[gnome-user-docs] Updated Telugu Translation
- From: Praveen Illa <ipraveen src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Updated Telugu Translation
- Date: Thu, 20 Mar 2014 17:31:02 +0000 (UTC)
commit 513ae24733c43613d0c2a7a220facfe0e6352b56
Author: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>
Date: Thu Mar 20 23:09:35 2014 +0530
Updated Telugu Translation
gnome-help/te/te.po | 2699 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 1334 insertions(+), 1365 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/te/te.po b/gnome-help/te/te.po
index 31f9612..8407bc1 100644
--- a/gnome-help/te/te.po
+++ b/gnome-help/te/te.po
@@ -5,47 +5,17 @@
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-29 13:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-17 07:36-0500\n"
-"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-user-docs-3-12\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-20 09:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-20 23:08+0530\n"
+"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>\n"
"Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
-
-#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-msgctxt "_"
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2011. కృష్ణబాబు క్రొత్తపల్లి <kkrothap redhat "
-"com>, 2013."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:7
-msgid "A guide for GNOME 3 desktop users"
-msgstr "గ్నోమ్ 3 డెస్క్టాప్ వాడుకరుల మార్గదర్శకం"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:9
-msgctxt "link"
-msgid "GNOME Help"
-msgstr "గ్నొమ్ సహాయం"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:10
-msgctxt "text"
-msgid "GNOME Help"
-msgstr "గ్నోమ్ సహాయం"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:16
-#, fuzzy
-msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
-msgstr "గ్నొమ్ సహాయం"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:3
@@ -57,18 +27,25 @@ msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్ Attribution-ShareAl
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "ఈ పని <_:link-1/> కిందన లైసెన్స్ కాబడినది."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2011, 2014. \n"
+"కృష్ణబాబు క్రొత్తపల్లి <kkrothap redhat com>, 2013."
+
#. (itstool) path: credit/name
#: C/a11y-bouncekeys.page:16 C/a11y-braille.page:15 C/a11y-contrast.page:15
#: C/a11y-dwellclick.page:16 C/a11y-font-size.page:15 C/a11y-mag.page:15
#: C/a11y.page:12 C/a11y-right-click.page:16 C/a11y-screen-reader.page:11
#: C/a11y-slowkeys.page:14 C/a11y-stickykeys.page:16
#: C/a11y-visualalert.page:16 C/bluetooth.page:12
-#: C/bluetooth-connect-device.page:25 C/bluetooth-turn-on-off.page:20
-#: C/bluetooth-visibility.page:15 C/clock.page:12 C/disk.page:9
-#: C/files-browse.page:18 C/files-delete.page:17 C/files-lost.page:18
+#: C/bluetooth-connect-device.page:26 C/bluetooth-turn-on-off.page:21
+#: C/bluetooth-visibility.page:16 C/clock.page:12 C/disk.page:9
+#: C/files-browse.page:19 C/files-delete.page:17 C/files-lost.page:19
#: C/files-open.page:18 C/files-preview.page:14 C/files-removedrive.page:8
#: C/files-rename.page:16 C/files-search.page:15 C/files-select.page:8
-#: C/files-share.page:15 C/files.page:14 C/hardware-auth.page:9
+#: C/files-share.page:15 C/files.page:15 C/hardware-auth.page:9
#: C/hardware.page:9 C/keyboard-cursor-blink.page:14
#: C/keyboard-layouts.page:15 C/keyboard-nav.page:20
#: C/keyboard-repeat-keys.page:12 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:25
@@ -77,7 +54,7 @@ msgstr "ఈ పని <_:link-1/> కిందన లైసెన్స్ క
#: C/mouse-mousekeys.page:18 C/mouse-problem-notmoving.page:17
#: C/mouse-sensitivity.page:22 C/mouse-touchpad-click.page:14
#: C/nautilus-behavior.page:18 C/nautilus-connect.page:15
-#: C/nautilus-display.page:13 C/nautilus-file-properties-basic.page:18
+#: C/nautilus-display.page:14 C/nautilus-file-properties-basic.page:18
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:18 C/nautilus-prefs.page:9
#: C/nautilus-preview.page:13 C/nautilus-views.page:18 C/net-findip.page:14
#: C/net-macaddress.page:13 C/net-wireless-adhoc.page:16 C/net.page:10
@@ -99,8 +76,8 @@ msgstr "షాన్ మెక్కేన్స్"
#: C/a11y-right-click.page:21 C/a11y-slowkeys.page:18
#: C/a11y-stickykeys.page:20 C/accounts-disable-service.page:12
#: C/accounts.page:12 C/bluetooth-problem-connecting.page:18
-#: C/files-browse.page:22 C/files-hidden.page:12 C/files-sort.page:12
-#: C/files-tilde.page:13 C/hardware-problems-graphics.page:9
+#: C/files-browse.page:23 C/files-hidden.page:13 C/files-sort.page:13
+#: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9
#: C/look-display-fuzzy.page:22 C/mouse-doubleclick.page:16
#: C/mouse-lefthanded.page:14 C/mouse-mousekeys.page:14
#: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:14
@@ -129,30 +106,24 @@ msgstr "ఫిల్ బుల్"
#: C/accounts-create.page:21 C/accounts-provider-not-available.page:17
#: C/accounts-remove.page:14 C/accounts-which-application.page:18
#: C/accounts-whyadd.page:17 C/backup-how.page:20 C/backup-thinkabout.page:21
-#: C/backup-what.page:19 C/bluetooth-connect-device.page:29
+#: C/backup-what.page:19 C/bluetooth-connect-device.page:30
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:22
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:24 C/bluetooth-send-file.page:26
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:24 C/clock-calendar.page:19
-#: C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:17 C/color-assignprofiles.page:19
-#: C/color-calibrate-scanner.page:21 C/color-calibrate-screen.page:20
-#: C/color-howtoimport.page:19 C/contacts-add-remove.page:16
-#: C/contacts.page:12 C/contacts-connect.page:13
-#: C/contacts-edit-details.page:17 C/contacts-link-unlink.page:16
-#: C/contacts-search.page:16 C/contacts-setup.page:10 C/disk-benchmark.page:21
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:25 C/bluetooth-send-file.page:26
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:25 C/bluetooth-visibility.page:20
+#: C/clock-calendar.page:19 C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:17
+#: C/color-assignprofiles.page:19 C/color-calibrate-scanner.page:21
+#: C/color-calibrate-screen.page:20 C/color-howtoimport.page:19
+#: C/contacts-add-remove.page:17 C/contacts.page:12 C/contacts-connect.page:14
+#: C/contacts-edit-details.page:18 C/contacts-link-unlink.page:17
+#: C/contacts-search.page:17 C/contacts-setup.page:13 C/disk-benchmark.page:21
#: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17
-#: C/display-dual-monitors.page:17 C/documents-collections.page:16
