[gnome-documents] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Danish translation
- Date: Wed, 19 Mar 2014 21:44:41 +0000 (UTC)
commit 8d14431f5554ad8538742865e9e544a484635a50
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Wed Mar 19 22:44:30 2014 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 311 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 163 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b0f696f..12d3b36 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-29 12:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-19 22:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 01:34+0100\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
-#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:273
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:103
+#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:274
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:2
msgid "A document manager application for GNOME"
msgstr "Et program til dokumenthåndtering i GNOME"
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
@@ -42,34 +42,33 @@ msgstr ""
"et filhåndteringsprogram til at håndtere dokumenter. Problemfri cloud-"
"integration tilbydes gennem GNOME online-konti."
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4
msgid "It lets you:"
msgstr "Den lader dig:"
-#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
-"ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
+"ownCloud or OneDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
"new documents shared by friends</li> <li>View documents fullscreen</li> "
"<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
"featured editor for non-trivial changes</li>"
msgstr ""
"<li>Se seneste lokale og online dokumenter</li> <li>Tilgå dit Google-, "
-"ownCloud- eller SkyDrive-indhold</li> <li>Søge i dokumenter</li> <li>Se nye "
+"ownCloud- eller OneDrive-indhold</li> <li>Søge i dokumenter</li> <li>Se nye "
"dokumenter delt af dine venner</li> <li>Se dokumenter i fuldskærmstilstand</"
"li> <li>Udskrive dokumenter</li> <li>Vælge favoritter</li> <li>Åbne et fuldt "
"funktionsdygtigt redigeringsprogram til ikke-trivielle ændringer</li>"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
msgid "Access, manage and share documents"
msgstr "Tilgå, håndtér og del dokumenter"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:3
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "Docs;PDF;Dokument;"
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
msgid "View as"
msgstr "Vis som"
@@ -101,82 +100,85 @@ msgstr "Vindue maksimeret"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maksimeringstilstand for vindue"
+#: ../src/documents.js:599
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Kunne ikke udskrive dokument"
+
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:599 ../src/search.js:417
+#: ../src/documents.js:636 ../src/search.js:418
msgid "Local"
msgstr "Lokale"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:620
+#: ../src/documents.js:657
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:621
+#: ../src/documents.js:658
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Kom godt i gang med Dokumenter"
-#: ../src/documents.js:637 ../src/documents.js:800 ../src/documents.js:854
-#: ../src/documents.js:954
+#: ../src/documents.js:674 ../src/documents.js:847 ../src/documents.js:909
+#: ../src/documents.js:1017
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:681
+#: ../src/documents.js:726
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Dokumenter"
-#: ../src/documents.js:682
+#: ../src/documents.js:727
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:802 ../src/documents.js:956
+#: ../src/documents.js:849 ../src/documents.js:1019
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Regneark"
-#: ../src/documents.js:804 ../src/documents.js:958 ../src/presentation.js:47
+#: ../src/documents.js:851 ../src/documents.js:1021 ../src/presentation.js:47
msgid "Presentation"
msgstr "Præsentation"
-#: ../src/documents.js:806 ../src/documents.js:960
+#: ../src/documents.js:853 ../src/documents.js:1023
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:832
+#: ../src/documents.js:887
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-# MS lagring i skyen-snask http://en.wikipedia.org/wiki/SkyDrive
#. overridden
-#: ../src/documents.js:888 ../src/documents.js:889
-msgid "Skydrive"
-msgstr "Skydrive"
+#: ../src/documents.js:951 ../src/documents.js:952
+msgid "OneDrive"
+msgstr "OneDrive"
-#: ../src/documents.js:1080
+#: ../src/documents.js:1151
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Kontrollér venligst din netværkskonfiguration."
-#: ../src/documents.js:1083
+#: ../src/documents.js:1154
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Kontrollér venligst konfiguration for din netværksproxy."
-#: ../src/documents.js:1086
+#: ../src/documents.js:1157
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Kunne ikke logge ind på dokumenttjenesten."
