕੀਤੀ ਖੋਜ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1456
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
 msgid "Searched groups"
 msgstr "ਖੋਜੇ ਗਰੁੱਪ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1460
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀਤੀ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1464
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
 msgid "Removed packages"
 msgstr "ਹਟਾਏ ਪੈਕੇਜ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1468
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
 msgid "Installed packages"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1472
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
 msgid "Installed local files"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀਆਂ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1476
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਕੈਸ਼ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੇ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1480
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
 msgid "Updated packages"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1484
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
 msgid "Canceled"
 msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1488
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਲਿਸਟ ਲਵੋ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1492
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਯੋਗ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1496
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#| msgid "Enabled repository"
+msgid "Removed repository"
+msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਹਟਾਈ ਗਈ"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
 msgid "Set repository data"
 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਟਾ ਸੈੱਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1500
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
 msgid "Resolved"
 msgstr "ਹੱਲ਼ ਕੀਤੇ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1504
+#: ../src/gpk-enum.c:1434
 msgid "Got file list"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਲਵੋ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1508
+#: ../src/gpk-enum.c:1438
 msgid "Got what provides"
 msgstr "ਲਵੋ, ਜੋ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1512
+#: ../src/gpk-enum.c:1442
 msgid "Installed signature"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਦਸਤਖਤ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1516
+#: ../src/gpk-enum.c:1446
 msgid "Got package lists"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਲਿਸਟ ਲਵੋ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1520
+#: ../src/gpk-enum.c:1450
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "EULA ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1524
+#: ../src/gpk-enum.c:1454
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1528
+#: ../src/gpk-enum.c:1458
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਵੋ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1532
+#: ../src/gpk-enum.c:1462
 msgid "Got categories"
 msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ ਲਈਆਂ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1536
+#: ../src/gpk-enum.c:1466
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈਆਂ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1540
-msgid "Upgraded system"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1544
+#: ../src/gpk-enum.c:1470
 msgid "Repaired the system"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਿਪੇਅਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1562
+#: ../src/gpk-enum.c:1488
 msgid "Accessibility"
 msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1566
+#: ../src/gpk-enum.c:1492
 msgid "Accessories"
 msgstr "ਸਹਾਇਕ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1570
+#: ../src/gpk-enum.c:1496
 msgid "Education"
 msgstr "ਸਿੱਖਿਆ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1574
+#: ../src/gpk-enum.c:1500
 msgid "Games"
 msgstr "ਖੇਡਾਂ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1578
+#: ../src/gpk-enum.c:1504
 msgid "Graphics"
 msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1582
+#: ../src/gpk-enum.c:1508
 msgid "Internet"
 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1586
+#: ../src/gpk-enum.c:1512
 msgid "Office"
 msgstr "ਆਫਿਸ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1590 ../src/gpk-task.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:1516 ../src/gpk-task.c:434
 msgid "Other"
 msgstr "ਹੋਰ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1594
+#: ../src/gpk-enum.c:1520
 msgid "Programming"
 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮਿੰਗ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1598
+#: ../src/gpk-enum.c:1524
 msgid "Multimedia"
 msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1602
+#: ../src/gpk-enum.c:1528
 msgid "System"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1606
+#: ../src/gpk-enum.c:1532
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਕਸਟਾਪ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1610
+#: ../src/gpk-enum.c:1536
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "KDE ਡੈਸਕਟਾਪ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1614
+#: ../src/gpk-enum.c:1540
 msgid "Xfce desktop"
 msgstr "Xfce ਡੈਸਕਟਾਪ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1618
+#: ../src/gpk-enum.c:1544
 msgid "Other desktops"
 msgstr "ਹੋਰ ਡੈਸਕਟਾਪ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1622
+#: ../src/gpk-enum.c:1548
 msgid "Publishing"
 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਨ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1626
+#: ../src/gpk-enum.c:1552
 msgid "Servers"
 msgstr "ਸਰਵਰ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1630
+#: ../src/gpk-enum.c:1556
 msgid "Fonts"
 msgstr "ਫੋਂਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1634
+#: ../src/gpk-enum.c:1560
 msgid "Admin tools"
 msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ ਟੂਲ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1638
+#: ../src/gpk-enum.c:1564
 msgid "Legacy"
 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1642
+#: ../src/gpk-enum.c:1568
 msgid "Localization"
 msgstr "ਲੋਕਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1646
+#: ../src/gpk-enum.c:1572
 msgid "Virtualization"
 msgstr "ਵੁਰਚੁਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1650
+#: ../src/gpk-enum.c:1576
 msgid "Security"
 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1654
+#: ../src/gpk-enum.c:1580
 msgid "Power management"
 msgstr "ਊਰਜਾ ਪਰਬੰਧ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1658
+#: ../src/gpk-enum.c:1584
 msgid "Communication"
 msgstr "ਸੰਚਾਰ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1662
+#: ../src/gpk-enum.c:1588
 msgid "Network"
 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1666
+#: ../src/gpk-enum.c:1592
 msgid "Maps"
 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1670
-msgid "Software sources"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ"
+#: ../src/gpk-enum.c:1596
+#| msgid "Package size:"
+msgid "Package sources"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1674
+#: ../src/gpk-enum.c:1600
 msgid "Science"
 msgstr "ਵਿਗਿਆਨ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1678
+#: ../src/gpk-enum.c:1604
 msgid "Documentation"
 msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1682
+#: ../src/gpk-enum.c:1608
 msgid "Electronics"
 msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨਿਕਸ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1686
+#: ../src/gpk-enum.c:1612
 msgid "Package collections"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਭੰਡਾਰ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1690
+#: ../src/gpk-enum.c:1616
 msgid "Vendor"
 msgstr "ਵੇਂਡਰ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1694
+#: ../src/gpk-enum.c:1620
 msgid "Newest packages"
 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਪੈਕੇਜ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1698
+#: ../src/gpk-enum.c:1624
 msgid "Unknown group"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਰੁੱਪ"
 
