[krb5-auth-dialog] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [krb5-auth-dialog] Updated Czech translation
- Date: Wed, 12 Mar 2014 10:22:22 +0000 (UTC)
commit 68f0d34584c9b5497b2c5fef43c609a1cdb28445
Author: Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>
Date: Wed Mar 12 11:22:13 2014 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 144 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 87 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b903e6e..97906e9 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2010, 2011 krb5-auth-dialog's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package.
#
-# Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-03-30 19:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-15 15:22+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-";
+"auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-09 10:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-09 16:33+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -17,6 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1
msgid "Prefere_nces"
@@ -37,8 +39,7 @@ msgstr "U_konÄit"
#.
#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et:
#.
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5
-#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1
msgid "Kerberos Authentication"
msgstr "Autentizace Kerberos"
@@ -55,8 +56,11 @@ msgid "Kerberos User"
msgstr "Uživatel"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9
-msgid "The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username."
-msgstr "Název vaÅ¡eho úÄtu Kerberos. Ponechte prázdné, pokud chcete použÃt aktuálnà uživatelské jméno."
+msgid ""
+"The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username."
+msgstr ""
+"Název vaÅ¡eho úÄtu Kerberos. Ponechte prázdné, pokud chcete použÃt aktuálnà "
+"uživatelské jméno."
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10
msgid "Kerberos principal:"
@@ -108,7 +112,8 @@ msgstr "PoužÃt Äipovou kartu"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22
msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate."
-msgstr "Je-li zaÅ¡krtnuto, použÃvat k ověřovánà bezpeÄnostnà token (Äipovou kartu)."
+msgstr ""
+"Je-li zaÅ¡krtnuto, použÃvat k ověřovánà bezpeÄnostnà token (Äipovou kartu)."
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23
msgid "Certificate and private key used for authentication"
@@ -127,8 +132,12 @@ msgid "Certificate used to verify digital signatures."
msgstr "Certifikát použitý pro ověřenà digitálnÃch podpisů."
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27
-msgid "Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network authentication."
-msgstr "Nastavit použità certifikátů a Äipových karet pÅ™i sÃÅ¥ové autentizaci Kerberos."
+msgid ""
+"Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Nastavit použità certifikátů a Äipových karet pÅ™i sÃÅ¥ové autentizaci "
+"Kerberos."
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28
msgid "PKINIT"
@@ -144,33 +153,36 @@ msgid "Warn"
msgstr "Upozornit"
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:32
-msgid "Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally expires"
-msgstr "PosÃlat oznámenà o vyprÅ¡enà platnosti lÃstku tento poÄet minut pÅ™ed úplným vyprÅ¡enÃm platnosti"
+msgid ""
+"Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally "
+"expires"
+msgstr ""
+"PosÃlat oznámenà o vyprÅ¡enà platnosti lÃstku tento poÄet minut pÅ™ed úplným "
+"vyprÅ¡enÃm platnosti"
#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:34
msgid "minutes before ticket expiry"
msgstr "minut pÅ™ed vyprÅ¡enÃm platnosti lÃstku"
-#: ../src/ka-kerberos.c:177
+#: ../src/ka-kerberos.c:176
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
-#: ../src/ka-kerberos.c:317
+#: ../src/ka-kerberos.c:318
msgid "Your ticket cache is currently empty"
msgstr "Mezipaměť vaÅ¡ich pÅ™ihlaÅ¡ovacÃch údajů je prázdná"
-#: ../src/ka-kerberos.c:348
+#: ../src/ka-kerberos.c:349
msgid "Expired"