-#: C/documents-filter.page:10 C/documents-formats.page:8
-#: C/documents-info.page:15 C/documents.page:16 C/documents-previews.page:15
-#: C/documents-print.page:15 C/documents-search.page:15
-#: C/documents-select.page:15 C/documents-tracker.page:13
-#: C/documents-viewgrid.page:15 C/documents-view.page:15
-#: C/files-autorun.page:20 C/files-browse.page:26 C/files-copy.page:21
-#: C/files-delete.page:26 C/files-disc-write.page:12 C/files-hidden.page:16
-#: C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:16 C/files-rename.page:24
-#: C/files-search.page:19 C/files-share.page:19 C/files-sort.page:20
-#: C/files-templates.page:16 C/files-tilde.page:17
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:26 C/keyboard-layouts.page:24
-#: C/keyboard-nav.page:12 C/keyboard-osk.page:24
+#: C/display-dual-monitors.page:17 C/files-autorun.page:20
+#: C/files-browse.page:27 C/files-copy.page:21 C/files-delete.page:26
+#: C/files-disc-write.page:12 C/files-hidden.page:17 C/files-lost.page:23
+#: C/files-removedrive.page:16 C/files-rename.page:24 C/files-search.page:19
+#: C/files-share.page:19 C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:16
+#: C/files-tilde.page:18 C/files.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:26
+#: C/keyboard-layouts.page:24 C/keyboard-nav.page:12 C/keyboard-osk.page:24
#: C/keyboard-repeat-keys.page:24 C/keyboard-shortcuts-set.page:14
#: C/keyboard.page:26 C/look-background.page:33 C/look-display-fuzzy.page:26
#: C/look-resolution.page:22 C/mouse-disabletouchpad.page:19
@@ -160,7 +131,7 @@ msgstr "ఫిల్ బుల్"
#: C/mouse-middleclick.page:23 C/mouse-mousekeys.page:22
#: C/mouse-sensitivity.page:26 C/mouse-touchpad-click.page:18
#: C/nautilus-behavior.page:22 C/nautilus-bookmarks-edit.page:17
-#: C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:17
+#: C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:18
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:22 C/nautilus-list.page:16
#: C/nautilus-preview.page:17 C/nautilus-views.page:22
#: C/net-default-browser.page:17 C/net-default-email.page:17
@@ -174,14 +145,15 @@ msgstr "ఫిల్ బుల్"
#: C/privacy-purge.page:16 C/privacy-screen-lock.page:20
#: C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:18
#: C/session-language.page:26 C/session-screenlocks.page:18
-#: C/settings-sharing.page:16 C/sharing-bluetooth.page:13
-#: C/sharing-desktop.page:16 C/sharing-media.page:12
-#: C/sharing-personal.page:12 C/shell-apps-favorites.page:17
-#: C/shell-apps-open.page:16 C/shell-introduction.page:19
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:20 C/shell-lockscreen.page:11
-#: C/shell-notifications.page:18 C/shell-terminology.page:18
-#: C/shell-windows-lost.page:15 C/shell-workspaces-movewindow.page:19
-#: C/sound-alert.page:17 C/sound-usemic.page:17 C/sound-usespeakers.page:18
+#: C/settings-sharing.page:16 C/sharing-bluetooth.page:14
+#: C/sharing-desktop.page:16 C/sharing-displayname.page:11
+#: C/sharing-media.page:12 C/sharing-personal.page:12
+#: C/shell-apps-favorites.page:17 C/shell-apps-open.page:16
+#: C/shell-introduction.page:19 C/shell-keyboard-shortcuts.page:20
+#: C/shell-lockscreen.page:11 C/shell-notifications.page:18
+#: C/shell-terminology.page:18 C/shell-windows-lost.page:15
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:19 C/sound-alert.page:17
+#: C/sound-usemic.page:17 C/sound-usespeakers.page:18
#: C/tips-specialchars.page:18 C/translate.page:16 C/user-add.page:22
#: C/user-changepassword.page:18 C/user-delete.page:25
#: C/user-goodpassword.page:24 C/wacom-left-handed.page:12
@@ -200,9 +172,9 @@ msgstr "మైకేల్ హిల్"
#: C/color-assignprofiles.page:23 C/color-calibrate-scanner.page:25
#: C/color-calibrate-screen.page:24 C/color-howtoimport.page:23
#: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:18
-#: C/contacts-add-remove.page:20 C/contacts-connect.page:18
-#: C/contacts-edit-details.page:21 C/contacts-link-unlink.page:20
-#: C/contacts-search.page:20 C/display-dual-monitors.page:21
+#: C/contacts-add-remove.page:21 C/contacts-connect.page:19
+#: C/contacts-edit-details.page:22 C/contacts-link-unlink.page:21
+#: C/contacts-search.page:21 C/display-dual-monitors.page:21
#: C/keyboard-key-menu.page:18 C/keyboard-key-super.page:17
#: C/keyboard-layouts.page:32 C/keyboard-nav.page:25 C/keyboard-osk.page:28
#: C/look-background.page:41 C/look-resolution.page:30
@@ -709,15 +681,15 @@ msgid ""
"link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-"
"braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">screen magnifier</link>…"
msgstr ""
-"<link xref=\"a11y#vision\">చూడుట</link>, <link xref=\"a11y#sound\">వినుట</"
-"link>, <link xref=\"a11y#mobility\">కదులుట</link>, <link xref=\"a11y-braille"
-"\">బ్రెయిలీ</link>, <link xref=\"a11y-mag\">తెర పెద్దదిచేయునది</link>…"
+"<link xref=\"a11y#vision\">చూడటం</link>, <link xref=\"a11y#sound\">వినడం</"
+"link>, <link xref=\"a11y#mobility\">చలనం</link>, <link xref=\"a11y-braille"
+"\">బ్రెయిలీ</link>, <link xref=\"a11y-mag\">తెర బూతద్దం</link>…"
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: links/title
#: C/a11y.page:33 C/keyboard.page:39
msgid "Universal access"
-msgstr "సార్వత్రిక సౌలభ్యత"
+msgstr "సార్వత్రిక ప్రాప్యత"
#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y.page:35
@@ -784,22 +756,12 @@ msgstr "కీబోర్డు వాడుక"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/a11y-right-click.page:18 C/accounts-whyadd.page:14 C/contacts.page:14
-#: C/contacts-connect.page:15 C/contacts-setup.page:12
-#: C/documents-collections.page:13 C/documents-collections.page:18
-#: C/documents-filter.page:12 C/documents-formats.page:10
-#: C/documents-info.page:12 C/documents-info.page:17 C/documents.page:13
-#: C/documents.page:18 C/documents-previews.page:12
-#: C/documents-previews.page:17 C/documents-print.page:12
-#: C/documents-print.page:17 C/documents-search.page:12
-#: C/documents-search.page:17 C/documents-select.page:12
-#: C/documents-select.page:17 C/documents-tracker.page:10
-#: C/documents-tracker.page:15 C/documents-viewgrid.page:12
-#: C/documents-viewgrid.page:17 C/documents-view.page:12
-#: C/documents-view.page:17 C/files-removedrive.page:18
-#: C/keyboard-layouts.page:17 C/keyboard-nav.page:22
-#: C/screen-shot-record.page:20 C/shell-keyboard-shortcuts.page:17
-#: C/shell-lockscreen.page:13 C/shell-windows-states.page:17
-#: C/status-icons.page:14 C/wacom-left-handed.page:14 C/wacom-mode.page:14
+#: C/contacts-connect.page:16 C/contacts-setup.page:15
+#: C/files-removedrive.page:18 C/keyboard-layouts.page:17