-#: ../src/documents.js:1089
+#: ../src/documents.js:1160
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Kunne ikke finde dette dokumentet."
-#: ../src/documents.js:1092
+#: ../src/documents.js:1163
#, c-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hmm, noget er mistænkeligt (%d)."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1110
+#: ../src/documents.js:1181
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ups! Ikke i stand til at indlæse “%s”"
@@ -185,27 +187,22 @@ msgstr "Ups! Ikke i stand til at indlæse “%s”"
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
-msgid "Loading…"
-msgstr "Indlæser…"
-
-#: ../src/embed.js:146
+#: ../src/embed.js:142
msgid "No Documents Found"
msgstr "Ingen dokumenter fundet"
-#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
-#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:167
+#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
+#. markup, and should be translated only in the context of this sentence
+#: ../src/embed.js:163
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Du kan tilføje dine onlinekonti i %s"
#. Translators: this should be translated in the context of the
-#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:171
-msgid "System Settings"
-msgstr "Systemindstillinger"
+#. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
+#: ../src/embed.js:167
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillinger"
#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
#, c-format
@@ -223,16 +220,21 @@ msgstr "Du skal bruge LibreOffice for at se dette dokument"
#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
#. * as a string, for example "Page 5".
#.
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:315
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Side %s"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:378
msgid "No bookmarks"
msgstr "Ingen bogmærker"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 ../src/preview.js:594
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:386 ../src/lib/gd-places-links.c:257
+#: ../src/view.js:71
+msgid "Loading…"
+msgstr "Indlæser…"
+
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:651 ../src/preview.js:601
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bogmærker"
@@ -252,31 +254,39 @@ msgstr "Søg"
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
-#: ../src/mainToolbar.js:170
+#: ../src/mainToolbar.js:163
+msgid "View items as a list"
+msgstr "Vis elementer som en liste"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:169
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "Vis elementer som et gitter af ikoner"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:203
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "Resultater for “%s”"
-#: ../src/mainToolbar.js:178
+#: ../src/mainToolbar.js:211
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klik på elementer for at vælge dem"
-#: ../src/mainToolbar.js:180
+#: ../src/mainToolbar.js:213
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d valgt"
msgstr[1] "%d valgte"
-#: ../src/mainToolbar.js:209
+#: ../src/mainToolbar.js:240
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: ../src/mainToolbar.js:250
+#: ../src/mainToolbar.js:282
msgid "Select Items"
msgstr "Vælg elementer"
-#: ../src/mainWindow.js:272
+#: ../src/mainWindow.js:273
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kris Thomsen\n"
@@ -285,52 +295,52 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/mainWindow.js:274
+#: ../src/mainWindow.js:275
msgid "A document manager application"
msgstr "Et program til dokumenthåndtering"
-#: ../src/notifications.js:87
+#: ../src/notifications.js:86
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Udskriver “%s”: %s"
-#: ../src/notifications.js:143
+#: ../src/notifications.js:142
msgid "Your documents are being indexed"
msgstr "Dine dokumenter bliver indekseret"
-#: ../src/notifications.js:144
+#: ../src/notifications.js:143
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Visse dokumenter er måske ikke tilgængelige under processen"
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
#. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:166
+#: ../src/notifications.js:165
#, c-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Henter dokumenter fra %s"
-#: ../src/notifications.js:168
+#: ../src/notifications.js:167
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Henter dokumenter fra online-konti"
-#: ../src/password.js:45
+#: ../src/password.js:46
msgid "Password Required"
msgstr "Adgangskode påkrævet"
-#: ../src/password.js:48
+#: ../src/password.js:49
msgid "_Unlock"
msgstr "_Lås op"
-#: ../src/password.js:64
+#: ../src/password.js:65
#, c-format
msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
msgstr "Dokumentet %s er låst og kræver en adgangskode for at blive åbnet."