msgstr "Platnost vypršela"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:230
+#: ../src/ka-pwdialog.c:229
#, c-format
msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'"
msgstr "Nelze zÃskat lÃstek: '%s'"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:269
-#: ../src/ka-applet.c:572
+#: ../src/ka-pwdialog.c:268 ../src/ka-applet.c:571
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %d minute"
msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes"
@@ -178,25 +190,24 @@ msgstr[0] "Vaše pověřenà údaje vypršà za %d minutu"
msgstr[1] "Vaše pověřenà vypršà za %d minuty"
msgstr[2] "Vaše pověřenà vypršà za %d minut"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:274
-#: ../src/ka-applet.c:577
+#: ../src/ka-pwdialog.c:273 ../src/ka-applet.c:576
msgid "Your credentials have expired"
msgstr "Vaše pověřenà vypršelo"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:297
+#: ../src/ka-pwdialog.c:296
msgid "Please enter your Kerberos password:"
msgstr "Vložte prosÃm své heslo Kerberos:"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:310
+#: ../src/ka-pwdialog.c:309
#, c-format
msgid "Please enter the password for '%s':"
msgstr "Vložte prosÃm své heslo pro „%s“:"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:328
+#: ../src/ka-pwdialog.c:327
msgid "The password you entered is invalid"
msgstr "Vložené heslo nenà platné"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:344
+#: ../src/ka-pwdialog.c:343
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "Chyba %s"
@@ -486,8 +497,7 @@ msgstr "KlÃÄ služby nenà k dispozici"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NOKEY
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_LOCALNAME
-#: ../src/dummy-strings.c:66
-#: ../src/dummy-strings.c:122
+#: ../src/dummy-strings.c:66 ../src/dummy-strings.c:122
msgid "Mutual authentication failed"
msgstr "Vzájemná autentizace selhala"
@@ -1473,8 +1483,7 @@ msgstr "Å patné magické ÄÃslo pro krb5_sam_key"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_KEY
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_SAM_RESPONSE_ENC
-#: ../src/dummy-strings.c:264
-#: ../src/dummy-strings.c:265
+#: ../src/dummy-strings.c:264 ../src/dummy-strings.c:265
msgid "Bad magic number for krb5_enc_sam_response_enc"
msgstr "Å patné magické ÄÃslo pro krb5_enc_sam_response_enc"
@@ -1508,61 +1517,61 @@ msgstr "Å patné magické ÄÃslo pro GSSAPI OID"
msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE"
msgstr "Å patné magické ÄÃslo pro GSSAPI QUEUE"
-#: ../src/ka-applet.c:566
+#: ../src/ka-applet.c:565
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh"
msgstr "Vaše pověřenà vypršà za %.2d:%.2dh"
-#: ../src/ka-applet.c:759
+#: ../src/ka-applet.c:758
msgid "List Tickets"
msgstr "LÃstky služeb"
-#: ../src/ka-applet.c:769
+#: ../src/ka-applet.c:768
msgid "Get Ticket"
msgstr "ZÃskat lÃstek"
-#: ../src/ka-applet.c:778
+#: ../src/ka-applet.c:777
msgid "Don't show me this again"
msgstr "Znovu nezobrazovat"
-#: ../src/ka-applet.c:785
+#: ../src/ka-applet.c:784
msgid "Remove Credentials Cache"
msgstr "Odstranit mezipaměť s pověřenÃmi"
-#: ../src/ka-applet.c:845
+#: ../src/ka-applet.c:844
msgid "You have valid Kerberos credentials."
msgstr "Vaše pověřenà Kerberos jsou platná."
-#: ../src/ka-applet.c:847
+#: ../src/ka-applet.c:846
msgid "You've refreshed your Kerberos credentials."
msgstr "Aktualizovali jste svá pověřenà Kerberos."
-#: ../src/ka-applet.c:850
+#: ../src/ka-applet.c:849
msgid "Network credentials valid"
msgstr "SÃÅ¥ová pověřenà jsou platná"
-#: ../src/ka-applet.c:869
+#: ../src/ka-applet.c:868
msgid "Network credentials expiring"
msgstr "BlÞà se konec platnosti sÃÅ¥ových pověřenÃ"
-#: ../src/ka-applet.c:886
+#: ../src/ka-applet.c:885
msgid "Network credentials expired"
msgstr "Platnost sÃÅ¥ových pověřenà vyprÅ¡ela"
-#: ../src/ka-applet.c:887
+#: ../src/ka-applet.c:886
msgid "Your Kerberos credentials have expired."
msgstr "Platnost vašich pověřenà Kerberos vypršela."