+#: C/keyboard-nav.page:22 C/screen-shot-record.page:20
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:17 C/shell-lockscreen.page:13
+#: C/shell-windows-states.page:17 C/status-icons.page:14
+#: C/wacom-left-handed.page:14 C/wacom-mode.page:14
#: C/wacom-multi-monitor.page:14 C/wacom-stylus.page:14
msgid "2012"
msgstr "2012"
@@ -1192,7 +1154,7 @@ msgstr "డెస్కుటాప్ సహాయక మార్గదర్
#: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:15 C/clock-set.page:13
#: C/clock-timezone.page:13 C/disk-benchmark.page:13 C/disk-capacity.page:8
#: C/disk-check.page:9 C/disk-format.page:9 C/disk-partitions.page:9
-#: C/files-autorun.page:16 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14
+#: C/files-autorun.page:16 C/files-lost.page:15 C/files-recover.page:14
#: C/files-rename.page:12 C/files-search.page:11 C/gnome-classic.page:12
#: C/hardware-cardreader.page:13 C/hardware-driver.page:11
#: C/keyboard-key-super.page:13 C/look-background.page:13
@@ -1202,7 +1164,7 @@ msgstr "డెస్కుటాప్ సహాయక మార్గదర్
#: C/music-player-notrecognized.page:10 C/net-antivirus.page:13
#: C/net-vpn-connect.page:14 C/net-wired-connect.page:10
#: C/net-wireless-airplane.page:13 C/net-wireless-connect.page:16
-#: C/net-wireless-find.page:15 C/net-wireless-hidden.page:14
+#: C/net-wireless-find.page:16 C/net-wireless-hidden.page:14
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:17
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:18
@@ -1219,7 +1181,7 @@ msgstr "డెస్కుటాప్ సహాయక మార్గదర్
#: C/session-screenlocks.page:14 C/shell-apps-favorites.page:13
#: C/shell-apps-open.page:12 C/shell-overview.page:21
#: C/shell-terminology.page:14 C/shell-windows-lost.page:11
-#: C/shell-windows-switching.page:13 C/shell-windows.page:14
+#: C/shell-windows-switching.page:15 C/shell-windows.page:14
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:15 C/shell-workspaces-switch.page:13
#: C/shell-workspaces.page:16 C/sound-broken.page:13 C/sound-crackle.page:13
#: C/sound-nosound.page:14 C/user-accounts.page:13 C/user-add.page:14
@@ -1304,10 +1266,10 @@ msgid "-- The GNOME documentation team"
msgstr "-- గ్నోమ్ పత్రీకరణ జట్టు"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/accounts-add.page:13 C/bluetooth-connect-device.page:17
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:16 C/bluetooth-send-file.page:18
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:16 C/files-delete.page:22
-#: C/files-removedrive.page:12 C/files-rename.page:20 C/files-sort.page:16
+#: C/accounts-add.page:13 C/bluetooth-connect-device.page:18
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:17 C/bluetooth-send-file.page:18
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:17 C/files-delete.page:22
+#: C/files-removedrive.page:12 C/files-rename.page:20 C/files-sort.page:17
#: C/more-help.page:14 C/net-findip.page:18 C/net-fixed-ip-address.page:11
#: C/net-macaddress.page:17 C/net-what-is-ip-address.page:10
#: C/net-wireless-disconnecting.page:14 C/printing-2sided.page:17
@@ -1414,13 +1376,8 @@ msgstr ""
"తీసివేయాలంటే, దానిని <link xref=\"accounts-remove\">తీసివేయి</link>."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/accounts-create.page:17 C/documents-collections.page:11
-#: C/documents-info.page:10 C/documents.page:11 C/documents-previews.page:10
-#: C/documents-print.page:10 C/documents-search.page:10
-#: C/documents-select.page:10 C/documents-tracker.page:8
-#: C/documents-viewgrid.page:10 C/documents-view.page:10
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:22 C/keyboard-layouts.page:20
-#: C/keyboard-nav.page:16 C/keyboard-osk.page:20
+#: C/accounts-create.page:17 C/keyboard-cursor-blink.page:22
+#: C/keyboard-layouts.page:20 C/keyboard-nav.page:16 C/keyboard-osk.page:20
#: C/keyboard-repeat-keys.page:20 C/keyboard-shortcuts-set.page:18
#: C/keyboard.page:22
msgid "Julita Inca"
@@ -1936,9 +1893,9 @@ msgstr "మీ ముఖ్యమైన ఫైళ్ళు భద్రంగా
#. (itstool) path: credit/name
#: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11
#: C/backup-thinkabout.page:13 C/backup-what.page:15 C/backup-where.page:17
-#: C/contacts-edit-details.page:13 C/contacts-link-unlink.page:12
-#: C/contacts-search.page:12 C/display-dual-monitors.page:13
-#: C/files-browse.page:14 C/files-copy.page:17 C/get-involved.page:12
+#: C/contacts-edit-details.page:14 C/contacts-link-unlink.page:13
+#: C/contacts-search.page:13 C/display-dual-monitors.page:13
+#: C/files-browse.page:15 C/files-copy.page:17 C/get-involved.page:12
#: C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:9 C/mouse-middleclick.page:15
#: C/mouse-sensitivity.page:18 C/mouse.page:15 C/nautilus-behavior.page:14
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:13 C/nautilus-file-properties-basic.page:14
@@ -2527,12 +2484,12 @@ msgid "Problems"
msgstr "సమస్యలు"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/bluetooth-connect-device.page:14
+#: C/bluetooth-connect-device.page:15
msgid "Pair Bluetooth devices."
msgstr "బ్లూటూత్ పరికరాలను జతచేయండి."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/bluetooth-connect-device.page:21 C/bluetooth-remove-connection.page:20
+#: C/bluetooth-connect-device.page:22 C/bluetooth-remove-connection.page:21
#: C/bluetooth-send-file.page:22 C/net-firewall-on-off.page:13
#: C/net-firewall-ports.page:12 C/printing-setup-default-printer.page:16
#: C/printing-setup.page:20 C/session-fingerprint.page:17
@@ -2540,12 +2497,12 @@ msgid "Paul W. Frields"
msgstr "Paul W. Frields"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/bluetooth-connect-device.page:35
+#: C/bluetooth-connect-device.page:36
msgid "Connect your computer to a Bluetooth device"
msgstr "మీ కంప్యూటరును ఒక బ్లూటూత్ పరికరానికి అనుసంధానించండి"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:37
+#: C/bluetooth-connect-device.page:38
msgid ""
"Before you can use a Bluetooth device like a mouse or a headset, you first "
"need to connect your computer to the device. This is also called pairing the "
@@ -2554,44 +2511,40 @@ msgstr ""
"బ్లూటూత్ పరికరంను మౌస్ లేదా హెడ్సెట్ గా వుపయోగించుటకు ముందుగా, మీరు మీ కంప్యూటర్ను ఆ పరికరంకు "
"అనుసంధానించాలి. దీనిని బ్లూటూత్ పరికరాలను జతపర్చడం అనికూడా అంటారు."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:42 C/bluetooth-send-file.page:56
-msgid ""
-"Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See <link "
-"xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
-msgstr ""
-"మీరు ప్రారంభించుటకు ముందుగా, బ్లూటూత్ మీ కంప్యూటర్ పైన చేతనమగునట్లు చూసుకోండి. <link xref="
-"\"bluetooth-turn-on-off\"/> చూడండి."
