[gnome-settings-daemon] Updated Portuguese translation



commit 89e536340266bb3fad16f80a208057e0a50d3bbb
Author: Tiagosdot <almosthumane portugalmail pt>
Date:   Tue Mar 11 16:16:06 2014 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po | 1794 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 795 insertions(+), 999 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 3cf8379..4ec0f54 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,22 +1,24 @@
-# gnome-settings-daemon's Portuguese Translation
-# Copyright © 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 
gnome-settings-daemon
-# Distributed under the same licence as the gnome-control-center package
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 
2012, 2013.
-# Nuno Ferreira <nmrf rnl ist utl pt>, 1999.
-# 
+# gnome-settings-daemon's Portuguese Translation
+# Copyright © 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 
gnome-settings-daemon
+# Distributed under the same licence as the gnome-control-center package
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 
2012, 2013.
+# Nuno Ferreira <nmrf rnl ist utl pt>, 1999.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 01:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-22 01:50+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-23 08:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 13:33+0100\n"
+"Last-Translator: Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
@@ -257,29 +259,21 @@ msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
 msgstr "Ativar para mover o cursor quando o utilizador toca na tablet."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Wacom tablet PC feature"
-msgstr "Funcionalidade PC da tablet Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
-msgstr ""
-"Ativar para apenas reportar eventos da caneta quando a ponta é premida."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Wacom last calibrated resolution"
 msgstr "Última resolução calibrada da tablet Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
 "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
 msgstr ""
-"Guarda a última resolução calibrada para ajudar a verificar se é necessário calibrar."
+"Guarda a última resolução calibrada para ajudar a verificar se é necessário "
+"calibrar."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Wacom display mapping"
 msgstr "Mapeamento da disposição Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
 "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
@@ -287,69 +281,69 @@ msgstr ""
 "Informação EDID do monitor ao qual mapear a tablet. Tem de ser no formato "
 "[fabricante, produto, nº série]. [\"\",\"\",\"\"] desativa o mapeamento."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Wacom stylus pressure curve"
 msgstr "Curva de pressão da caneta Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr "Definir com o x1, y1 e x2, y2 da curva de pressão aplicada à caneta."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Wacom stylus button mapping"
 msgstr "Mapeamento do botão de caneta Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Set this to the logical button mapping."
 msgstr "Definir com o mapeamento lógico de botões."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Wacom stylus pressure threshold"
 msgstr "Tolerância de pressão da caneta Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
 "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
 msgstr ""
 "Definir com o valor de pressão no qual é gerado um evento de clique da "
 "caneta."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Wacom eraser pressure curve"
 msgstr "Curva de pressão da borracha Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr "Definir com o x1, y1 e x2, y2 da curva de pressão aplicada à borracha."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Wacom eraser button mapping"
 msgstr "Mapeamento do botão de borracha Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Wacom eraser pressure threshold"
 msgstr "Tolerância de pressão da borracha Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid ""
 "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
 msgstr "Definir com o valor de pressão no qual é gerado um evento de borracha."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Wacom button action type"
 msgstr "Tipo de ação do botão Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
 msgstr "O tipo de ação despoletada pelo botão que está a ser premido."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Key combination for the custom action"
 msgstr "Combinação de teclas para a ação personalizada"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
 "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
 "actions."
@@ -357,12 +351,12 @@ msgstr ""
 "O atalho de teclado gerado quando o botão é premido para ações "
 "personalizadas."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
 msgstr ""
 "Combinação de teclas para uma ação personalizada no touchring ou touchstrip"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid ""
 "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
 "custom actions (up followed by down)."
@@ -372,11 +366,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
 #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Button label for OLED display."
 msgstr "Etiqueta do botão do ecrã OLED."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
 msgstr "A etiqueta será entregue ao ecrã OLED ao qual pertence o botão"
 
@@ -771,106 +765,6 @@ msgstr "Comando"
 msgid "Command to run when the binding is invoked"
 msgstr "Comando a ser executado quando o atalho é invocado"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Percentagem considerda fraca"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
-"time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"A percentagem de bateria considerada fraca. Apenas válida quando when use-"
-"time-for-policy for false."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Percentagem considerda grave"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"A percentagem de bateria considerada crítica. Apenas válida quando when use-"
-"time-for-policy for false."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "Percentagem à qual é executada a ação"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"A percentagem de bateria na qual é realizada a ação de estado crítico. "
-"Apenas válida quando when use-time-for-policy for false."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "The time remaining when low"
-msgstr "O tempo remanescente em que se considera fraca"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"O tempo remanescente em segundos de bateria em que se considera fraca. "
-"Apenas válida quando use-time-for-policy for true."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "O tempo remanescente em que se considera grave"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"O tempo remanescente em segundos de bateria em que se considera crítica. "
-"Apenas válida quando use-time-for-policy for true."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "O tempo remanescente em que é realizada a ação"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"O tempo remanescente em segundos de bateria em que é realizada a ação de "
-"estado crítico. Apenas válida quando use-time-for-policy for true."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Se utilizar ou não notificações baseadas no tempo"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr ""
-"Se deverão ser utilizadas notificações baseadas no tempo. Se definido como "
-"falso, então a percentagem de alteração é utilizada, o que pode corrigir uma "
-"ACPI de BIOS com problemas."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr ""
-"Se deverá ser apresentado o aviso de bateria a substituir para baterias com "
-"problemas conhecidos"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr ""
-"Se deverá ser apresentado o aviso de bateria a substituir para baterias com "
-"problemas conhecidos. Definir como falso apenas se tiver a certeza que a sua "
-"bateria não é defeituosa."
-
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Use mobile broadband connections"
 msgstr "Utilizar ligações de banda larga móvel"
@@ -1157,15 +1051,15 @@ msgstr "Acessibilidade do Teclado"
 msgid "Accessibility keyboard plugin"
 msgstr "Plugin de acessibilidade do teclado"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399
 msgid "Slow Keys Turned On"
 msgstr "Teclas Lentas Ligadas"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
 msgid "Slow Keys Turned Off"
 msgstr "Teclas Lentas Desligadas"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401
 msgid ""
 "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
 "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1174,40 +1068,40 @@ msgstr ""
 "para a funcionalidade de Teclas Lentas, que afeta a forma como o seu teclado "
 "funciona."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:411
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:479
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Acesso Universal"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:417
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:485
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Desligar"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:417
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:485
 msgid "Turn On"
 msgstr "Ligar"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:423
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:491
 msgid "Leave On"
 msgstr "Manter Ligado"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:423
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:491
 msgid "Leave Off"
 msgstr "Manter Desligado"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464
 msgid "Sticky Keys Turned On"
 msgstr "Teclas Coladas Ligadas"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465
 msgid "Sticky Keys Turned Off"
 msgstr "Teclas Coladas Desligadas"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:467
 msgid ""
 "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1216,7 +1110,7 @@ msgstr ""
 "funcionalidade de Teclas Coladas, que afeta a forma como o seu teclado "
 "funciona."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:469
 msgid ""
 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -1244,7 +1138,7 @@ msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "Plugin de área de transferência"
 