-#: ../src/ka-applet.c:967
+#: ../src/ka-applet.c:966
msgid "Remove Credentials _Cache"
msgstr "Odstranit _mezipaměť s pověřenÃmi"
#. Ticket dialog
-#: ../src/ka-applet.c:978
+#: ../src/ka-applet.c:977
msgid "_List Tickets"
msgstr "_LÃstky služeb"
-#: ../src/ka-tools.c:45
+#: ../src/ka-tools.c:44
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
@@ -1572,50 +1581,50 @@ msgstr ""
"%s"
#. Translators: add the translators of your language here
-#: ../src/ka-tools.c:85
+#: ../src/ka-tools.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr "Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>"
-#: ../src/ka-main-window.c:75
+#: ../src/ka-main-window.c:74
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
-#: ../src/ka-main-window.c:81
+#: ../src/ka-main-window.c:80
msgid "Start Time"
msgstr "ZaÄátek platnosti"
-#: ../src/ka-main-window.c:87
+#: ../src/ka-main-window.c:86
msgid "End Time"
msgstr "Konec platnosti"
#. Translators: this is an abbreviation for forwardable
-#: ../src/ka-main-window.c:94
+#: ../src/ka-main-window.c:93
msgid "Fwd"
msgstr "Předat"
#. Translators: this is an abbreviation for proxiable
-#: ../src/ka-main-window.c:101
+#: ../src/ka-main-window.c:100
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#. Translators: this is an abbreviation for renewable
-#: ../src/ka-main-window.c:108
+#: ../src/ka-main-window.c:107
msgid "Renew"
msgstr "Obnovit"
-#: ../src/ka-main-window.c:137
+#: ../src/ka-main-window.c:136
msgid "Error displaying service ticket information"
msgstr "Chyba zobrazenà informacà o lÃstku služby"
-#: ../src/ka-preferences.c:297
+#: ../src/ka-preferences.c:296
msgid "Choose Certificate"
msgstr "Vyberte certifikát"
-#: ../src/ka-preferences.c:313
+#: ../src/ka-preferences.c:312
msgid "X509 Certificates"
msgstr "Certifikáty X.509"
-#: ../src/ka-preferences.c:317
+#: ../src/ka-preferences.c:316
msgid "all files"
msgstr "všechny soubory"
@@ -1623,12 +1632,31 @@ msgstr "všechny soubory"
msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
msgstr "Dialog sÃÅ¥ové autentizace Kerberos"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Kerberos Authentication allows you to list your current Kerberos tickets, "
+"and to request a new ticket (authenticate to the Kerberos Server). It also "
+"notifies you when your Kerberos credentials are about to expire and renews "
+"your ticket automatically if possible."
+msgstr ""
+"Autentizace Kerberos vám umožnà vypsat si držené autentizaÄnà lÃstky nebo "
+"požádat lÃstek nový (autentizovat se vůÄi serveru Kerberos). Upozornà Vás "
+"také, pokud se blÞà vyprÅ¡enà platnosti vaÅ¡ich pÅ™ihlaÅ¡ovacÃch údajů Kerberos. "
+"Pokud je to možné, dovolà vám lÃstek automaticky obnovit."
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This is useful if you need to authenticate to a Kerberos Server (KDC) after "
+"your login to the desktop (e.g. on a mobile device)."
+msgstr ""
+"To je užiteÄné, když se potÅ™ebujete autentizovat k serveru Kerberos (KDC) "
+"poté, co se pÅ™ihlásÃte k poÄÃtaÄi (napÅ™. na mobilnÃm zaÅ™ÃzenÃ)."
+
#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:1
msgid "Kerberos principal"
msgstr "Kerberos principal"
#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:2
-#| msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for"
msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for"
msgstr "Kerberos principal, pro který bude zÃskán lÃstek"
@@ -1638,7 +1666,8 @@ msgstr "Identifikátor PKINIT"
#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:4
msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
-msgstr "Identifikátor veÅ™ejného/soukromého klÃÄe nebo certifikátu pÅ™i použità PKINIT"
+msgstr ""
+"Identifikátor veÅ™ejného/soukromého klÃÄe nebo certifikátu pÅ™i použità PKINIT"
#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:5
msgid "PKINIT trust anchors"
@@ -1653,7 +1682,8 @@ msgid "Prompt minutes before expiry"
msgstr "PoÄet minut pÅ™ipomenutà pÅ™ed koncem platnosti"
#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:8
-msgid "Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
+msgid ""
+"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
msgstr "ZaÄÃt zobrazovat oznámenà v takovém pÅ™edstihu pÅ™ed vyprÅ¡enÃm platnosti"
#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:9
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]