@@ -3464,10 +3105,21 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਰੁੱਪ"
 msgid "Icon"
 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
 
+#. TRANSLATORS: column for the application name
+#. TRANSLATORS: column for the package name
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:147 ../src/gpk-helper-run.c:210
+msgid "Package"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ"
+
 #: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
 msgid "Applications that can open this type of file"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ, ਜੋ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
 
+#. TRANSLATORS: button label, install
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:298
+msgid "_Install"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ(_I)"
+
 #. TRANSLATORS: button tooltip
 #: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
 msgid "Install package"
@@ -3625,26 +3277,6 @@ msgstr "ਨਵੀਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ?"
 msgid "_Run"
 msgstr "ਚਲਾਓ(_R)"
 
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:52
-msgid "Catalogs files to install"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੈਟਾਲਾਗ ਫਾਇਲ"
-
-#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:75
-msgid "Catalog installer"
-msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਇੰਸਟਾਲਰ"
-
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:80
-msgid "Failed to install catalog"
-msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: no file name was supplied
-#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:82 ../src/gpk-install-provide-file.c:82
-msgid "You need to specify a file name to install"
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
-
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
 #: ../src/gpk-install-local-file.c:54
 msgid "Files to install"
@@ -3660,8 +3292,7 @@ msgid "Local file installer"
 msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲਰ"
 
 #. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
-#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:80
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
 msgid "Failed to install a package to provide a file"
 msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
@@ -3670,62 +3301,6 @@ msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ
 msgid "You need to specify a file to install"
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ"
 
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
-msgid "Mime types to install"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਈਮ ਟਾਈਪ"
-
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:64 ../src/gpk-install-mime-type.c:66
-msgid "Mime Type Installer"
-msgstr "ਮਾਈਮ ਟਾਈਪ ਇੰਸਟਾਲਰ"
-
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:74
-msgid "Mime type installer"
-msgstr "ਮਾਈਮ ਟਾਈਪ ਇੰਸਟਾਲਰ"
-
-#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:80
-msgid "Failed to install a program to handle this file type"
-msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ ਨੂੰ ਹੈੱਡਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:82
-msgid "You need to specify a mime type to install"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਈਮ (mime) ਕਿਸਮ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ"
-
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:50
-msgid "Packages to install"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਕੇਜ"
-
-#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:73
-msgid "Package Name Installer"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਇੰਸਟਾਲਰ"
-
-#. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:79
-msgid "Failed to install software by name"
-msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-
-#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:81
-msgid "You need to specify the name of the software to install"
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦਾ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
-msgid "Local files to install"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ"
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is 
provided by packages
-#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:64 ../src/gpk-install-provide-file.c:66
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:74
-msgid "Single File Installer"
-msgstr "ਇੱਕਲਾ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲਰ"
-
 #. TRANSLATORS: strftime formatted please
 #: ../src/gpk-log.c:171
 msgid "%d %B %Y"
@@ -3736,6 +3311,11 @@ msgstr "%d %B %Y"
 msgid "Date"
 msgstr "ਮਿਤੀ"
 
+#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
+#: ../src/gpk-log.c:295
+msgid "Action"
+msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
+
 #. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
 #: ../src/gpk-log.c:328
 msgid "User name"
@@ -3777,7 +3357,7 @@ msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "ਇਸ ਮੁੱਲ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:894
+#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:625
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇਹ ਮਾਡਲ (modal) ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
@@ -3788,172 +3368,47 @@ msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ"
 
 #: ../src/gpk-modal-dialog.c:441
 #, c-format
-#| msgid "Remaining time : %s"
 msgid "Remaining time: %s"
 msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ: %s"
 