-#: ../src/password.js:78
+#: ../src/password.js:79
msgid "_Password"
msgstr "_Adgangskode"
-#: ../src/places.js:59
+#: ../src/places.js:56
msgid "Close"
msgstr "Luk"
@@ -342,93 +352,85 @@ msgstr "Kører i præsentationstilstand"
msgid "Present On"
msgstr "Præsentér på"
-#: ../src/preview.js:603
+#: ../src/preview.js:609
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Bogmærk denne side"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:892 ../src/selections.js:856
+#: ../src/preview.js:853 ../src/selections.js:857
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Åbn med %s"
-#: ../src/preview.js:953
+#: ../src/preview.js:915
msgid "Find Previous"
msgstr "Find forrige"
-#: ../src/preview.js:960
+#: ../src/preview.js:922
msgid "Find Next"
msgstr "Find næste"
#. properties button
-#: ../src/properties.js:60 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:766
+#: ../src/properties.js:61 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:767
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/properties.js:62 ../src/sharing.js:101
+#: ../src/properties.js:63 ../src/sharing.js:102
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
#. Title item
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:82
+#: ../src/properties.js:83
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:91
+#: ../src/properties.js:92
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:98
+#: ../src/properties.js:99
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:104
+#: ../src/properties.js:105
msgid "Date Modified"
msgstr "Modifikationsdato"
-#: ../src/properties.js:111
+#: ../src/properties.js:112
msgid "Date Created"
msgstr "Oprettelsesdato"
#. Document type item
#. Translators: "Type" is the label next to the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:120
+#: ../src/properties.js:121
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Grid"
-msgstr "Gitter"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fuldskærm"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "About Documents"
-msgstr "Om Dokumenter"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
@@ -438,8 +440,8 @@ msgstr "_Kopiér"
#. open button
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746
-#: ../src/selections.js:859
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:747
+#: ../src/selections.js:860
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
@@ -479,73 +481,73 @@ msgstr "Vælg alle"
msgid "Select None"
msgstr "Vælg ingen"
-#: ../src/search.js:113
+#: ../src/search.js:114
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. Translators: this refers to new and recent documents
#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:118 ../src/search.js:170 ../src/search.js:255
-#: ../src/search.js:411
+#: ../src/search.js:119 ../src/search.js:171 ../src/search.js:256
+#: ../src/search.js:412
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. Translators: this refers to favorite documents
-#: ../src/search.js:124
+#: ../src/search.js:125
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
#. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/search.js:129
+#: ../src/search.js:130
msgid "Shared with you"
msgstr "Delt med dig"
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/search.js:167
+#: ../src/search.js:168
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/search.js:172
+#: ../src/search.js:173
msgid "Collections"
msgstr "Samlinger"
-#: ../src/search.js:176
+#: ../src/search.js:177
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokumenter"
-#: ../src/search.js:180
+#: ../src/search.js:181
msgid "Presentations"
msgstr "Præsentationer"
-#: ../src/search.js:183
+#: ../src/search.js:184
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Regneark"
-#: ../src/search.js:186
+#: ../src/search.js:187
msgid "Text Documents"
msgstr "Tekstdokumenter"
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:252
+#: ../src/search.js:253
msgid "Match"
msgstr "Match"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:258
+#: ../src/search.js:259
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:261
+#: ../src/search.js:262
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
-#: ../src/search.js:407
+#: ../src/search.js:408
msgid "Sources"
msgstr "Kilder"
@@ -559,104 +561,104 @@ msgid "Create new collection"
msgstr "Opret ny samling"
#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
-#: ../src/selections.js:639
+#: ../src/selections.js:640
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Samlinger"