-
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:50
-msgid ""
-"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Set Up New Device</"
-"gui>."
-msgstr "మెనూపట్టీ నందలి బ్లూటూత్ ప్రతిమ నొక్కి అప్పుడు <gui>కొత్త పరికరం అమర్చు</gui> ఎంపికచేయి."
-
+#. (itstool) path: item/p
#. (itstool) path: choose/p
+#: C/bluetooth-connect-device.page:44 C/bluetooth-remove-connection.page:51
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:52 C/bluetooth-turn-on-off.page:89
+#, fuzzy
+msgid "Click the system status area of the top bar."
+msgstr "పై పట్టీ పైని మీ పేరు నొక్కి <gui>అమరికలు</gui> ఎంపికచేయి."
+
#. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:53 C/bluetooth-remove-connection.page:50
-#: C/bluetooth-send-file.page:67 C/bluetooth-turn-on-off.page:54
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:89
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/bluetooth-connect-device.page:47 C/bluetooth-remove-connection.page:57
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:55 C/bluetooth-turn-on-off.page:92
#, fuzzy
msgid ""
-"Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
-"typing <gui>Bluetooth</gui>."
-msgstr "<gui>కార్యకలాపాలు</gui> అవలోకనం తెరిచి </app>డిస్కులు</app> అనువర్తనం ప్రారంభించుము."
+"Select <gui>Bluetooth</gui>. The Bluetooth section of the menu will expand."
+msgstr "కొనసాగించుటకు <gui>జతచేయి…</gui> నొక్కు."
-#. (itstool) path: when/p
#. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:60 C/bluetooth-remove-connection.page:57
-#: C/bluetooth-send-file.page:74 C/bluetooth-turn-on-off.page:58
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:93
+#: C/bluetooth-connect-device.page:51 C/bluetooth-remove-connection.page:63
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:59
#, fuzzy
-msgid "Click on <gui>Bluetooth</gui> to open the panel."
+msgid "Select <gui>Bluetooth Settings</gui> to open the panel."
msgstr "కొనసాగించుటకు <gui>జతచేయి…</gui> నొక్కు."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:65
+#: C/bluetooth-connect-device.page:54
+msgid ""
+"Make sure Bluetooth is enabled: the switch in the titlebar should be set to "
+"<gui>ON</gui>. With the panel open and the switch <gui>ON</gui>, your "
+"computer will begin searching for devices."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-connect-device.page:59
#, fuzzy
msgid ""
"Make the other Bluetooth device <link xref=\"bluetooth-visibility"
@@ -2603,33 +2556,29 @@ msgstr ""
"<gui>కొనసాగించు</gui> నొక్కుము. మీ కంప్యూటర్ పరికరాల కొరకు అన్వేషించుట ప్రారంభించును."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:70
+#: C/bluetooth-connect-device.page:64
msgid ""
-"Click <key>+</key> below the <gui>Devices</gui> list. The <gui>Bluetooth New "
-"Device Setup</gui> panel will open and your computer will begin searching "
-"for devices."
+"Click the device in the <gui>Devices</gui> list. The panel for the device "
+"will open."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:75
-#, fuzzy
+#: C/bluetooth-connect-device.page:68
msgid ""
-"Select a device in the <gui>Device</gui> list. If there are too many devices "
-"listed, use the <gui>Device type</gui> drop-down to display only a single "
-"type of device in the list."
+"If a PIN is not required, set the <gui>Connection</gui> switch to <gui>ON</"
+"gui> and click <gui>Done</gui>. The entry for the device in the "
+"<gui>Devices</gui> list will show a status of <gui>Connected</gui>."
msgstr ""
-"అక్కడ చాలా పరికరాలు జాబితాచేసి వుంటే, జాబితానందు ఒక రకం పరికరంను మాత్రమే ప్రదర్శించుటకు డ్రాప్-డౌన్ "
-"నందలి <gui>పరికరం రకం</gui> వుపయోగించండి."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:80
+#: C/bluetooth-connect-device.page:73
msgid ""
"Click <gui>PIN options</gui> to set how a PIN will be delivered to the other "
"device."
msgstr "ఇతర పరికరంకు ఒక PIN ఎలా అందేచేయాలో అమర్చుటకు <gui>PIN ఐచ్చికాలు</gui> నొక్కండి."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:83
+#: C/bluetooth-connect-device.page:76
msgid ""
"The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with "
"no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific "
@@ -2641,14 +2590,14 @@ msgstr ""
"సరైన అమరిక కొరకు మీ పరికరం మాన్యువల్ చూడండి."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:88
+#: C/bluetooth-connect-device.page:81
msgid ""
"Choose an appropriate PIN setting for your device, then click <gui>Close</"
"gui>."
msgstr "మీ పరికరం కొరకు సరైన PIN అమరిక ఎంచుకోండి, అప్పుడు <gui>మూయి</gui> నొక్కండి."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:92
+#: C/bluetooth-connect-device.page:85
msgid ""
"Click <gui>Continue</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, "
"the PIN will be displayed on the screen."
@@ -2657,7 +2606,7 @@ msgstr ""
"ప్రదర్శించబడును."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:96
+#: C/bluetooth-connect-device.page:89
msgid ""
"If required, confirm the PIN on your other device. The device should show "
"you the PIN you see on your computer screen, or may prompt you to enter the "
@@ -2668,7 +2617,7 @@ msgstr ""
"నొక్కుము."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:100
+#: C/bluetooth-connect-device.page:93
msgid ""
"You need to finish your entry within about 20 seconds on most devices, or "
"the connection will not be completed. If that happens, return to the device "
@@ -2678,23 +2627,33 @@ msgstr ""
"పరికర జాబితాకు తిరిగివచ్చి మరలా ప్రారంభించండి."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:103
+#: C/bluetooth-connect-device.page:96
msgid ""
"A message appears when the connection successfully completes. Click "
"<gui>Close</gui>."
msgstr "అనుసంధానం విజయవంతంగా పూర్తవగానే ఒక సందేశం కనిపిస్తుంది. <gui>మూయి</gui> నొక్కండి."
#. (itstool) path: item/p
+#: C/bluetooth-connect-device.page:100
+msgid ""
+"Click <gui>Done</gui>. The entry for the device in the <gui>Devices</gui> "
+"list will show a status of <gui>Connected</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media/p
#: C/bluetooth-connect-device.page:107
+msgid "The Bluetooth icon on the top bar"
+msgstr "పై పట్టీ పైని బ్లూటూత్ ప్రతిమ"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bluetooth-connect-device.page:109
msgid ""
-"The <gui>Setup Summary</gui> appears when the connection successfully "
-"completes. It may display additional options applicable to the type of "
-"device you're connecting. Select the desired options and click <gui>Quit</"
-"gui>."
+"When one or more Bluetooth devices are connected, the Bluetooth icon appears "
+"in the system status area."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:120
+#: C/bluetooth-connect-device.page:118
msgid ""
"You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
"connection</link> later if desired."
@@ -2703,10 +2662,12 @@ msgstr ""
"తీసివేయవచ్చు</link>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/bluetooth-connect-device.page:125
+#: C/bluetooth-connect-device.page:123
+#, fuzzy
msgid ""
-"To control access to your shared files, refer to the <gui>Bluetooth Sharing</"
-"gui> settings. See <link xref=\"sharing-bluetooth\"/>."