-#. TRANSLATORS: check once an hour
-#: ../src/gpk-prefs.c:62
-msgid "Hourly"
-msgstr "ਘੰਟੇ ਬਾਅਦ"
-
-#. TRANSLATORS: check once a day
-#: ../src/gpk-prefs.c:64
-msgid "Daily"
-msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ"
-
-#. TRANSLATORS: check once a week
-#: ../src/gpk-prefs.c:66
-msgid "Weekly"
-msgstr "ਹਫ਼ਤੇਵਾਰ"
-
-#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
-#: ../src/gpk-prefs.c:68
-msgid "Never"
-msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
-
-#. TRANSLATORS: update everything
-#: ../src/gpk-prefs.c:71
-msgid "All updates"
-msgstr "ਸਭ ਅੱਪਡੇਟ"
-
-#. TRANSLATORS: update just security updates
-#: ../src/gpk-prefs.c:73
-msgid "Only security updates"
-msgstr "ਕੇਵਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਹੀ"
-
-#. TRANSLATORS: don't update anything
-#: ../src/gpk-prefs.c:75
-msgid "Nothing"
-msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
-
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-prefs.c:466
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
+#: ../src/gpk-prefs.c:244
 msgid "Failed to change status"
 msgstr "ਹਾਲਤ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:541
+#: ../src/gpk-prefs.c:314
 msgid "Enabled"
 msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:550
-msgid "Software Source"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ"
+#: ../src/gpk-prefs.c:323
+#| msgid "Package size:"
+msgid "Package Source"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:612
+#: ../src/gpk-prefs.c:385
 msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3190
+#: ../src/gpk-prefs.c:492 ../src/gpk-update-viewer.c:3155
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "ਬੰਦ ਹੋ ਰਹੇ ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../src/gpk-prefs.c:754
-msgid "Getting software source list not supported by backend"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਲਿਸਟ ਲੈਣੀ ਬੈਕਐਂਡ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not find any packages named '%s'"
-msgstr "'%s' ਨਾਂ ਦਾ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:272
-msgid "Could not find any valid package names"
-msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:336
-#, c-format
-msgid "Could not get array of installed packages: %s"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:355
-#, c-format
-msgid "Could not save to file: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-
-#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
-#. TRANSLATORS: Could not create package array
-#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
-#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
-#: ../src/gpk-service-pack.c:600
-msgid "Create error"
-msgstr "ਬਣਾਉਣ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:405
-msgid "Cannot create service pack"
-msgstr "ਸਰਵਿਸ ਪੈਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:529
-msgid "Cannot copy system package array"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪੈਕੇਜ ਅਰੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:551
-msgid "No package name selected"
-msgstr "ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
-
-#. TRANSLATORS: progress bar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:573
-msgid "Refreshing system package array"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪੈਕੇਜ ਅਰੇ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:580
-msgid "Refresh error"
-msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:580
-msgid "Could not refresh package array"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅਰੇ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:600
-msgid "Cannot read destination package array"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੈਕੇਜ ਅਰੇ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:732
-msgid "Package array files"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅਰੇ ਫਾਇਲਾਂ"
-
-#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:739
-msgid "Service pack files"
-msgstr "ਸਰਵਿਸ ਪੈਕ ਫਾਇਲਾਂ"
-
-#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:799
-msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
-msgstr "ਚੋਣ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੱਲ ਹਨ 'array', 'updates' ਅਤੇ 'package'"
-
-#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:802
-msgid "Add the package name to the text entry box"
-msgstr "ਟੈਸਟ ਐਂਟਰੀ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:805
-msgid "Set the remote package array file name"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪੈਕੇਜ ਅਰੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:808
-msgid "Set the default output directory"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+#: ../src/gpk-prefs.c:513
+#| msgid "Getting software source list not supported by backend"
+msgid "Getting package source list not supported by backend"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਰੋਤ ਲਿਸਟ ਲੈਣੀ ਬੈਕਐਂਡ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:187
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:183
 msgid "Failed to process request."
 msgstr "ਮੰਗ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:215
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:211
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
@@ -3963,12 +3418,12 @@ msgstr ""
 "ਸਕਣ।"
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:217 ../src/gpk-update-viewer.c:223
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:213 ../src/gpk-update-viewer.c:219
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:221
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:217
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "to remain secure."
@@ -3977,7 +3432,7 @@ msgstr ""
 "ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:223
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
@@ -3987,12 +3442,12 @@ msgstr ""
 "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:225 ../src/gpk-update-viewer.c:231
 msgid "Log Out"
 msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:233
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
@@ -4002,84 +3457,83 @@ msgstr ""
 "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:283
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:275
 msgid "Could not restart"
 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:351
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:344
 msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "ਕੁਝ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਸਨ"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:420 ../src/gpk-update-viewer.c:431
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:413 ../src/gpk-update-viewer.c:424
 msgid "Could not update packages"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:499 ../src/gpk-update-viewer.c:520
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:489 ../src/gpk-update-viewer.c:510
 msgid "Updates installed"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:509
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:499
 msgid "All updates were installed successfully."
 msgstr "ਸਭ ਅੱਪਡੇਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹਨ।"
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:512
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:502
 msgid "The selected updates were installed successfully."
 msgstr "ਚੁਣੇ ਅੱਪਡੇਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ।"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:727
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:717
 msgid "Trivial updates"
 msgstr "ਮਾਮੂਲੀ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:731
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:721
 msgid "Important updates"
 msgstr "ਖਾਸ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:735
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:725
 msgid "Security updates"
 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:739
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:729
 msgid "Bug fix updates"
 msgstr "ਬੱਗ ਫਿਕਸ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:743
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:733
 msgid "Enhancement updates"
 msgstr "ਸੁਧਾਰ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:747
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:737
 msgid "Blocked updates"
 msgstr "ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:751
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:741
 msgid "Other updates"
 msgstr "ਹੋਰ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1016
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1006
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1261
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
 msgid "Could not run upgrade script"
 msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਨਹੀਂ ਚਲਾਈ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-#. show a warning message
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1300
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1282
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update this package."
@@ -4094,38 +3548,41 @@ msgstr[1] ""
 "ਮਹਿੰਗੇ ਪੈ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1390
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1372
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1449
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
 msgid "No updates are available"
 msgstr "ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1451
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1433
 msgid "No network connection was detected."
 msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1468
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1450
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)"
 msgstr[1] "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1477
-msgid "All software is up to date"
-msgstr "ਸਭ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਹਨ"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1459
+#| msgid "All software is up to date"
+msgid "All packages are up to date"
+msgstr "ਸਭ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1479
-msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਇਸ ਵੇਲੇ ਕੋਈ ਵੀ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1461
+#| msgid ""
+#| "There are no software updates available for your computer at this time."
+msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਇਸ ਵੇਲੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1506
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1488
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4133,7 +3590,7 @@ msgstr[0] "%i ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
 msgstr[1] "%i ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1522
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1504
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4141,7 +3598,7 @@ msgstr[0] "%i ਅੱਪਡੇਟ ਚੁਣਿਆ "
 msgstr[1] "%i ਅੱਪਡੇਟ ਚੁਣੇ"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1530
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1512
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4149,50 +3606,50 @@ msgstr[0] "%i ਅੱਪਡੇਟ ਚੁਣਿਆ (%s)"
 msgstr[1] "%i ਅੱਪਡੇਟ ਚੁਣੇ (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1727
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1709
 msgid "Status"
 msgstr "ਹਾਲਤ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
 msgid "This update will add new features and expand functionality."
 msgstr "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸਹੂਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਕਰੇਗਾ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਬੱਗ ਅਤੇ ਹੋਰ ਗ਼ੈਰ-ਨਾਜ਼ੁਕ ਸਮੱਸਿਆ ਫਿਕਸ ਕਰੇਗਾ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਖਾਸ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਕਈ ਘਾਤਕ ਸਮੱਸਿਆ ਠੀਕ ਕਰ ਸਕੇਗਾ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1999
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਬਲਾਕ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2015
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1997
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr "ਇਹ ਸੂਚਨਾ %s ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ ਅਤੇ ਆਖਰੀ ਵਾਰ %s ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2022
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "ਇਹ ਸੂਚਨਾ %s ਨੂੰ ਜਾ ਰੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2044 ../src/gpk-update-viewer.c:2068
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2026 ../src/gpk-update-viewer.c:2050
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4200,7 +3657,7 @@ msgstr[0] "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰ
 msgstr[1] "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਇਹ ਵੈੱਬਸਾਈਟਾਂ ਵੇਖੋ:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2051 ../src/gpk-update-viewer.c:2076
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2033 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -4213,7 +3670,7 @@ msgstr[1] ""
 "ਇਸ ਅੱਪਡੇਟ ਵਲੋਂ ਠੀਕ ਕੀਤੇ ਬੱਗ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਇਹ ਵੈੱਬਸਾਈਟਾਂ ਵੇਖੋ:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2058 ../src/gpk-update-viewer.c:2084
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2040 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
@@ -4222,7 +3679,7 @@ msgstr[0] "ਇਸ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਰੇ ਹੋ
 msgstr[1] "ਇਸ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਇਹ ਵੈੱਬਸਾਈਟਾਂ ਵੇਖੋ:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2093
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2075
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4230,7 +3687,7 @@ msgstr ""
 "ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵੀ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2097
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2079
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4239,7 +3696,7 @@ msgstr ""
 "ਪਵੇਗਾ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2104
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
 msgid ""
 "The classification of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
@@ -4247,7 +3704,7 @@ msgstr ""
 "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਅਸਥਿਰ (ਅਣ-ਸਟੇਬਲ) ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪਰੋਡੱਕਸ਼ਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2108
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
@@ -4257,80 +3714,80 @@ msgstr ""
 "ਰੈਗਰੇਸ਼ਨ (regression) ਮਿਲਦੀ  ਹੈ ਤਾਂ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2117
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2099
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
 msgstr ""
 "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਾਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ:"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2171
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2153
 msgid "Loading…"
 msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2174
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2156
 msgid "No update details available."
 msgstr "ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਵੇਰਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2206 ../src/gpk-update-viewer.c:2304
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2324
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2188 ../src/gpk-update-viewer.c:2286
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2306
 msgid "Could not get update details"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2226
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "ਪੈਕੇਜ ਵੇਰਵਾ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2226 ../src/gpk-update-viewer.c:2324
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2208 ../src/gpk-update-viewer.c:2306
 msgid "No results were returned."
 msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜੇ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇ।"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2559
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2541
 msgid "Select all"
 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੇ"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2567
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2549
 msgid "Unselect all"
 msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਚੁਣੇ"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2574
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2556
 msgid "Select security updates"
 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਚੁਣੋ"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2580
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2562
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2691
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2671
 msgid "Could not get updates"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਲਏ ਜਾ ਸਕੇ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2844
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2809
 msgid "Checking for updates…"
 msgstr "…ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3123
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3088
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
 msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕੀ"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3153
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3118
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "ਨਵਾਂ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਰੀਲਿਜ਼ '%s' ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
 