 #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:140
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
@@ -1252,40 +1146,40 @@ msgstr "Cor"
 msgid "Color plugin"
 msgstr "Plugin de cor"
 
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:145
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
 msgid "Recalibrate now"
 msgstr "Recalibrar agora"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:188
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187
 msgid "Recalibration required"
 msgstr "É necessário recalibrar"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:200
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
 #, c-format
 msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "O ecrã '%s' deverá ser recalibrado em breve."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:209
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
 #, c-format
 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "A impressora '%s' deverá ser recalibrada em breve."
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
 msgstr "Plugin de Cor do Daemon das Definições GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:349
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348
 msgid "Color calibration device added"
 msgstr "Adicionado dispositivo de calibração de cor"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:365
+#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364
 msgid "Color calibration device removed"
 msgstr "Removido dispositivo de calibração de cor"
 
@@ -1309,20 +1203,20 @@ msgstr "Atualizar automaticamente o fuso-horário e apresentar notificações"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:104
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107
 #, c-format
 msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
 msgstr "Fuso-horário Atualizado para %s (%s)"
 
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:128
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127
 msgid "Date & Time Settings"
 msgstr "Definições de Data & Hora"
 
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:136
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135
 msgid "Settings"
 msgstr "Definições"
 
@@ -1334,12 +1228,12 @@ msgstr "Teste"
 msgid "Dummy plugin"
 msgstr "Plugin de teste"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:587
 #, c-format
 msgid "Low Disk Space on \"%s\""
 msgstr "Pouco Espaço Disponível no Disco \"%s\""
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
@@ -1348,19 +1242,19 @@ msgstr ""
 "A unidade \"%s\" apenas tem %s de espaço disponível. Poderá libertar algum "
 "espaço esvaziando o lixo."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:593
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
 #, c-format
 msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
 msgstr "A unidade \"%s\" apenas tem %s de espaço disponível."
 
 #. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "Pouco Espaço Disponível em Disco"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:600
 #, c-format
 msgid ""
 "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
@@ -1369,39 +1263,39 @@ msgstr ""
 "Este computador apenas tem %s de espaço disponível. Poderá libertar algum "
 "espaço esvaziando o lixo."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:603
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83
 #, c-format
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Este computador apenas tem %s de espaço disponível."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:618
 msgid "Disk space"
 msgstr "Espaço em disco"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
 msgid "Examine"
 msgstr "Examinar"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:434
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:633
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Esvaziar o Lixo"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:449
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65
 msgid "Don't show any warnings again for this file system"
 msgstr "Não apresentar mais avisos para este sistema de ficheiros"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67
 msgid "Don't show any warnings again"
 msgstr "Não voltar a apresentar avisos"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99
 msgid ""
 "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
 "or files, or moving files to another disk or partition."
@@ -1410,7 +1304,7 @@ msgstr ""
 "ficheiros que já não utiliza ou movendo ficheiros para outro disco ou "
 "partição."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102
 msgid ""
 "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
 "moving files to another disk or partition."
@@ -1418,7 +1312,7 @@ msgstr ""
 "Pode libertar espaço em disco removendo aplicações ou ficheiros que já não "
 "utiliza ou movendo ficheiros para outro disco ou partição."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107
 msgid ""
 "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
 "or files, or moving files to an external disk."
@@ -1426,7 +1320,7 @@ msgstr ""
 "Pode libertar espaço em disco esvaziando o Lixo, removendo aplicações ou "
 "ficheiros que já não utiliza ou movendo ficheiros para um disco externo."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110
 msgid ""
 "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
 "moving files to an external disk."
@@ -1434,7 +1328,7 @@ msgstr ""
 "Pode libertar espaço em disco removendo aplicações ou ficheiros que já não "
 "utiliza ou movendo ficheiros para um disco externo."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:442
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441
 msgid "Examine…"
 msgstr "Examinar…"
 
@@ -1450,19 +1344,17 @@ msgstr ""
 "Limpa automaticamente as caches de imagens de referência e outros ficheiros "
 "temporários, e avisa sobre espaço em disco reduzido"
 
-#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
 #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:611
+#| msgid "Keyboard"
+#| msgid_plural "Keyboards"
 msgid "Keyboard"
-msgid_plural "Keyboards"
-msgstr[0] "Teclado"
-msgstr[1] "Teclados"
+msgstr "Teclado"
 
 #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Keyboard plugin"
 msgstr "Plugin de teclado"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2020
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1981
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Emissão de vídeo de %d %t.webm"
 
@@ -1519,119 +1411,121 @@ msgstr "Teclas de Media"
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "Plugin de teclas de media"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
 msgid "Touchpad toggle"
 msgstr "Alternar touchpad"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
 msgid "Touchpad On"
 msgstr "Touchpad Ativo"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
 msgid "Touchpad Off"
 msgstr "Touchpad Inativo"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115
 msgid "Microphone Mute"
 msgstr "Silenciar Microfone"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:116
 msgid "Quiet Volume Mute"
 msgstr "Silenciar o Volume"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117
 msgid "Quiet Volume Down"
 msgstr "Reduzir o Volume"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:118
 msgid "Quiet Volume Up"
 msgstr "Aumentar o Volume"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:127
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Trancar Ecrã"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142
 msgid "Rewind"
 msgstr "Recuar"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:136
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:143
 msgid "Forward"
 msgstr "Avançar"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:138
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:145
 msgid "Random Play"
 msgstr "Reprodução Aleatória"
 
 #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:146
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148
 msgid "Video Out"
 msgstr "Saída Vídeo"
 
 #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:143
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150
 msgid "Rotate Screen"
 msgstr "Rodar Ecrã"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "Trancar a Orientação"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:166
 msgid "Power Off"
 msgstr "Desligar"
 
 #. the kernel / Xorg names really are like this...
 #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:169
 msgid "Sleep"
 msgstr "Adormecer"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:170
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:165
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:171
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernar"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:172
 msgid "Brightness Up"
 msgstr "Aumentar o Brilho"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:173
 msgid "Brightness Down"
 msgstr "Reduzir o Brilho"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:174
 msgid "Keyboard Brightness Up"
 msgstr "Aumentar o Brilho do Teclado"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:175
 msgid "Keyboard Brightness Down"
 msgstr "Reduzir o Brilho do Teclado"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:176
 msgid "Keyboard Brightness Toggle"
 msgstr "Alternar o Brilho do Teclado"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:177
 msgid "Battery Status"
 msgstr "Estado da Bateria"
 