+"To control sharing to your <file>Downloads</file> folder, refer to the "
+"<gui>Bluetooth Sharing</gui> settings. See <link xref=\"sharing-bluetooth\"/"
+">."
msgstr ""
"మీ భాగస్వామ్య ఫైళ్ళకు ఏక్సెస్ నియంత్రించుటకు, <gui>బ్లూటూత్ భాగస్వామ్యం</gui> అమరికలు చూడవచ్చు. "
"<link xref=\"sharing-bluetooth\"/> చూడండి."
@@ -2827,27 +2788,24 @@ msgstr ""
"కొనవచ్చు."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:13
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:14
msgid "Remove a device from the list of Bluetooth devices."
msgstr "బ్లూటూత్ పరికరాల జాబితానుండి ఒక పరికరం తీసివేయి."
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:26 C/contacts-connect.page:20
-#: C/keyboard-layouts.page:34 C/printing-cancel-job.page:23
-#: C/printing-name-location.page:14 C/printing-name-location.page:19
-#: C/printing-setup-default-printer.page:22 C/printing-to-file.page:12
-#: C/privacy.page:17 C/privacy-screen-lock.page:26 C/settings-sharing.page:18
-#: C/shell-apps-favorites.page:23 C/user-autologin.page:15
-msgid "2013"
-msgstr "2013"
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:27 C/bluetooth-turn-on-off.page:27
+#: C/bluetooth-visibility.page:22 C/sharing-bluetooth.page:16
+#: C/sharing-displayname.page:13
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:31
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:32
msgid "Remove a connection between Bluetooth devices"
msgstr "బ్లూటూత్ పరికరాల మద్యని అనుసంధానం తీసివేయి"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:33
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:34
msgid ""
"If you don't want to be connected to a Bluetooth device anymore, you can "
"remove the connection. This is useful if you no longer want to use a device "
@@ -2859,7 +2817,7 @@ msgstr ""
"బదిలీచేయలని అనుకోక పోయినా ఇది వుపయోగకరంగా వుండును."
#. (itstool) path: when/p
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:47
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:48
msgid ""
"Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and select "
"<gui>Bluetooth Settings</gui>."
@@ -2867,27 +2825,21 @@ msgstr ""
"<gui>మెనూ పట్టీ</gui> నందలి బ్లూటూత్ ప్రతిమపై నొక్కి <gui>బ్లూటూత్ అమరికలు</gui> ఎంపికచేయి."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:62
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:66
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the device you want to disconnect in the left pane, then click the "
-"<key>-</key> icon below the list."
-msgstr ""
-"మీరు అనుసంధానం తెంపుదామనుకున్న పరికరంను ఎడమవైపుని పానల్ నందు ఎంపికచేయండి, అప్పుడు జాబితా "
-"కిందన వున్న <gui>-</gui> నొక్కండి."
+msgid "Select the device you want to disconnect from the list."
+msgstr "ఎడమవైపుని జాబితానుండి మీరు మార్చాలని అనుకొనుచున్న ఖాతాను ఎంపికచేయి."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:66
-msgid "Click <gui>Remove</gui> in the confirmation window."
-msgstr "నిర్ధారణ విండో నందు <gui>తీసివేయి</gui> నొక్కండి."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:68
-msgid "."
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:69
+msgid ""
+"In the device dialogue box, switch <gui>Connection</gui> to <gui>OFF</gui> "
+"and click <gui>Done</gui>, or to remove the device from the <gui>Devices</"
+"gui> list, click <gui>Remove Device</gui>."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:73
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:75
msgid ""
"You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth "
"device</link> later if desired."
@@ -2932,6 +2884,15 @@ msgstr ""
"పరికరాలు ఫైళ్ళను బదిలీ చేయుటకు, లేదా ఫలానా రకం ఫైళ్ళను బదిలీచేయుటకు అనుమతించవు. మెనూపట్టీ నందలి "
"బ్లూటూత్ ప్రతిమ వుపయోగించి, బ్లూటూత్ అమరికల విండో వుపయోగించి, మీరు ఫైళ్ళను పంపవచ్చు."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/bluetooth-send-file.page:56
+msgid ""
+"Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See <link "
+"xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
+msgstr ""
+"మీరు ప్రారంభించుటకు ముందుగా, బ్లూటూత్ మీ కంప్యూటర్ పైన చేతనమగునట్లు చూసుకోండి. <link xref="
+"\"bluetooth-turn-on-off\"/> చూడండి."
+
#. (itstool) path: when/p
#: C/bluetooth-send-file.page:64
msgid ""
@@ -2939,6 +2900,20 @@ msgid ""
"Device</gui>."
msgstr "మెనూ పట్టీ నందలి బ్లూటూత్ ప్రతిమను నొక్కి <gui>ఫైళ్ళను పరికరానికి పంపు</gui> ఎంపికచేయి."
+#. (itstool) path: choose/p
+#: C/bluetooth-send-file.page:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
+"typing <gui>Bluetooth</gui>."
+msgstr "<gui>కార్యకలాపాలు</gui> అవలోకనం తెరిచి </app>డిస్కులు</app> అనువర్తనం ప్రారంభించుము."
+
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/bluetooth-send-file.page:74
+#, fuzzy
+msgid "Click on <gui>Bluetooth</gui> to open the panel."
+msgstr "కొనసాగించుటకు <gui>జతచేయి…</gui> నొక్కు."
+
#. (itstool) path: item/p
#: C/bluetooth-send-file.page:79
#, fuzzy
@@ -2979,22 +2954,17 @@ msgstr ""
"లేదా తిరస్కరించిన తరువాత, ఫైల్ బదిలీ యొక్క ఫలితం తెరపైన చూపబడును."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:13
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:14
msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
msgstr "మీ కంప్యూటర్ పైని బ్లూటూత్ పరికరం చేతనం లేదా అచేతనం చేయి."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:30
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:32
msgid "Turn Bluetooth on or off"
msgstr "బ్లూటూత్ ప్రారంభించండి లేదా ఆపండి"
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:33
-msgid "The Bluetooth icon on the top bar"
-msgstr "పై పట్టీ పైని బ్లూటూత్ ప్రతిమ"
-
#. (itstool) path: when/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:46
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:44
msgid ""
"You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive "
"files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the "
@@ -3005,7 +2975,7 @@ msgstr ""
"<gui>బ్లూటూత్ ఆన్చేయి</gui> నొక్కుము."
#. (itstool) path: choose/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:50
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:48
#, fuzzy
msgid ""
"You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive "
@@ -3016,13 +2986,13 @@ msgstr ""
"<gui>బ్లూటూత్</gui> అన్ చేయి."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:61
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:62
#, fuzzy
msgid "Set the switch in the titlebar to <gui>ON</gui>."
msgstr "<gui>పెద్ద పాఠం</gui> ను <gui>ఆన్</gui> చేయి."
#. (itstool) path: when/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:68
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:69
msgid ""
"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
@@ -3035,13 +3005,13 @@ msgstr ""
"<key>Fn</key> కీ సహాయంతో ఏక్సెస్ చేయబడును."