 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3403
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3366
 msgid ""
 "Other updates are held back as some important system packages need to be "
 "installed first."
@@ -4338,20 +3795,16 @@ msgstr ""
 "ਹੋਰ ਅੱਪਡੇਟ ਰੋਕੇ ਗਏ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੁਝ ਖਾਸ ਸਿਸਟਮ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ "
 "ਲੋੜ ਹੈ"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3448
-msgid "Update Software"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3411
+#| msgid "Update packages"
+msgid "Update Packages"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ"
 
-#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3465
-msgid "Software Update Viewer"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਦਰਸ਼ਕ"
-
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:139
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:126
 msgid "Do not exit after the request has been processed"
 msgstr "ਮੰਗ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:155
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:142
 msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
 msgstr "ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਲਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡੀ-ਬੱਗ ਸਰਵਿਸ"
 
@@ -4368,58 +3821,550 @@ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਚੋਣਾਂ"
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
 
-#~ msgid "The action could not be completed"
-#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+#~ msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਗ਼ੈਰ-ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰਨਾ ਹੈ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The request failed. More details are available in the detailed report."
-#~ msgstr "ਮੰਗ ਫੇਲ੍ਹੀ ਹੋਈ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+#~ "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
+#~ "installing from a FUSE mount."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਜੇ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਗ਼ੈਰ-ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ "
+#~ "ਕਿ FUSE ਮਾਊਂਟ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ।"
 
-#~ msgid "No packages"
-#~ msgstr "ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ"
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+#~ "connection"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰਾਹੀਂ ਵੱਡਾ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ"
 
-#~ msgid "%i package requires %s"
-#~ msgid_plural "%i packages require %s"
-#~ msgstr[0] "%i ਪੈਕੇਜ ਲਈ %s ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
-#~ msgstr[1] "%i ਪੈਕੇਜ ਲਈ %s ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ"
+#~ msgid ""
+#~ "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+#~ "connection."
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰਾਹੀਂ ਵੱਡਾ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ।"
 
-#~ msgid "%i additional package is required for %s"
-#~ msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-#~ msgstr[0] "%i ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ %s ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
-#~ msgstr[1] "%i ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ %s ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ"
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
 
-#~ msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-#~ msgstr[0] "%s ਨੂੰ ਠੀਕ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
-#~ msgstr[1] "%s ਨੂੰ ਠੀਕ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
+#~ msgid "Software Sources"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ"
 
-#~ msgid "Package Manager error details"
-#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਗਲਤੀ  ਵੇਰਵਾ"
+#~ msgid "About Software Install"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਬਾਰੇ"
 
-#~ msgid "Failed to install package"
-#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+#~ msgid "Catalog Installer"
+#~ msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਇੰਸਟਾਲਰ"
+
+#~ msgid "Install a catalog of software on the system"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਈ ਕੈਟਾਲਾਗ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Software Settings"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change software update preferences and enable or disable software sources"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਪਸੰਦ ਬਦਲੋ ਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਬੰਦ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Software Update Preferences"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "_Check Now"
+#~ msgstr "ਹੁਣੇ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_C)"
+
+#~ msgid "C_heck for updates:"
+#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ(_h):"
+
+#~ msgid "Check for major _upgrades:"
+#~ msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_u):"
+
+#~ msgid "Check for updates when using mobile broadband"
+#~ msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਂਡਬੈਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Check for updates on battery power"
+#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Currently using mobile broadband"
+#~ msgstr "ਹੁਣ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਂਡਬੈਂਡ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
 