#. print button
-#: ../src/selections.js:751
+#: ../src/selections.js:752
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
#. trash button
-#: ../src/selections.js:756
+#: ../src/selections.js:757
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#. organize button
-#: ../src/selections.js:761
-msgid "Add to Collection"
-msgstr "Føj til samling"
-
#. share button
-#: ../src/selections.js:771
+#: ../src/selections.js:762
msgid "Share"
msgstr "Del"
-#: ../src/sharing.js:97
+#. organize button
+#: ../src/selections.js:772
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "Føj til samling"
+
+#: ../src/sharing.js:98
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Delingsindstillinger"
#. Label for widget group for changing document permissions
-#: ../src/sharing.js:134
+#: ../src/sharing.js:135
msgid "Document permissions"
msgstr "Dokumentrettigheder"
#. Label for permission change in Sharing dialog
-#: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319
+#: ../src/sharing.js:142 ../src/sharing.js:320
msgid "Change"
msgstr "Ændr"
#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294
+#: ../src/sharing.js:166 ../src/sharing.js:295
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: ../src/sharing.js:175 ../src/sharing.js:287
+#: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:288
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289
+#: ../src/sharing.js:180 ../src/sharing.js:290
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Alle kan redigere"
#. Label for widget group used for adding new contacts
-#: ../src/sharing.js:186
+#: ../src/sharing.js:187
msgid "Add people"
msgstr "Tilføj folk"
#. Editable text in entry field
-#: ../src/sharing.js:193
+#: ../src/sharing.js:194
msgid "Enter an email address"
msgstr "Indtast en e-mailadresse"
-#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:375
+#: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:376
msgid "Can edit"
msgstr "Kan redigere"
-#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:378
+#: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:379
msgid "Can view"
msgstr "Kan se"
-#: ../src/sharing.js:215
+#: ../src/sharing.js:216
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
-#: ../src/sharing.js:291
+#: ../src/sharing.js:292
msgid "Everyone can read"
msgstr "Alle kan læse"
-#: ../src/sharing.js:306
+#: ../src/sharing.js:307
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: ../src/sharing.js:372
+#: ../src/sharing.js:373
msgid "Owner"
msgstr "Ejer"
-#: ../src/sharing.js:441
+#: ../src/sharing.js:442
#, c-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "Du kan bede %s om adgang"
-#: ../src/sharing.js:478 ../src/sharing.js:514 ../src/sharing.js:571
-#: ../src/sharing.js:588 ../src/sharing.js:607
+#: ../src/sharing.js:479 ../src/sharing.js:515 ../src/sharing.js:572
+#: ../src/sharing.js:589 ../src/sharing.js:608
msgid "The document was not updated"
msgstr "Dokumentet blev ikke opdateret"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:293
+#: ../src/shellSearchProvider.js:294
msgid "Untitled Document"
msgstr "Unavngivet dokument"
@@ -669,50 +671,63 @@ msgstr "Kunne ikke hente dokumentlisten"
msgid "Load More"
msgstr "Indlæs flere"
-#: ../src/view.js:295
+#: ../src/view.js:307
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: ../src/view.js:297
+#: ../src/view.js:309
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag siden"
msgstr[1] "%d dage siden"
-#: ../src/view.js:301
+#: ../src/view.js:313
msgid "Last week"
msgstr "Sidste uge"
-#: ../src/view.js:303
+#: ../src/view.js:315
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d uge siden"
msgstr[1] "%d uger siden"
-#: ../src/view.js:307
+#: ../src/view.js:319
msgid "Last month"
msgstr "Sidste måned"
-#: ../src/view.js:309
+#: ../src/view.js:321
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d måned siden"
msgstr[1] "%d måneder siden"
-#: ../src/view.js:313
+#: ../src/view.js:325
msgid "Last year"
msgstr "Sidste år"
-#: ../src/view.js:315
+#: ../src/view.js:327
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d år siden"
msgstr[1] "%d år siden"
+# MS lagring i skyen-snask http://en.wikipedia.org/wiki/SkyDrive
+#~ msgid "Skydrive"
+#~ msgstr "Skydrive"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Gitter"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Liste"
+
+#~ msgid "About Documents"
+#~ msgstr "Om Dokumenter"
+
#~ msgctxt "Dialog Title"
#~ msgid "Organize"
#~ msgstr "Organisér"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]