-#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:607
+#| msgid "Mouse"
+#| msgid_plural "Mice"
 msgid "Mouse"
-msgid_plural "Mice"
-msgstr[0] "Rato"
-msgstr[1] "Ratos"
+msgstr "Rato"
 
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Mouse plugin"
@@ -1646,18 +1540,18 @@ msgstr "Orientação"
 msgid "Orientation plugin"
 msgstr "Plugin de orientação"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:73
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:74
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Tempo desconhecido"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:78
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:79
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i minuto"
 msgstr[1] "%i minutos"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:88
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:89
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1666,682 +1560,198 @@ msgstr[1] "%i horas"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:94
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:95
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s e %i %s"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:95
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:97
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
-#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:343
-#, c-format
-msgid "provides %s laptop runtime"
-msgstr "disponibiliza %s de utilização do portátil"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
-#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:354
-#, c-format
-msgid "%s %s remaining"
-msgstr "%s disponibiliza %s de utilização"
-
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
-#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
-#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
-#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:375 ../plugins/power/gpm-common.c:392
-#, c-format
-msgid "%s %s until charged"
-msgstr "%s demorará %s a estar carregada"
-
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
-#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:382
-#, c-format
-msgid "provides %s battery runtime"
-msgstr "disponibiliza %s de utilização"
-
-#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:473
-msgid "Product:"
-msgstr "Produto:"
-
-#. TRANSLATORS: device is missing
-#. TRANSLATORS: device is charged
-#. TRANSLATORS: device is charging
-#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477 ../plugins/power/gpm-common.c:480
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:486
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:477
-msgid "Missing"
-msgstr "Em Falta"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:480 ../plugins/power/gpm-common.c:749
-msgid "Charged"
-msgstr "Carregada"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:483 ../plugins/power/gpm-common.c:737
-msgid "Charging"
-msgstr "A carregar"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:486 ../plugins/power/gpm-common.c:741
-msgid "Discharging"
-msgstr "A descarregar"
-
-#. TRANSLATORS: percentage
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:491
-msgid "Percentage charge:"
-msgstr "Percentagem de carga:"
-
-#. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:495
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Fabricante:"
-
-#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:500
-msgid "Technology:"
-msgstr "Tecnologia:"
-
-#. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:504
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Número de série:"
-
-#. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:508
-msgid "Model:"
-msgstr "Modelo:"
-
-#. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:513
-msgid "Charge time:"
-msgstr "Tempo de carga:"
-
-#. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:519
-msgid "Discharge time:"
-msgstr "Tempo de descarga:"
-
-#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:526
-msgid "Excellent"
-msgstr "Excelente"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:528
-msgid "Good"
-msgstr "Bom"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:530
-msgid "Fair"
-msgstr "Ameno"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:532
-msgid "Poor"
-msgstr "Fraca"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:536
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Capacidade:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:542 ../plugins/power/gpm-common.c:567
-msgid "Current charge:"
-msgstr "Carga atual:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:548
-msgid "Last full charge:"
-msgstr "Última carga completa:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:554 ../plugins/power/gpm-common.c:572
-msgid "Design charge:"
-msgstr "Carga planeada:"
-
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:559
-msgid "Charge rate:"
-msgstr "Taxa de carregamento:"
-
-#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:591
-msgid "AC adapter"
-msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "Adaptador de eletricidade AC"
-msgstr[1] "Adaptadores de eletricidade AC"
-
-#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:595
-msgid "Laptop battery"
-msgid_plural "Laptop batteries"
-msgstr[0] "Bateria do portátil"
-msgstr[1] "Baterias do portátil"
-
-#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:599
-msgid "UPS"
-msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "UPS"
-msgstr[1] "UPSs"
-
-#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:603
-msgid "Monitor"
-msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] "Monitor"
-msgstr[1] "Monitores"
-
-#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:615
-msgid "PDA"
-msgid_plural "PDAs"
-msgstr[0] "PDA"
-msgstr[1] "PDAs"
-
-#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:619
-msgid "Cell phone"
-msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "Telemóvel"
-msgstr[1] "Telemóveis"
-
-#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:624
-msgid "Media player"
-msgid_plural "Media players"
-msgstr[0] "Reprodutor de media"
-msgstr[1] "Reprodutores de media"
-
-#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:628
-msgid "Tablet"
-msgid_plural "Tablets"
-msgstr[0] "Tablet"
-msgstr[1] "Tablets"
-
-#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:632
-msgid "Computer"
-msgid_plural "Computers"
-msgstr[0] "Computador"
-msgstr[1] "Computadores"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:696
-msgid "Lithium Ion"
-msgstr "Iões de Lítium"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:700
-msgid "Lithium Polymer"
-msgstr "Polímero de Lítium"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:704
-msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr "Fosfato de Ferro-Lítium"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:708
-msgid "Lead acid"
-msgstr "Ácido de chumbo"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:712
-msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr "Niquel-cádmio"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:716
-msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr "Hidróxido de niquel"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:720
-msgid "Unknown technology"
-msgstr "Tecnologia desconhecida"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:745
-msgid "Empty"
-msgstr "vazio"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:753
-msgid "Waiting to charge"
-msgstr "A aguardar para carregar"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:757
-msgid "Waiting to discharge"
-msgstr "A aguardar para descarregar"
-
-#. TRANSLATORS: device not present
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:785
-msgid "Laptop battery not present"
-msgstr "Bateria do portátil não se encontra presente"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:789
-msgid "Laptop battery is charging"
-msgstr "Bateria do portátil a carregar"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:793
-msgid "Laptop battery is discharging"
-msgstr "Bateria do portátil a descarregar"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:797
-msgid "Laptop battery is empty"
-msgstr "Bateria do portátil descarregada"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:801
-msgid "Laptop battery is charged"
-msgstr "Bateria do portátil carregada"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:805
-msgid "Laptop battery is waiting to charge"
-msgstr "Bateria do portátil a aguardar para carregar"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:809
-msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
-msgstr "Bateria do portátil a aguardar para descarregar"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:818
-msgid "UPS is charging"
-msgstr "UPS a carregar"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:822
-msgid "UPS is discharging"
-msgstr "UPS a descarregar"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:826
-msgid "UPS is empty"
-msgstr "UPS descarregada"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:830
-msgid "UPS is charged"
-msgstr "UPS carregada"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:839
-msgid "Mouse is charging"
-msgstr "Rato a carregar"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:843
-msgid "Mouse is discharging"
-msgstr "Rato a descarregar"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:847
-msgid "Mouse is empty"
-msgstr "Rato está descarregado"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:851
-msgid "Mouse is charged"
-msgstr "Rato está carregado"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:860
-msgid "Keyboard is charging"
-msgstr "Teclado a carregar"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:864
-msgid "Keyboard is discharging"
-msgstr "Teclado a descarregar"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:868
-msgid "Keyboard is empty"
-msgstr "Teclado esta descarregado"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:872
-msgid "Keyboard is charged"
-msgstr "Teclado esta carregado"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:881
-msgid "PDA is charging"
-msgstr "PDA a carregar"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:885
-msgid "PDA is discharging"
-msgstr "PDA a descarregar"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:889
-msgid "PDA is empty"
-msgstr "PDA descarregado"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:893
-msgid "PDA is charged"
-msgstr "PDA carregado"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:902
-msgid "Cell phone is charging"
-msgstr "Telemóvel a carregar"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:906
-msgid "Cell phone is discharging"
-msgstr "Telemóvel a descarregar"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:910
-msgid "Cell phone is empty"
-msgstr "Telemóvel descarregado"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:914
-msgid "Cell phone is charged"
-msgstr "Telemóvel carregado"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:924
-msgid "Media player is charging"
-msgstr "Reprodutor de media a carregar"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:928
-msgid "Media player is discharging"
-msgstr "Reprodutor de media a descarregar"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:932
-msgid "Media player is empty"
-msgstr "Reprodutor de media descarregado"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:936
-msgid "Media player is charged"
-msgstr "Reprodutor de media carregado"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:945
-msgid "Tablet is charging"
-msgstr "Tablet a carregar"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:949
-msgid "Tablet is discharging"
-msgstr "Tablet a descarregar"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:953
-msgid "Tablet is empty"
-msgstr "Tablet descarregada"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:957
-msgid "Tablet is charged"
-msgstr "Tablet carregada"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:966
-msgid "Computer is charging"
-msgstr "Computador a carregar"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:970
-msgid "Computer is discharging"
-msgstr "Computador a descarregar"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:974
-msgid "Computer is empty"
-msgstr "Computador descarregado"
-
-#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:978
-msgid "Computer is charged"
-msgstr "Computador carregado"
-
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:1732
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1566
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1696
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:856 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:670
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:770
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "Bateria gravemente fraca"
 