-#~ msgid "Could not find packages"
+#~ msgid "Update Settings"
+#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid "Service Pack Creator"
+#~ msgstr "ਸਰਵਿਸ ਪੈਕ ਨਿਰਮਾਤਾ"
+
+#~ msgid "Create a copy of this computer's package list"
+#~ msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਪੈਕੇਜ ਲਿਸਟ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Create an archive of all the pending updates"
+#~ msgstr "ਸਭ ਬਕਾਇਆ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Create an archive of a specific package"
+#~ msgstr "ਖਾਸ ਪੈਕੇਜ ਦਾ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
+#~ msgstr "ਕਈ ਪੈਕੇਜ ਕਾਮਿਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Output directory:"
+#~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:"
+
+#~ msgid "Destination package list:"
+#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੈਕੇਜ ਲਿਸਟ:"
+
+#~ msgid "Select a Package List File"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਲਿਸਟ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Save New Service Pack"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਸਰਵਿਸ ਪੈਕ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "ਤਰੱਕੀ"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Software Update"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#~ msgid "Operating System Upgrade"
+#~ msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ"
+
+#~ msgid "Upgrade the operating system to a new version"
+#~ msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
+
+#~ msgid "Remove %i additional package?"
+#~ msgid_plural "Remove %i additional packages?"
+#~ msgstr[0] "ਕੀ %i ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
+#~ msgstr[1] "ਕੀ %i ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software which you want to remove is required to run other software, "
+#~ "which will be removed too."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਾਫਟਵੇਅਰ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਵੀ ਹਟਾਇਆ "
+#~ "ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Install %i additional package?"
+#~ msgid_plural "Install %i additional packages?"
+#~ msgstr[0] "ਕੀ %i ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+#~ msgstr[1] "ਕੀ %i ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ ਹਨ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software that you want to install requires additional software to run "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਾਫਟਵੇਅਰ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਲਈ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
+#~ "ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "No software"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Software requires %s"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਈ %s ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "The software listed below require %s to function correctly."
+#~ msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
+#~ msgstr[0] "%s ਨੂੰ ਠੀਕ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+#~ msgstr[1] "%s ਨੂੰ ਠੀਕ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Additional software is required for %s"
+#~ msgstr "%s ਲਈ ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
+#~ msgstr "%s ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Software management for GNOME"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਰਬੰਧ"
+
+#~ msgid "Software error details"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਗਲਤੀ ਵੇਰਵੇ"
+
+#~ msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
+#~ msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "The software service could not be started."
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
+
+#~ msgid "The query is not valid."
+#~ msgstr "ਕਿਊਰੀ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The file is not valid."
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Installing software"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Could not find software"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "The software could not be found in any software source"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "The software is already installed"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Additional software is required"
+#~ msgstr "ਇਸ ਲਈ ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "%s requires additional software"
+#~ msgstr "%s ਲਈ ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "An application requires additional software"
+#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Could not process catalog"
+#~ msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "No packages need to be installed"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Install packages in catalog?"
+#~ msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ?"
+
+#~ msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
+#~ msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਕੈਟਾਲਾਗ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "Do you want to install this driver now?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
+#~ msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਡਰਾਇਵਰ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#~ msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਇਹ ਡਰਾਇਵਰ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Failed to find any software"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#~ msgid "The file could not be found in any available software"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸੇ ਵੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
+#~ msgid "Do you want to install this catalog?"
+#~ msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
+#~ msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੈਟਾਲਾਗ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#~ msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੈਟਾਲਾਗ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Install catalogs"
+#~ msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਇੰਸਟਾਲ"
+
+#~ msgid "Could not upgrade the system"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "The upgrade completed successfully"
+#~ msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system now has the required software needed to complete the "
+#~ "operating system upgrade."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
+#~ "process."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਤਿਆਰ ਹੋਏ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜਾਰੀ "
+#~ "ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
+#~ msgstr "ਧਿਆਨ ਰੱਖਿਓ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣਾ ਨਾ-ਸੰਭਾਲ ਕੰਮ ਸੰਭਾਲ ਲਿਆ ਹੋਵੇ।"
+
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Could not get distribution upgrades"
+#~ msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਨਹੀਂ ਲਏ ਜਾ ਸਕੇ"
+
+#~ msgid "No releases available for upgrade"
+#~ msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਕੋਈ ਰੀਲਿਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
+#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ (%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
+#~ "operating system to a newer release."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਰੀਲਿਜ਼ ਹੋਏ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ "
+#~ "ਲਈ ਮੱਦਦ ਕਰੇਗਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This process may take several hours to complete, depending on the speed "