#. (itstool) path: choose/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:74
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:75
+#, fuzzy
msgid ""
"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
-"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
-"see a Bluetooth icon in the top bar. Look for a switch on your computer or a "
-"key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
-"the <key>Fn</key> key."
+"Bluetooth on and off. Look for a switch on your computer or a key on your "
+"keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of the <key>Fn</"
+"key> key."
msgstr ""
"చాలా లాప్టాప్ కంపూటర్లు బ్లూటూత్ ఆన్ మరియు ఆఫ్ చేయుటకు హార్డువేర్ స్విచ్ లేదా కీ సమ్మేళనాన్ని
కలిగివుంటాయి. "
"ఒకవేళ బ్లూటూత్ హార్డువేర్ ఆఫ్ అయితే, మీరు పై పట్టీ నందు బ్లూటూత్ ప్రతిమ చూడరు. కీబోర్డు కీ తరచుగా "
@@ -3063,43 +3033,52 @@ msgstr "బ్లూటూత్ ప్రారంభించండి లే
#. (itstool) path: item/p
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:96
#, fuzzy
-msgid "Set the switch in the titlebar to <gui>OFF</gui>."
-msgstr "<gui>పెద్ద పాఠం</gui> ను <gui>ఆన్</gui> చేయి."
+msgid "Select <gui>Turn Off</gui>."
+msgstr "<gui>దీనితో తెరువు</gui> టాబ్ ఎంపికచేయి."
#. (itstool) path: note/p
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:101
msgid ""
-"You only need to switch <gui>Visibility</gui> on if you are connecting to "
-"this computer from another device. See <link xref=\"bluetooth-visibility\"/> "
-"for more information."
+"Your computer is <link xref=\"bluetooth-visibility\">visible</link> as long "
+"as the <gui>Bluetooth</gui> panel is open."
msgstr ""
-"మీరు వేరొక పరికరం నుండి ఈ కంప్యూటర్కు అనుసంధానమౌతుంటే <gui>దృశ్యనీయత</gui> మాత్రమే ఆన్ "
-"చేయవలసివుంటుంది. మరింత సమాచారం కొరకు <link xref=\"bluetooth-visibility\"/> చూడండి."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/bluetooth-visibility.page:12
+#: C/bluetooth-visibility.page:13
msgid "Whether or not other devices can discover your computer."
msgstr "మీ కంప్యూటర్ను ఇతర పరికరాలు కనుగొనాలా వద్దా."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/bluetooth-visibility.page:21
+#: C/bluetooth-visibility.page:27
msgid "What is Bluetooth visibility?"
msgstr "బ్లూటూత్ దృశ్యనీయత అంటే ఏమిటి?"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-visibility.page:23
+#: C/bluetooth-visibility.page:29
+#, fuzzy
msgid ""
"Bluetooth visibility simply refers to whether other devices can discover "
-"your computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth "
-"visibility is turned on, your computer will advertise itself to all other "
-"devices within range, allowing them to attempt to connect to you."
+"your computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth is turned "
+"on and the <gui>Bluetooth</gui> panel is open, your computer will advertise "
+"itself to all other devices within range, allowing them to attempt to "
+"connect to you."
msgstr ""
"బ్లూటూత్ దృశ్యనీయత అంటే ఇతర పరికరాలు బ్లూటూత్ పరికరాల కొరకు వెతుకునప్పుడు మీ కంప్యూటర్ "
"కనుగొనాలి. బ్లూటూత్ దృశ్యనీయత ఆన్ చేస్తే, మీ కంప్యూటర్ దానంతటదే తన పరిధిలోని అన్ని ఇతర పరికరాలకు "
"ప్రకటించుకొనును, అలా తనకు అనుసంధానం కావడానికి వాటిని అనుమతించును."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/bluetooth-visibility.page:36
+msgid ""
+"To indicate that your computer is visible while the <gui>Bluetooth</gui> "
+"panel is open, the <em>visible name</em> is displayed. The name appears in "
+"the label above the device list, <gui>Visible as \"Jo's Desktop\"</gui>, for "
+"example, and can be <link xref=\"sharing-displayname\">changed</link> from "
+"the <gui>Sharing</gui> panel."
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-visibility.page:28
+#: C/bluetooth-visibility.page:43
msgid ""
"Your computer does not need to be visible to search for other devices, but "
"those devices need to be visible for your computer to discover them."
@@ -3108,7 +3087,7 @@ msgstr ""
"గుర్తించుటకు అవి కనిపిస్తూ వుండాలి."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-visibility.page:31
+#: C/bluetooth-visibility.page:46
msgid ""
"After you have <link xref=\"bluetooth-connect-device\">connected to a "
"device</link>, neither your computer nor the device needs to be visible to "
@@ -3117,15 +3096,6 @@ msgstr ""
"మీరు <link xref=\"bluetooth-connect-device\">పరికరంకు అనుసందామైన</link> తరువాత, మీ "
"కంప్యూటర్ గాని లేదా అవతలి పరికరం గాని వొకదానికొకటి సంప్రదించుకొనుటకు అవి కనిపించాల్సిన అవసరంలేదు."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-visibility.page:42
-msgid ""
-"Unless you or someone you trust needs to connect to your computer from "
-"another device, you should leave visibility off."
-msgstr ""
-"మీరు లేదా మీరు నమ్మేవారు మీ కంప్యూటర్కు అనుసందానం కావాలంటే తప్పించి, మీరు మీ కంప్యూటర్ దృశ్యనీయతను "
-"ఆఫ్ చేయవచ్చు."
-
#. (itstool) path: credit/name
#: C/color.page:9 C/color-assignprofiles.page:15
#: C/color-calibrate-camera.page:14 C/color-calibrate-printer.page:13
@@ -3155,12 +3125,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/color.page:22
msgid "Color management"
-msgstr "వర్ణ నిర్వహణ"
+msgstr "రంగుల నిర్వహణ"
#. (itstool) path: section/title
#: C/color.page:25
msgid "Color profiles"
-msgstr "రంగు ప్రొఫైల్స్"
+msgstr "రంగుల ప్రవరలు"
#. (itstool) path: section/title
#: C/color.page:29
@@ -4715,59 +4685,61 @@ msgstr ""
"అనుకుంటే ఇది చాలా ముఖ్యం."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/contacts-add-remove.page:12
+#: C/contacts-add-remove.page:13
msgid "Lucie Hankey"
msgstr "Lucie Hankey"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-add-remove.page:26
+#: C/contacts-add-remove.page:27
msgid "Add or remove a contact in the local address book."
msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకం నందు పరిచయం జతచేయి లేదా తీసివేయి."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-add-remove.page:30
+#: C/contacts-add-remove.page:31
msgid "Add or remove a contact"
msgstr "పరిచయం జతచేయి లేదా తీసివేయి"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-add-remove.page:32
+#: C/contacts-add-remove.page:33
msgid "To add a contact:"
msgstr "పరిచయం జతచేయుటకు:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-add-remove.page:36
-msgid "Press <gui style=\"button\">New</gui>."