-#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:849
-msgid "Battery may be recalled"
-msgstr "Bateria poderá ser recolhida pelo fabricante"
-
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:852
-#, c-format
-msgid ""
-"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
-"risk."
-msgstr ""
-"A bateria no seu computador poderá ter sido chamada a recolher pelo "
-"fabricante %s e poderá correr um risco por a estar a utilizar."
-
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:855
-msgid "For more information visit the battery recall website."
-msgstr ""
-"Para mais informações visite a página de avisos de recolha de baterias."
-
-#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:866
-msgid "Visit recall website"
-msgstr "Visitar a página de baterias avariadas"
-
-#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:870
-msgid "Do not show me this again"
-msgstr "Não apresentar esta mensagem novamente"
-
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1120
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:330
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS a Descarregar"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1125
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:335
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "%s de energia de UPS remanescente"
 
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:338
+#| msgid "%s of UPS backup power remaining"
+msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
+msgstr "Tempo de energia do UPS restante desconhecido"
+
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1146
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1376
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1549
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1687
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2921
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:354
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:653
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:761
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1954
 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Power"
 msgstr "Energia"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1286
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:417
 msgid "Battery low"
 msgstr "Bateria fraca"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1289
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:420
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Bateria do portátil fraca"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1296
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:427
 #, c-format
 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Restam aproximadamente %s (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1303
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:432
 msgid "UPS low"
 msgstr "UPS fraca"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1309
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:438
 #, c-format
 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "Tem aproximadamente %s de energia remanescente na UPS (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1314
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1473
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:443
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:580
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Bateria do rato fraca"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1317
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "O rato sem fios está com pouca energia (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1321
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1481
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:450
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:588
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Bateria do teclado fraca"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1324
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "O teclado sem fios está com pouca energia (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1328
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1490
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:457
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Bateria do PDA fraca"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1331
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "O PDA está com pouca energia (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1335
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1500
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:464
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:607
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:616
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Bateria do telemóvel fraca"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1338
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "O telemóvel está com pouca energia (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1342
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:471
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Bateria do reprodutor de media fraca"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1345
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "O reprodutor de media está com pouca energia (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1349
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1518
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:478
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Bateria da tablet fraca"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1352
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "A tablet está com pouca energia (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1356
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1527
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:485
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Bateria do computador ligado fraca"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1359
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "O computador ligado a este está com pouca energia (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1386
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:512
 msgid "Battery is low"
 msgstr "A bateria está fraca"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1427
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:544
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Bateria gravemente fraca"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1430
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1601
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:547
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:697
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Bateria do portátil gravemente fraca"
 
-#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1439
-msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
-msgstr "Ligue-se à corrente para evitar perder dados."
-
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1443
-#, c-format
-msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
-msgstr ""
-"O computador irá suspender-se daqui a instantes caso não seja ligado à "
-"corrente."
-
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1447
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
 "O computador irá hibernar daqui a instantes caso não seja ligado à corrente."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1451
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:560
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -2350,13 +1760,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1461
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1639
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:568
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:722
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "UPS gravemente fraca"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1467
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -2366,7 +1776,7 @@ msgstr ""
 "computador à corrente para evitar perder dados."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1476
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2376,7 +1786,7 @@ msgstr ""
 "deixar de funcionar em breve se não for carregado."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1484
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2386,7 +1796,7 @@ msgstr ""
 "irá deixar de funcionar em breve se não for carregado."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1493
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -2396,7 +1806,7 @@ msgstr ""
 "funcionar em breve se não for carregado."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2406,7 +1816,7 @@ msgstr ""
 "deixar de funcionar em breve se não for carregado."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1512
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2416,7 +1826,7 @@ msgstr ""
 "dispositivo irá deixar de funcionar em breve se não for carregado."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1521
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -2426,7 +1836,7 @@ msgstr ""
 "de funcionar em breve se não for carregado."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1530
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -2435,30 +1845,8 @@ msgstr ""
 "O computador ligado a este está com muito pouca energia (%.0f%%). Este "
 "dispositivo irá desligar-se em breve se não for carregado."
 
