[gnome-weather] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-weather] Updated Polish translation
- Date: Mon, 10 Mar 2014 17:09:51 +0000 (UTC)
commit 2e698af5cfd1d1ce5513211779a7ba283dbc6a49
Author: Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>
Date: Mon Mar 10 18:09:28 2014 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 141 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 89 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e5a74f9..3a8d495 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,14 +5,15 @@
# gnomepl aviary pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2013.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2012-2013.
+# Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2012-2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-31 23:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-31 23:15+0200\n"
-"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-10 18:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-09 23:52+0100\n"
+"Last-Translator: Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,19 +41,27 @@ msgid "Fahrenheit"
msgstr "Stopnie Fahrenheita"
#: ../data/app-menu.ui.h:5
-msgid "About Weather"
+msgid "About"
msgstr "O programie"
#: ../data/app-menu.ui.h:6
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:1 ../src/main.js:49
-#: ../src/window.js:298
+#: ../data/city.ui.h:1
+msgid "Current conditions"
+msgstr "Obecne warunki pogodowe"
+
+#: ../data/city.ui.h:2
+msgid "Detailed forecast"
+msgstr "Szczegółowa prognoza"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/main.js:56
+#: ../src/window.js:319
msgid "Weather"
msgstr "Pogoda"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
msgid "Show weather conditions and forecast"
msgstr "Wyświetlanie warunków pogodowych i prognozy"
@@ -94,7 +103,7 @@ msgstr "Zaznacz wszystko"
msgid "Select None"
msgstr "Odznacz wszystko"
-#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:187
+#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:208
msgid "Click on locations to select them"
msgstr "Kliknięcie położenia zaznacza je"
@@ -103,62 +112,77 @@ msgid "New"
msgstr "Nowe"
#: ../data/window.ui.h:5
-msgid "World Weather"
-msgstr "Pogoda na świecie"
+msgid "Back"
+msgstr "Wstecz"
#: ../data/window.ui.h:6
+msgid "Select"
+msgstr "Wybierz"
+
+#: ../data/window.ui.h:7
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../data/window.ui.h:7
+#: ../data/window.ui.h:8
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odśwież"
+
+#: ../data/window.ui.h:9
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: ../src/city.js:119
+#: ../src/city.js:125
+msgid "City view"
+msgstr "Widok miasta"
+
+#: ../src/city.js:134
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"
-#: ../src/forecast.js:112
+#: ../src/forecast.js:41
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognoza"
+
+#: ../src/forecast.js:128 ../src/forecast.js:413
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
-#: ../src/forecast.js:118
+#: ../src/forecast.js:134 ../src/forecast.js:295 ../src/forecast.js:380
+#: ../src/forecast.js:415
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro"
-#: ../src/forecast.js:132
-#, c-format
+#: ../src/forecast.js:151
+#, javascript-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../src/forecast.js:178
+#: ../src/forecast.js:197 ../src/forecast.js:291
msgid "More…"
msgstr "Więcej…"
-#: ../src/forecast.js:257
-msgid "Forecast for Today"
-msgstr "Prognoza na dzisiaj"
+#: ../src/forecast.js:318
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
-#: ../src/forecast.js:259
+#: ../src/forecast.js:321
+msgid "%R"
+msgstr "%H∶%M"