+#: C/contacts-add-remove.page:37
+#, fuzzy
+msgid "Press the <gui style=\"button\">+</gui> button."
msgstr "<gui style=\"button\">కొత్త</gui> నొక్కుము."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-add-remove.page:39
+#: C/contacts-add-remove.page:40
+#, fuzzy
msgid ""
-"In the <gui>New contact</gui> window, enter the contact name and the desired "
-"information. Click on the menu next to each field to choose <gui>Work</gui>, "
-"<gui>Home</gui> or <gui>Other</gui>."
+"In the <gui>New contact</gui> dialog, enter the contact name and their "
+"information. Click on the drop down box next to each field to chose the type "
+"of detail."
msgstr ""
"<gui>కొత్త పరిచయం</gui> విండో నందు, పరిచయం పేరు మరియు కావలసిన సమాచారం ప్రవేశపెట్టండి. "
"<gui>పని</gui>, <gui>నివాసం</gui> లేదా <gui>ఇతరం</gui> ఎంచుకొనుటకు ప్రతి క్షేత్రం తరువాతి "
"మెనూపైన నొక్కండి."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-add-remove.page:44
+#: C/contacts-add-remove.page:45
msgid "Press <gui style=\"button\">Create Contact</gui>."
msgstr "<gui style=\"button\">పరిచయం సృష్టించు</gui> వత్తుము."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-add-remove.page:48
+#: C/contacts-add-remove.page:49
msgid "To remove a contact:"
msgstr "పరిచయం తీసివేయుటకు:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-add-remove.page:52 C/contacts-connect.page:38
-#: C/contacts-edit-details.page:37
+#: C/contacts-add-remove.page:53 C/contacts-connect.page:33
+#: C/contacts-edit-details.page:38
msgid "Select the contact from your contact list."
msgstr "మీ పరిచయ జాబితా నుండి పరిచయం ఎంపికచేయి."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-add-remove.page:55 C/contacts-edit-details.page:40
+#: C/contacts-add-remove.page:56 C/contacts-edit-details.page:41
msgid ""
"Press <gui style=\"button\">Edit</gui> in the top-rigth corner of "
"<app>Contacts</app>."
@@ -4775,7 +4747,7 @@ msgstr ""
"<app>పరిచయాల</app> పై-కుడి మూల నందలి <gui style=\"button\">సరికూర్చు</gui> వత్తుము."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-add-remove.page:59
+#: C/contacts-add-remove.page:60
msgid "Press <gui style=\"button\">Remove Contact</gui>."
msgstr "<gui style=\"button\">పరిచయం తీసివేయి</gui> వత్తుము."
@@ -4798,48 +4770,62 @@ msgstr ""
"నిల్వవుంచుటకు, ఏక్సెస్ చేయుటకు లేదా మీ పరిచయాల కొరకు సమాచారం సరికూర్చుటకు, స్థానికంగా లేదా మీ <link "
"xref=\"accounts\">ఆన్లైన్ ఖాతాలు</link> నందు <app>పరిచయాలు</app> వుపయోగించండి."
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/contacts-connect.page:21
+#, fuzzy
+msgid "2013-2014"
+msgstr "2012-2013"
+
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-connect.page:23
+#: C/contacts-connect.page:24
msgid "Email, chat with, or phone a contact."
msgstr "పరిచయంకు ఈమెయిల్, చాట్, లేదా ఫోన్."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-connect.page:26
+#: C/contacts-connect.page:27
msgid "Connect with your contact"
msgstr "మీ పరిచయంతో సంప్రదించు"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-connect.page:34
+#: C/contacts-connect.page:29
msgid "To email, chat with or phone someone in <app>Contacts</app>:"
msgstr "<app>పరిచయాలు</app> నందు ఎవరికైనా ఈమెయిల్, చాట్ లేదా ఫోన్ చేయుటకు:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-connect.page:41
+#: C/contacts-connect.page:36
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press on the <gui>Detail</gui> that you want to use. For example, to email "
+"Press on the <em>detail</em> that you want to use. For example, to email "
"your contact, press the email address."
msgstr ""
"మీరు వుపయోగించాలని అనుకొన్న <gui>వివరం</gui> పై నొక్కండి. ఉదాహరణకు, మీ పరిచయం ఈమెయిల్ చేయుటకు, "
"ఈమెయిల్ చిరునామాపై వత్తండి."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-connect.page:45
+#: C/contacts-connect.page:40
msgid ""
"The corresponding application will be launched using the contact's details."
msgstr "పరిచయాల వివరాలు వుపయోగించి సంభందిత అనువర్తనం ఆరంభించబడును."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/contacts-connect.page:46
+msgid ""
+"If there is no available application for the detail that you wish to use, "
+"you will not be able to select it."
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-edit-details.page:27
+#: C/contacts-edit-details.page:28
msgid "Edit the information for each contact."
msgstr "ప్రతి పరిచయం కొరకు సమాచారం సరికూర్చు."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-edit-details.page:30
+#: C/contacts-edit-details.page:31
msgid "Edit contact details"
msgstr "పరిచయ వివరాలు సరికూర్చు"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-edit-details.page:32
+#: C/contacts-edit-details.page:33
msgid ""
"Editing contact details helps you keep the information in your address book "
"up to date and complete."
@@ -4847,49 +4833,43 @@ msgstr ""
"పరిచయ వివరాలను సరికూర్చుట ద్వారా మీ చిరునామా పుస్తకం నందలి సమాచారం సరికొత్తగా మరియు పూర్తిగా వుంటుంది."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-edit-details.page:44
+#: C/contacts-edit-details.page:45
msgid "Edit the contact details."
msgstr "పరిచయ వివరాలు సరికూర్చు."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-edit-details.page:45
+#: C/contacts-edit-details.page:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"To add a <gui>detail</gui> such as a new phone number or email address, "
-"press <gui style=\"button\">Add Detail</gui> and select the field that you "
-"want to add."
+"To add a <em>detail</em> such as a new phone number or email address, press "
+"<gui style=\"button\">New Detail</gui> and select the field that you want to "
+"add."
msgstr ""
"కొత్త ఫోన్ సంఖ్య లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా వంటి <gui>వివరం</gui> జతచేయుటకు <gui style=\"button"
"\">వివరం జతచేయి</gui> నొక్కి మరియు మీరు జతచేయాలనుకొన్న క్షేత్రం ఎంపికచేయండి."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-edit-details.page:50 C/contacts-link-unlink.page:81
+#: C/contacts-edit-details.page:51 C/contacts-link-unlink.page:82
msgid "Press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish editing the contact."
msgstr "పరిచయం సరికూర్చుటం పూర్తిచేయుటకు <gui style=\"button\">అయినది</gui> వత్తండి."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/contacts-edit-details.page:56
-msgid ""
-"In the case of linked contacts, you can edit a profile by clicking on the "
-"profile's avatar."
-msgstr "లింకైన పరిచయాల సందర్భమునందు, ప్రొఫైల్ యొక్క అవతార్ పైన నొక్కి మీరు ప్రొఫైల్ సరికూర్చవచ్చు."