-#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1609
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
-"b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr ""
-"A bateria está abaixo do nível grave e o computador irá <b>desligar-se</b> "
-"quando a bateria ficar completamente descarregada."
-
-#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1615
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"suspend.\n"
-"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a "
-"suspended state."
-msgstr ""
-"A bateria está abaixo do nível grave e o computador está prestes a suspender-"
-"se.\n"
-"<b>NOTA:</b> É necessária uma pequena quantidade de energia para manter o "
-"computador num estado suspenso."
-
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1622
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:705
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -2466,7 +1854,7 @@ msgstr ""
 "A bateria está abaixo do nível grave e o computador está prestes a hibernar."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1627
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:710
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -2474,56 +1862,47 @@ msgstr ""
 "A bateria está abaixo do nível grave e o computador está prestes a desligar-"
 "se."
 
-#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1647
-msgid ""
-"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
-"the UPS becomes completely empty."
-msgstr ""
-"A UPS está abaixo do nível crítico e o computador irá <b>desligar-se</b> "
-"quando a UPS ficar completamente descarregada."
-
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1653
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:730
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
 "A UPS está abaixo do nível crítico e o computador está prestes a hibernar."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1658
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:735
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "A UPS está abaixo do nível crítico e o computador está prestes a desligar-se."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2118
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1155
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "A tampa foi aberta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2156
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1193
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "A tampa foi fechada"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2899
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1932
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "Terminar sessão automaticamente"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2899
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1932
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "A sua sessão irá terminar em breve devido a inatividade."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2904
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1937
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Suspensão automática"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2904
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2909
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1937
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1942
 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
 msgstr "O computador irá suspender-se em breve devido a inatividade."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2909
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1942
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "Hibernação automática"
 
@@ -2544,246 +1923,246 @@ msgid "Power plugin"
 msgstr "Plugin de energia"
 
 #. Translators: We are configuring new printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
 msgid "Configuring new printer"
 msgstr "A configurar nova impressora"
 
 #. Translators: Just wait
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Aguarde..."
 
 #. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
 msgid "Missing printer driver"
 msgstr "Falta o controlador da impressora"
 
 #. Translators: We have no driver installed for the device
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
 #, c-format
 msgid "No printer driver for %s."
 msgstr "Nenhum controlador para a impressora %s."
 
 #. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
 msgid "No driver for this printer."
 msgstr "Nenhum controlador para esta impressora."
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:703
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:793
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:836
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:263
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:702
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:792
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:835
 msgid "Printers"
 msgstr "Impressoras"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:360
 msgid "Toner low"
 msgstr "Toner fraco"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
 msgid "Toner empty"
 msgstr "Toner esgotado"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:365
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:364
 msgid "Not connected?"
 msgstr "Desligado?"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
 msgid "Cover open"
 msgstr "Tampa aberta"
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368
 msgid "Printer configuration error"
 msgstr "Erro de configuração da impressora"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370
 msgid "Door open"
 msgstr "Alimentador aberto"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:372
 msgid "Marker supply low"
 msgstr "Tinteiro de uma das cores fraco"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Sem uma das cores"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:376
 msgid "Paper low"
 msgstr "Pouco papel"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Sem papel"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:380
 msgid "Printer off-line"
 msgstr "Impressora desligada"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
 #. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:779
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
 msgid "Printer error"
 msgstr "Erro de impressão"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "A impressora '%s' tem o nível de toner em baixo."
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:388
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "A impressora '%s' está sem toner."
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "A impressora '%s' poderá não estar ligada."
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "A impressora '%s' tem a tampa aberta."
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:394
 #, c-format
 msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
 msgstr "Falta um filtro de impressão para a impressora '%s'."
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:397
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "A impressora '%s' tem o alimentador aberto."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
 msgstr "A impressora '%s' tem o nível de um depósito de cor em baixo."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:401
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
 msgstr "A impressora '%s' tem um depósito de cor esgotado."
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "A impressora '%s' está com o nível de papel em baixo."
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:405
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "A impressora '%s' está sem papel."
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "A impressora '%s' está atualmente inacessível."
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:409
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Existe um problema com a impressora '%s'."
 
 #. Translators: New printer has been added
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:456
 msgid "Printer added"
 msgstr "Impressora adicionada"
 
 #. Translators: A printer has been removed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:464
 msgid "Printer removed"
 msgstr "Impressora removida"
 
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:481
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:519
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "Impressão parada"
 
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:483
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:489
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:495
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:501
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:521
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:529
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:537
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:545
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:558
 #, c-format
 msgctxt "print job"
 msgid "\"%s\" on %s"
 msgstr "\"%s\" em %s"
 
 #. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:487
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:527
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing canceled"
 msgstr "Impressão cancelada"
 
 #. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:493
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:535
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "Impressão abortada"
 
 #. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:499
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:543
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing completed"
 msgstr "Impressão terminada"
 
 #. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:511
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:556
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing"
 msgstr "A Imprimir"
 
 #. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772
 msgid "Printer report"
 msgstr "Relatório da impressora"
 
 #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:776
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775
 msgid "Printer warning"
 msgstr "Aviso da impressora"
 
 #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:785
 #, c-format
 msgid "Printer '%s': '%s'."
 msgstr "Impressora '%s': '%s'."
@@ -2797,14 +2176,6 @@ msgstr "Notificações de Impressão"
 msgid "Print-notifications plugin"
 msgstr "Plugin de notificações de impressão"
 
-#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Remote Display"
-msgstr "Ecrã Remoto"
-
-#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Disable animations on remote displays"
-msgstr "Desativar animações em ecrãs remotos"
-
 #. Priority=100
 #: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Rfkill"
@@ -2822,7 +2193,7 @@ msgstr "Proxy da Proteção de Ecrã"
 msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
 msgstr "Inibição da proteção de ecrã Proxy FreeDesktop no gnome-session"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222
 msgid "User was not logged in with smartcard."
 msgstr "O utilizador não iniciou sessão com um smartcard."
 
@@ -2861,11 +2232,11 @@ msgstr "Foi instalado software adicional"
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:383
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:514
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:578
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:634
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1283
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:386
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:522
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:603
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:676
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1311
 msgid "Software Updates"
 msgstr "Atualizações de Software"
 
@@ -2908,197 +2279,189 @@ msgid "Ignore devices"
 msgstr "Ignorar dispositivos"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:124
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Falha ao Atualizar"
 
 #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
 #. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:130
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127
 msgid "A previous update was unfinished."
 msgstr "Uma atualização anterior não terminou."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:140
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137
 msgid "Network access was required but not available."
 msgstr "Era necessário acesso à rede mas este não estava disponível."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
 #. *
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:149
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146
 msgid "An update was not signed in the correct way."
 msgstr "Uma atualização não estava corretamente assinada."
 