+#~ "of your internet connection and the options selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ ਕਈ ਘੰਟੇ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਦੀ ਸਪੀਡ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਕੀਤੀ "
+#~ "ਗਈ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will be able to continue using your system while this assistant "
+#~ "downloads the packages needed to upgrade your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕੋਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ "
+#~ "ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the download has completed, you will be prompted to restart your "
+#~ "system in order to complete the upgrade process."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜਦੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ "
+#~ "ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Upgrade your system"
+#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Available operating system _releases:"
+#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਰੀਲਿਜ਼(_r):"
+
+#~ msgid "Loading list of upgrades"
+#~ msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਦੀ ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Choose desired operating system version"
+#~ msgstr "ਚਾਹੀਦਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਵਰਜਨ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
+#~ msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਟੂਲ ਤਿੰਨ ਵੱਖ ਵੱਖ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected option will require the installer to download additional "
+#~ "data."
+#~ msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਚੋਣ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਡਾਟਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not continue with this option if the network will not be available at "
+#~ "upgrade time."
+#~ msgstr "ਜੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਦੇ ਸਮੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਹ ਚੋਣ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਨਾ ਰੱਖੋ ਜੀ।"
+
+#~ msgid "Choose desired download options"
+#~ msgstr "ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਡਾਊਨਲੋਡ ਚੋਣਾਂ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
+#~ msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਟੂਲ ਹੁਣ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਕਰੇਗਾ:"
+
+#~ msgid "Request authentication from a privileged user"
+#~ msgstr "ਮੰਗ ਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰ ਤੋਂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਵਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Download installer images"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਈਮੇਜ਼ ਡਾਊਨਲੋਡ"
+
+#~ msgid "Download packages"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ"
+
+#~ msgid "Prepare and test the upgrade"
+#~ msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਤਿਆਰੀ ਤੇ ਟੈਸਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
+#~ msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਦੇ ਖਤਮ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Press 'Apply' to apply changes."
+#~ msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ \"ਲਾਗੂ ਕਰੋ\" ਦੱਬੋ।"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
+
+#~ msgid "Applying changes"
+#~ msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Cannot perform operating system upgrade"
+#~ msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#~ msgid "Upgrading the operating system is not supported."
+#~ msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Cannot get operating system upgrade information."
+#~ msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
+
+#~ msgid "Distribution Upgrade Tool"
+#~ msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਟੂਲ"
+
+#~ msgid "A mirror is possibly broken"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਮਿੱਰਰ ਹੀ ਸ਼ਾਇਦ ਖਰਾਬ ਹੈ"
+
+#~ msgid "The connection was refused"
+#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
+
+#~ msgid "The parameter was invalid"
+#~ msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੀ"
+
+#~ msgid "The priority was invalid"
+#~ msgstr "ਤਰਜੀਹ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਸੀ"
+
+#~ msgid "Backend warning"
+#~ msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+#~ msgid "Daemon warning"
+#~ msgstr "ਡੈਮਨ ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+#~ msgid "The package list cache is being rebuilt"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਲਿਸਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "A newer package exists"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪੈਕੇਜ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Could not find package"
 #~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#~ msgid "An additional package is required:"
-#~ msgid_plural "Additional packages are required:"
-#~ msgstr[0] "ਇੱਕ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#~ msgstr[1] "ਹੋਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:"
+#~ msgid "Configuration files were changed"
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਬਦਲੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Package is already installed"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Automatic cleanup is being ignored"
+#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਫ਼ਾਈ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Software source download failed"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#~ msgid "This software source is for developers only"
+#~ msgstr "ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਕੇਵਲ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਲਈ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Other updates have been held back"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਅੱਪਡੇਟ ਰੋਕੇ ਗਏ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Upgrading system"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Upgraded system"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
+
+#~ msgid "Software sources"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ"
+
+#~ msgid "Catalogs files to install"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੈਟਾਲਾਗ ਫਾਇਲ"
+
+#~ msgid "Catalog installer"
+#~ msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਇੰਸਟਾਲਰ"
+
+#~ msgid "Failed to install catalog"
+#~ msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#~ msgid "You need to specify a file name to install"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
+
+#~ msgid "Mime types to install"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਈਮ ਟਾਈਪ"
+
+#~ msgid "Mime Type Installer"
+#~ msgstr "ਮਾਈਮ ਟਾਈਪ ਇੰਸਟਾਲਰ"
+
+#~ msgid "Mime type installer"
+#~ msgstr "ਮਾਈਮ ਟਾਈਪ ਇੰਸਟਾਲਰ"
+
+#~ msgid "Failed to install a program to handle this file type"
+#~ msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ ਨੂੰ ਹੈੱਡਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#~ msgid "You need to specify a mime type to install"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਈਮ (mime) ਕਿਸਮ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ"
+
+#~ msgid "Packages to install"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਕੇਜ"
+
+#~ msgid "Package Name Installer"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਇੰਸਟਾਲਰ"
+
+#~ msgid "Failed to install software by name"
+#~ msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#~ msgid "You need to specify the name of the software to install"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦਾ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
 