+
+#: ../src/forecast.js:352
msgid "Forecast for Tomorrow"
msgstr "Prognoza na jutro"
-#: ../src/forecast.js:263
+#: ../src/forecast.js:354
+msgid "Forecast for Today"
+msgstr "Prognoza na dzisiaj"
+
+#: ../src/forecast.js:356
msgid "%B %d"
msgstr "%d %B"
-#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: ../src/forecast.js:300
-msgid "%l∶%M %p"
-msgstr "%l∶%M %p"
-
-#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
-#: ../src/forecast.js:303
-msgid "%R"
-msgstr "%H∶%M"
-
-#: ../src/searchProvider.js:161
-#, c-format
+#: ../src/searchProvider.js:169
+#, javascript-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -172,7 +196,7 @@ msgstr "Poniedziałek rano"
#: ../src/strings.js:22
msgid "Monday afternoon"
-msgstr "Poniedziałek popołudniu"
+msgstr "Poniedziałek po południu"
#: ../src/strings.js:22
msgid "Monday evening"
@@ -188,7 +212,7 @@ msgstr "Wtorek rano"
#: ../src/strings.js:23
msgid "Tuesday afternoon"
-msgstr "Wtorek popołudniu"
+msgstr "Wtorek po południu"
#: ../src/strings.js:23
msgid "Tuesday evening"
@@ -204,7 +228,7 @@ msgstr "Środa rano"
#: ../src/strings.js:24
msgid "Wednesday afternoon"
-msgstr "Środa popołudniu"
+msgstr "Środa po południu"
#: ../src/strings.js:24
msgid "Wednesday evening"
@@ -220,7 +244,7 @@ msgstr "Czwartek rano"
#: ../src/strings.js:25
msgid "Thursday afternoon"
-msgstr "Czwartek popołudniu"
+msgstr "Czwartek po południu"
#: ../src/strings.js:25
msgid "Thursday evening"
@@ -236,7 +260,7 @@ msgstr "Piątek rano"
#: ../src/strings.js:26
msgid "Friday afternoon"
-msgstr "Piątek popołudniu"
+msgstr "Piątek po południu"
#: ../src/strings.js:26
msgid "Friday evening"
@@ -252,7 +276,7 @@ msgstr "Sobota rano"
#: ../src/strings.js:27
msgid "Saturday afternoon"
-msgstr "Sobota popołudniu"
+msgstr "Sobota po południu"
#: ../src/strings.js:27
msgid "Saturday evening"
@@ -268,7 +292,7 @@ msgstr "Niedziela rano"
#: ../src/strings.js:28
msgid "Sunday afternoon"
-msgstr "Niedziela popołudniu"
+msgstr "Niedziela po południu"
#: ../src/strings.js:28
msgid "Sunday evening"
@@ -284,11 +308,11 @@ msgstr "Dzisiaj rano"
#: ../src/strings.js:31
msgid "This afternoon"
-msgstr "Dzisiejsze popołudnie"
+msgstr "Dzisiaj po południu"
#: ../src/strings.js:31
msgid "This evening"
-msgstr "Dzisiejszy wieczór"
+msgstr "Dzisiaj wieczorem"
#: ../src/strings.js:32
msgid "Tomorrow night"
@@ -300,34 +324,47 @@ msgstr "Jutro rano"
#: ../src/strings.js:32
msgid "Tomorrow afternoon"
-msgstr "Jutro popołudniu"
+msgstr "Jutro po południu"
#: ../src/strings.js:32
msgid "Tomorrow evening"
msgstr "Jutro wieczorem"
-#: ../src/window.js:182
-#, c-format
+#: ../src/window.js:203
+#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "Zaznaczono: %d"
msgstr[1] "Zaznaczono: %d"
msgstr[2] "Zaznaczono: %d"
-#: ../src/window.js:297
+#: ../src/window.js:229
+msgid "World Weather"
+msgstr "Pogoda na świecie"
+
+#: ../src/window.js:318
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2013\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2012-2013"
+"Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2012-2014"
-#: ../src/window.js:299
+#: ../src/window.js:320
msgid "A weather application"
msgstr "Prognoza pogody"
-#: ../src/world.js:217
+#: ../src/world.js:214
+msgid "Cities"
+msgstr "Miasta"
+
+#: ../src/world.js:231
+msgid "World view"
+msgstr "Widok świata"
+
+#: ../src/world.js:259
msgid "Add locations"
msgstr "Dodaj położenia"
-#: ../src/world.js:220
+#: ../src/world.js:262
msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
msgstr "Przycisk <b>Nowe</b> na pasku narzędziowym dodaje więcej położeń"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]