 #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
 #. * probably cannot comprehend. Package management systems
 #. * really are teh suck.
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:159
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156
 msgid "The update could not be completed."
 msgstr "A atualização não terminou."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:164
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "A atualização foi cancelada."
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167
 msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
 msgstr ""
 "Foi pedida uma atualização desligada mas nenhum pacote requeria atualização."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:174
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171
 msgid "No space was left on the drive."
 msgstr "Não existe espaço livre disponível no dispositivo."
 
 #. TRANSLATORS: the update process failed in a general
 #. * way, usually this message will come from source distros
 #. * like gentoo
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:182
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179
 msgid "An update failed to install correctly."
 msgstr "Uma atualização não foi corretamente instalada."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:187
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184
 msgid "The offline update failed in an unexpected way."
 msgstr "A atualização desligada falhou de uma forma inesperada."
 
 #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:196
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Erros detalhados segundo o gestor de pacotes:"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:378
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:381
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "Estão disponíveis novas versões de distribuição"
 
+#. TRANSLATORS: don't install updates now
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:391
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:527
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:608
+msgid "Not Now"
+msgstr "Agora Não"
+
 #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:388
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:396
 msgid "More information"
 msgstr "Mais informações"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:496
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:560
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:504
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585
 msgid "Update"
 msgid_plural "Updates"
 msgstr[0] "Atualização"
 msgstr[1] "Atualizações"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:499
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:507
 msgid "An important software update is available"
 msgid_plural "Important software updates are available"
 msgstr[0] "Está disponível uma atualização aplicacional importante"
 msgstr[1] "Estão disponíveis atualizações aplicacionais importantes"
 
+#. TRANSLATORS: view available updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:533
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:614
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#. TRANSLATORS: install available updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:537
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:618
+msgid "Restart & Install"
+msgstr "Reiniciar & Instalar"
+
 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:519
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:583
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:543
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:624
 msgid "Install updates"
 msgstr "Instalar atualizações"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:563
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588
 msgid "A software update is available."
 msgid_plural "Software updates are available."
 msgstr[0] "Está disponível uma atualização aplicacional."
 msgstr[1] "Estão disponíveis atualizações aplicacionais."
 
 #. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:621
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:663
 #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Updates"
 msgstr "Atualizações"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
 #. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:625
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:667
 msgid "Unable to access software updates"
 msgstr "Incapaz de aceder às atualizações aplicacionais"
 
 #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:628
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:670
 msgid "Try again"
 msgstr "Tentar novamente"
 
 #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1013
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1044
 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
 msgstr "Está a ser executada uma transação que não pode se interrompida"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1233
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1264
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Atualização de Software Instalada"
 msgstr[1] "Atualizações de Software Instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1238
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1269
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Foi instalada uma atualização importante de sistema operativo."
 msgstr[1] "Foram instaladas atualizações importantes de sistema operativo."
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1264
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1292
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Atualizações de Software Falharam"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1267
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1295
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Falha ao instalar uma atualização importante de sistema operativo."
 
 #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1290
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1318
 msgid "Review"
 msgstr "Rever"
 
 #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1294
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1322
 msgid "Show details"
 msgstr "Apresentar detalhes"
 
 #. TRANSLATORS: button: clear notification
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1298
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1326
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1438
-msgid "Software Updates available"
-msgstr "Atualizações de Software disponíveis"
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1439
-msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-msgstr "Atualizações importantes de sistema operativo e aplicações estão prontas a ser instaladas."
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1443
-msgid "GNOME Software"
-msgstr "Aplicações GNOME"
-
-#. TRANSLATORS: don't install updates now
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1448
-msgid "Not Now"
-msgstr "Agora Não"
-
-#. TRANSLATORS: view available updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1454
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-#. TRANSLATORS: install available updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1460
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "Reiniciar & Instalar"
-
 #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Updates plugin"
 msgstr "Plugin de atualizações"
@@ -3123,172 +2486,174 @@ msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Apresentar a Ajuda no Ecrã"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:184
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1095
+msgctxt "Action type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Apresentar a Ajuda no Ecrã"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1098
+msgctxt "Action type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Alternar Monitor"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201
 msgctxt "keyboard shortcut"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:459
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487
 msgid "Done"
 msgstr "Terminado"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
 msgid "Left Ring"
 msgstr "Ring Esquerdo"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Modo nº%d de Ring Esquerdo"
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
 msgid "Right Ring"
 msgstr "Ring Direito"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1104
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "Modo nº%d de Ring Direito"
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
 msgid "Left Touchstrip"
 msgstr "Touchstrip Esquerdo"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Modo nº%d de Touchstrip Esquerdo"
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1177
 msgid "Right Touchstrip"
 msgstr "Touchstrip Direito"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Modo nº%d de Touchstrip Direito"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1214
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Interruptor de Modo do Touchring Esquerdo"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1216
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Interruptor de Modo do Touchring Direito"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1219
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Interruptor de Modo do Touchstrip Esquerdo"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1221
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Interruptor de Modo do Touchstrip Direito"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Interruptor de Modo nº%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1334
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "Botão Esquerdo nº%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1337
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "Botão Direito nº%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1340
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "Botão de Topo nº%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1343
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Botão em Baixo nº%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Novo atalho…"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1079
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
 msgstr "A tablet \"%s\" poderá não funcionar como esperado."
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1080
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015
 msgid "Unknown Tablet Connected"
 msgstr "Tablet Desconhecida Ligada"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1083
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1658
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1643
 msgid "Wacom Settings"
 msgstr "Definições Wacom"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1651
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1637
 #, c-format
 msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
 msgstr "A tablet %s precisa de ser recalibrada."
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1639
 msgid "Calibration needed"
 msgstr "Necessária calibração"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1667
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1652
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Calibrar"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1048
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1068
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1079
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1072
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1092
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1103
 msgctxt "Action type"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1053
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1077
 #, c-format
 msgctxt "Action type"
 msgid "Send Keystroke %s"
 msgstr "Enviar Tecla %s"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1071
-msgctxt "Action type"
-msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr "Apresentar a Ajuda no Ecrã"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1074
-msgctxt "Action type"
-msgid "Switch Monitor"
-msgstr "Alternar Monitor"
-
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1112
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1136
 #, c-format
 msgid "Mode %d: %s"
 msgstr "Modo %d: %s"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1321
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1346
 msgid "(press any key to exit)"
 msgstr "(premir qualquer tecla para sair)"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1330
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1355
 msgid "Push a button to configure"
 msgstr "Premir um botão para configurar"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1330
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1355
 msgid "(Esc to cancel)"
 msgstr "(Esc para cancelar)"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1960
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1985
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
@@ -3324,7 +2689,7 @@ msgstr "Wacom"
 msgid "Wacom plugin"
 msgstr "Plugin Wacom"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:977
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:971
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Incapaz de atualizar a informação do ecrã: %s"
@@ -3345,6 +2710,437 @@ msgstr "Definições X"
 msgid "Manage X Settings"
 msgstr "Gerir as Definições X"
 