-#~ msgid "%s wants to install a package"
-#~ msgid_plural "%s wants to install packages"
-#~ msgstr[0] "%s ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੈ"
-#~ msgstr[1] "%s ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Local files to install"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ"
 
-#~ msgid "A program wants to install a package"
-#~ msgid_plural "A program wants to install packages"
-#~ msgstr[0] "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
-#~ msgstr[1] "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
+#~ msgid "Single File Installer"
+#~ msgstr "ਇੱਕਲਾ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲਰ"
 
-#~ msgid "Failed to find package for this file"
-#~ msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+#~ msgid "Hourly"
+#~ msgstr "ਘੰਟੇ ਬਾਅਦ"
+
+#~ msgid "Daily"
+#~ msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ"
+
+#~ msgid "Weekly"
+#~ msgstr "ਹਫ਼ਤੇਵਾਰ"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "All updates"
+#~ msgstr "ਸਭ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#~ msgid "Only security updates"
+#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਹੀ"
+
+#~ msgid "Nothing"
+#~ msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Software Source"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ"
+
+#~ msgid "Could not find any packages named '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ਨਾਂ ਦਾ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Could not find any valid package names"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Could not get array of installed packages: %s"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
+
+#~ msgid "Could not save to file: %s"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#~ msgid "Create error"
+#~ msgstr "ਬਣਾਉਣ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Cannot create service pack"
+#~ msgstr "ਸਰਵਿਸ ਪੈਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#~ msgid "Cannot copy system package array"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪੈਕੇਜ ਅਰੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "No package name selected"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
+
+#~ msgid "Refreshing system package array"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪੈਕੇਜ ਅਰੇ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Refresh error"
+#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Could not refresh package array"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅਰੇ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "Cannot read destination package array"
+#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੈਕੇਜ ਅਰੇ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "Package array files"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅਰੇ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#~ msgid "Service pack files"
+#~ msgstr "ਸਰਵਿਸ ਪੈਕ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
+#~ msgstr "ਚੋਣ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੱਲ ਹਨ 'array', 'updates' ਅਤੇ 'package'"
+
+#~ msgid "Add the package name to the text entry box"
+#~ msgstr "ਟੈਸਟ ਐਂਟਰੀ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Set the remote package array file name"
+#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪੈਕੇਜ ਅਰੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Set the default output directory"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Update Software"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#~ msgid "Software Update Viewer"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਦਰਸ਼ਕ"
+
+#~ msgid "The action could not be completed"
+#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The request failed. More details are available in the detailed report."
+#~ msgstr "ਮੰਗ ਫੇਲ੍ਹੀ ਹੋਈ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
 
 #~ msgid "Failed to install package from name"
 #~ msgstr "ਨਾਂ ਤੋਂ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
@@ -4629,9 +4574,6 @@ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
 #~ msgid "_Install Update(s)"
 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)"
 
-#~ msgid "Package Installer"
-#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲਰ"
-
 #~ msgid "Menu"
 #~ msgstr "ਮੇਨੂ"
 
@@ -4654,9 +4596,6 @@ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
 #~ msgid "_Preferences"
 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
-
 #~ msgid "One package was skipped:"
 #~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
 #~ msgstr[0] "ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ:"
@@ -4770,18 +4709,12 @@ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
 #~ msgid "Update applet"
 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਐਪਲਿਟ"
 
-#~ msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
-#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਪੈਕੇਜ-ਕਿੱਟ ਅੱਪਡੇਟ ਦਰਸ਼ਕ"
-
 #~ msgid "Failed to update"
 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
 #~ msgid "Package manager error details"
 #~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਗਲਤੀ ਵੇਰਵਾ"
 
-#~ msgid "Package Manager"
-#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ"
-
 #~ msgid "Log out"
 #~ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
 
@@ -4864,9 +4797,6 @@ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
 #~ msgid "New package manager message"
 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਸੁਨੇਹਾ"
 
-#~ msgid "Enable or disable software sources"
-#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਯੋਗ ਜਾਂ ਆਯੋਗ ਕਰੋ"
-
 #~ msgid "Failed to show url"
 #~ msgstr "url ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
@@ -5373,9 +5303,6 @@ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
 #~ msgid "Failed to update packages"
 #~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#~ msgid "Update packages"
-#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ"
-
 #~ msgid "Failed to install signature"
 #~ msgstr "ਦਸਤਖਤ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
@@ -5645,9 +5572,6 @@ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
 #~ msgid "PackageKit Catalog Installer"
 #~ msgstr "ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਕੈਟਾਲਾਗ ਇੰਸਟਾਲਰ"
 
-#~ msgid "Package size:"
-#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਾਈਜ਼:"
-
 #~ msgid "Software _sources"
 #~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ(_s)"
 
@@ -5720,9 +5644,6 @@ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
 #~ msgid "<b>More details:</b>"
 #~ msgstr "<b>ਹੋਰ ਵੇਰਵਾ:</b>"
 
-#~ msgid "PackageKit Progress"
-#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ-ਕਿੱਟ ਤਰੱਕੀ"
-
 #~ msgid "Task Progress:"
 #~ msgstr "ਟਾਸਕ ਤਰੱਕੀ:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]