+#~ msgid "Wacom tablet PC feature"
+#~ msgstr "Funcionalidade PC da tablet Wacom"
+
+#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ativar para apenas reportar eventos da caneta quando a ponta é premida."
+
+#~ msgid "Percentage considered low"
+#~ msgstr "Percentagem considerda fraca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+#~ "use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "A percentagem de bateria considerada fraca. Apenas válida quando when use-"
+#~ "time-for-policy for false."
+
+#~ msgid "Percentage considered critical"
+#~ msgstr "Percentagem considerda grave"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+#~ "when use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "A percentagem de bateria considerada crítica. Apenas válida quando when "
+#~ "use-time-for-policy for false."
+
+#~ msgid "Percentage action is taken"
+#~ msgstr "Percentagem à qual é executada a ação"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+#~ "valid when use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "A percentagem de bateria na qual é realizada a ação de estado crítico. "
+#~ "Apenas válida quando when use-time-for-policy for false."
+
+#~ msgid "The time remaining when low"
+#~ msgstr "O tempo remanescente em que se considera fraca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
+#~ "Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "O tempo remanescente em segundos de bateria em que se considera fraca. "
+#~ "Apenas válida quando use-time-for-policy for true."
+
+#~ msgid "The time remaining when critical"
+#~ msgstr "O tempo remanescente em que se considera grave"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
+#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "O tempo remanescente em segundos de bateria em que se considera crítica. "
+#~ "Apenas válida quando use-time-for-policy for true."
+
+#~ msgid "The time remaining when action is taken"
+#~ msgstr "O tempo remanescente em que é realizada a ação"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
+#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "O tempo remanescente em segundos de bateria em que é realizada a ação de "
+#~ "estado crítico. Apenas válida quando use-time-for-policy for true."
+
+#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
+#~ msgstr "Se utilizar ou não notificações baseadas no tempo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se deverão ser utilizadas notificações baseadas no tempo. Se definido "
+#~ "como falso, então a percentagem de alteração é utilizada, o que pode "
+#~ "corrigir uma ACPI de BIOS com problemas."
+
+#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se deverá ser apresentado o aviso de bateria a substituir para baterias "
+#~ "com problemas conhecidos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+#~ "this to false only if you know your battery is okay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se deverá ser apresentado o aviso de bateria a substituir para baterias "
+#~ "com problemas conhecidos. Definir como falso apenas se tiver a certeza "
+#~ "que a sua bateria não é defeituosa."
+
+#~ msgid "provides %s laptop runtime"
+#~ msgstr "disponibiliza %s de utilização do portátil"
+
+#~ msgid "%s %s remaining"
+#~ msgstr "%s disponibiliza %s de utilização"
+
+#~ msgid "%s %s until charged"
+#~ msgstr "%s demorará %s a estar carregada"
+
+#~ msgid "provides %s battery runtime"
+#~ msgstr "disponibiliza %s de utilização"
+
+#~ msgid "Product:"
+#~ msgstr "Produto:"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Estado:"
+
+#~ msgid "Missing"
+#~ msgstr "Em Falta"
+
+#~ msgid "Charged"
+#~ msgstr "Carregada"
+
+#~ msgid "Charging"
+#~ msgstr "A carregar"
+
+#~ msgid "Discharging"
+#~ msgstr "A descarregar"
+
+#~ msgid "Percentage charge:"
+#~ msgstr "Percentagem de carga:"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Fabricante:"
+
+#~ msgid "Technology:"
+#~ msgstr "Tecnologia:"
+
+#~ msgid "Serial number:"
+#~ msgstr "Número de série:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "Modelo:"
+
+#~ msgid "Charge time:"
+#~ msgstr "Tempo de carga:"
+
+#~ msgid "Discharge time:"
+#~ msgstr "Tempo de descarga:"
+
+#~ msgid "Excellent"
+#~ msgstr "Excelente"
+
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Bom"
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Ameno"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "Fraca"
+
+#~ msgid "Capacity:"
+#~ msgstr "Capacidade:"
+
+#~ msgid "Current charge:"
+#~ msgstr "Carga atual:"
+
+#~ msgid "Last full charge:"
+#~ msgstr "Última carga completa:"
+
+#~ msgid "Design charge:"
+#~ msgstr "Carga planeada:"
+
+#~ msgid "Charge rate:"
+#~ msgstr "Taxa de carregamento:"
+
+#~ msgid "AC adapter"
+#~ msgid_plural "AC adapters"
+#~ msgstr[0] "Adaptador de eletricidade AC"
+#~ msgstr[1] "Adaptadores de eletricidade AC"
+
+#~ msgid "Laptop battery"
+#~ msgid_plural "Laptop batteries"
+#~ msgstr[0] "Bateria do portátil"
+#~ msgstr[1] "Baterias do portátil"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgid_plural "UPSs"
+#~ msgstr[0] "UPS"
+#~ msgstr[1] "UPSs"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgid_plural "Monitors"
+#~ msgstr[0] "Monitor"
+#~ msgstr[1] "Monitores"
+
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgid_plural "PDAs"
+#~ msgstr[0] "PDA"
+#~ msgstr[1] "PDAs"
+
+#~ msgid "Cell phone"
+#~ msgid_plural "Cell phones"
+#~ msgstr[0] "Telemóvel"
+#~ msgstr[1] "Telemóveis"
+
+#~ msgid "Media player"
+#~ msgid_plural "Media players"
+#~ msgstr[0] "Reprodutor de media"
+#~ msgstr[1] "Reprodutores de media"
+
+#~ msgid "Tablet"
+#~ msgid_plural "Tablets"
+#~ msgstr[0] "Tablet"
+#~ msgstr[1] "Tablets"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgid_plural "Computers"
+#~ msgstr[0] "Computador"
+#~ msgstr[1] "Computadores"
+
+#~ msgid "Lithium Ion"
+#~ msgstr "Iões de Lítium"
+
+#~ msgid "Lithium Polymer"
+#~ msgstr "Polímero de Lítium"
+
+#~ msgid "Lithium Iron Phosphate"
+#~ msgstr "Fosfato de Ferro-Lítium"
+
+#~ msgid "Lead acid"
+#~ msgstr "Ácido de chumbo"
+
+#~ msgid "Nickel Cadmium"
+#~ msgstr "Niquel-cádmio"
+
+#~ msgid "Nickel metal hydride"
+#~ msgstr "Hidróxido de niquel"
+
+#~ msgid "Unknown technology"
+#~ msgstr "Tecnologia desconhecida"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "vazio"
+
+#~ msgid "Waiting to charge"
+#~ msgstr "A aguardar para carregar"
+
+#~ msgid "Waiting to discharge"
+#~ msgstr "A aguardar para descarregar"
+
+#~ msgid "Laptop battery not present"
+#~ msgstr "Bateria do portátil não se encontra presente"
+
+#~ msgid "Laptop battery is charging"
+#~ msgstr "Bateria do portátil a carregar"
+
+#~ msgid "Laptop battery is discharging"
+#~ msgstr "Bateria do portátil a descarregar"
+
+#~ msgid "Laptop battery is empty"
+#~ msgstr "Bateria do portátil descarregada"
+
+#~ msgid "Laptop battery is charged"
+#~ msgstr "Bateria do portátil carregada"
+
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+#~ msgstr "Bateria do portátil a aguardar para carregar"
+
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+#~ msgstr "Bateria do portátil a aguardar para descarregar"
+
+#~ msgid "UPS is charging"
+#~ msgstr "UPS a carregar"
+
+#~ msgid "UPS is discharging"
+#~ msgstr "UPS a descarregar"
+
+#~ msgid "UPS is empty"
+#~ msgstr "UPS descarregada"
+
+#~ msgid "UPS is charged"
+#~ msgstr "UPS carregada"
+
+#~ msgid "Mouse is charging"
+#~ msgstr "Rato a carregar"
+
+#~ msgid "Mouse is discharging"
+#~ msgstr "Rato a descarregar"
+
+#~ msgid "Mouse is empty"
+#~ msgstr "Rato está descarregado"
+
+#~ msgid "Mouse is charged"
+#~ msgstr "Rato está carregado"
+
+#~ msgid "Keyboard is charging"
+#~ msgstr "Teclado a carregar"
+
+#~ msgid "Keyboard is discharging"
+#~ msgstr "Teclado a descarregar"
+
+#~ msgid "Keyboard is empty"
+#~ msgstr "Teclado esta descarregado"
+
+#~ msgid "Keyboard is charged"
+#~ msgstr "Teclado esta carregado"
+
+#~ msgid "PDA is charging"
+#~ msgstr "PDA a carregar"
+
+#~ msgid "PDA is discharging"
+#~ msgstr "PDA a descarregar"
+
+#~ msgid "PDA is empty"
+#~ msgstr "PDA descarregado"
+
+#~ msgid "PDA is charged"
+#~ msgstr "PDA carregado"
+
+#~ msgid "Cell phone is charging"
+#~ msgstr "Telemóvel a carregar"
+
+#~ msgid "Cell phone is discharging"
+#~ msgstr "Telemóvel a descarregar"
+
+#~ msgid "Cell phone is empty"
+#~ msgstr "Telemóvel descarregado"
+
+#~ msgid "Cell phone is charged"
+#~ msgstr "Telemóvel carregado"
+
+#~ msgid "Media player is charging"
+#~ msgstr "Reprodutor de media a carregar"
+
+#~ msgid "Media player is discharging"
+#~ msgstr "Reprodutor de media a descarregar"
+
+#~ msgid "Media player is empty"
+#~ msgstr "Reprodutor de media descarregado"
+
+#~ msgid "Media player is charged"
+#~ msgstr "Reprodutor de media carregado"
+
+#~ msgid "Tablet is charging"
+#~ msgstr "Tablet a carregar"
+
+#~ msgid "Tablet is discharging"
+#~ msgstr "Tablet a descarregar"
+
+#~ msgid "Tablet is empty"
+#~ msgstr "Tablet descarregada"
+
+#~ msgid "Tablet is charged"
+#~ msgstr "Tablet carregada"
+
+#~ msgid "Computer is charging"
+#~ msgstr "Computador a carregar"
+
+#~ msgid "Computer is discharging"
+#~ msgstr "Computador a descarregar"
+
+#~ msgid "Computer is empty"
+#~ msgstr "Computador descarregado"
+
+#~ msgid "Computer is charged"
+#~ msgstr "Computador carregado"
+
+#~ msgid "Battery may be recalled"
+#~ msgstr "Bateria poderá ser recolhida pelo fabricante"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+#~ "risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "A bateria no seu computador poderá ter sido chamada a recolher pelo "
+#~ "fabricante %s e poderá correr um risco por a estar a utilizar."
+
+#~ msgid "For more information visit the battery recall website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para mais informações visite a página de avisos de recolha de baterias."
+
+#~ msgid "Visit recall website"
+#~ msgstr "Visitar a página de baterias avariadas"
+
+#~ msgid "Do not show me this again"
+#~ msgstr "Não apresentar esta mensagem novamente"
+
+#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+#~ msgstr "Ligue-se à corrente para evitar perder dados."
+
+#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "O computador irá suspender-se daqui a instantes caso não seja ligado à "
+#~ "corrente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
+#~ "off</b> when the battery becomes completely empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "A bateria está abaixo do nível grave e o computador irá <b>desligar-se</"
+#~ "b> quando a bateria ficar completamente descarregada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
+#~ "suspend.\n"
+#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in "
+#~ "a suspended state."
+#~ msgstr ""
+#~ "A bateria está abaixo do nível grave e o computador está prestes a "
+#~ "suspender-se.\n"
+#~ "<b>NOTA:</b> É necessária uma pequena quantidade de energia para manter o "
+#~ "computador num estado suspenso."
+
+#~ msgid ""
+#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+#~ "when the UPS becomes completely empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "A UPS está abaixo do nível crítico e o computador irá <b>desligar-se</b> "
+#~ "quando a UPS ficar completamente descarregada."
+
+#~ msgid "Remote Display"
+#~ msgstr "Ecrã Remoto"
+
+#~ msgid "Disable animations on remote displays"
+#~ msgstr "Desativar animações em ecrãs remotos"
+
+#~ msgid "Software Updates available"
+#~ msgstr "Atualizações de Software disponíveis"
+
+#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atualizações importantes de sistema operativo e aplicações estão prontas "
+#~ "a ser instaladas."
+
+#~ msgid "GNOME Software"
+#~ msgstr "Aplicações GNOME"
+
 #~ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 #~ msgstr "Incapaz de ativar as funcionalidades de acessibilidade do rato"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]