-
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-link-unlink.page:26
+#: C/contacts-link-unlink.page:27
msgid "Combine information for a contact from multiple sources."
msgstr "బహుళ మూలాల నుండి పరిచయం కొరకు సమాచారాన్ని సంయుక్తపరచండి."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-link-unlink.page:29
+#: C/contacts-link-unlink.page:30
msgid "Link and unlink contacts"
msgstr "పరిచయాలు లింకు మరియు అన్లింక్ చేయి"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/contacts-link-unlink.page:32
+#: C/contacts-link-unlink.page:33
msgid "Link contacts"
msgstr "పరిచయాలు లింక్ చేయి"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/contacts-link-unlink.page:34
+#: C/contacts-link-unlink.page:35
msgid ""
"You can combine duplicate contacts from your local address book and online "
"accounts into one <app>Contacts</app> entry. This feature helps you keep "
@@ -4900,14 +4880,14 @@ msgstr ""
"చిరునామా పుస్తకం చక్కగా నిర్వహించుటకు ఈ విశేషణం దోహదపడును."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-link-unlink.page:40
+#: C/contacts-link-unlink.page:41
msgid ""
"Enable <em>selection mode</em> by pressing the tick button above the contact "
"list."
msgstr "పరిచయ జాబితా పైన టిక్ బటన్ వత్తుట ద్వారా <em>ఎంపిక రీతి</em> చేతనం చేయి."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-link-unlink.page:44
+#: C/contacts-link-unlink.page:45
msgid ""
"A checkbox will apear next to each contact. Tick the checkboxes next to the "
"contacts that you want to merge."
@@ -4916,76 +4896,77 @@ msgstr ""
"చేయండి."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-link-unlink.page:48
+#: C/contacts-link-unlink.page:49
msgid "Press <gui style=\"button\">Link</gui> to link the selected contacts."
msgstr "ఎంపికచేసిన పరిచయాలు లింకు చేయుటకు <gui style=\"button\">లింక్</gui> వత్తండి."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/contacts-link-unlink.page:56
+#: C/contacts-link-unlink.page:57
msgid "Unlink contacts"
msgstr "పరిచయాల లింకుతీయి"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/contacts-link-unlink.page:58
+#: C/contacts-link-unlink.page:59
msgid ""
"You may want to unlink contacts if you accidentally linked contacts which "
"should not be linked."
msgstr "మీరు లింకు చేయాలనుకోని పరిచయాలను పొరబాటున లింకుచేస్తే మీరు వాటి లింకును తీసివేయవచ్చు."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-link-unlink.page:63
+#: C/contacts-link-unlink.page:64
msgid "Select the contact you wish to unlink from your list of contact."
msgstr "మీ పరిచయ జాబితానుండి మీరు లింకుతీద్దామనుకున్న పరిచయం ఎంపికచేయండి."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-link-unlink.page:66
+#: C/contacts-link-unlink.page:67
msgid ""
"Press <gui style=\"button\">Edit</gui> in the top-right corner of "
"<app>Contacts</app>."
msgstr "<app>పరిచయాల</app> పై-కుడి మూలని <gui style=\"button\">సరికూర్చు</gui> వత్తండి."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-link-unlink.page:70
+#: C/contacts-link-unlink.page:71
msgid "Press <gui style=\"button\">Linked Contacts</gui>."
msgstr "<gui style=\"button\">లింకైన పరిచయాలు</gui> వత్తండి."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-link-unlink.page:73
+#: C/contacts-link-unlink.page:74
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press <gui style=\"button\">Remove</gui> to unlink the entry from the "
+"Press <gui style=\"button\">Unlink</gui> to unlink the entry from the "
"contact."
msgstr "పరిచయం నుండి ప్రవేశం లింకుతీయుటకు <gui style=\"button\">తీసివేయి</gui> వత్తండి."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-link-unlink.page:77
+#: C/contacts-link-unlink.page:78
msgid ""
"Press <gui style=\"button\">Close</gui> once you have finished unlinking the "
"entries."
msgstr "ప్రవేశాల లింకుతీయుట పూర్తిచేసిన తరువాత <gui style=\"button\">మూయి</gui> వత్తండి."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-search.page:26
+#: C/contacts-search.page:27
msgid "Search for a contact."
msgstr "పరిచయం కొరకు అన్వేషించండి."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-search.page:29
+#: C/contacts-search.page:30
msgid "Search for a contact"
msgstr "పరిచయం కొరకు అన్వేషించండి"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-search.page:31
+#: C/contacts-search.page:32
msgid "You can search for an online contact in one of two ways:"
msgstr "రెంటిలో ఒక విధంగా ఆన్లైన్ పరిచయం కొరకు మీరు అన్వేషించవచ్చు:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-search.page:35
+#: C/contacts-search.page:36
msgid ""
"In the <gui>Activities</gui> overview, start typing the name of the contact."
msgstr "<gui>కార్యకలాపాల</gui> అవలోకనం నందు, పరిచయం పేరు టైపుచేయుట ప్రారంభించండి."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-search.page:39
+#: C/contacts-search.page:40
#, fuzzy
msgid ""
"Matching contacts will appear in the overview instead of the usual list of "
@@ -4993,7 +4974,7 @@ msgid ""
msgstr "అనువర్తనాల జాబితా బదులుగా పరిచయం అనునది అవలోకనం నందు కనిపిస్తుంది."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-search.page:43
+#: C/contacts-search.page:44
msgid ""
"Press <key>Enter</key> to select the contact at the top of the list or click "
"the contact that you want to select if they are not at the top."
@@ -5002,32 +4983,32 @@ msgstr ""
"కావలసిన పరిచయంపై నొక్కండి."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-search.page:49
+#: C/contacts-search.page:50
msgid "To search from inside <app>Contacts</app>:"
msgstr "<app>పరిచయాలు</app> నందు అన్వేషించుటకు:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-search.page:53
+#: C/contacts-search.page:54
msgid "Click inside the search field."
msgstr "అన్వేషణ క్షేత్రం లోపల నొక్కండి."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-search.page:56
+#: C/contacts-search.page:57
msgid "Start typing the name of the contact."
msgstr "పరిచయం యొక్క పేరు టైపు చేయుట ప్రారంభించండి."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-setup.page:15
+#: C/contacts-setup.page:20
msgid "Store your contacts in a local address book or in an online account."
msgstr "మీ పరిచయాలను స్థానిక చిరునామా పుస్తకం నందు లేదా ఆన్లైన్ ఖాతా నందు నిల్వవుంచండి."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-setup.page:18
+#: C/contacts-setup.page:23
msgid "Starting Contacts for the first time"
msgstr "మొదటిసారికి పరిచయాలను ప్రారంభించుట"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-setup.page:26
+#: C/contacts-setup.page:25
msgid ""
"When you run <app>Contacts</app> for the first time, the <gui>Contacts "
"Setup</gui> window opens."
@@ -5035,7 +5016,7 @@ msgstr ""
"మీరు మొదటిసారికి <app>పరిచయాలు</app> నడిపినప్పుడు, <gui>పరిచయాల అమర్పు</gui> విండో తెరువబడును."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-setup.page:29
+#: C/contacts-setup.page:28
msgid ""
"If you have <link xref=\"accounts\">online accounts</link> configured, they "
"are listed with <gui>Local Address Book</gui>. Select an item from the list "
@@ -5046,7 +5027,7 @@ msgstr ""
"\">ఎంపికచేయి</gui> పైన నొక్కండి."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/contacts-setup.page:34
+#: C/contacts-setup.page:33
msgid ""
"Click the <gui style=\"button\">Online Account Settings</gui> to edit "
"existing account settings."
@@ -5055,7 +5036,7 @@ msgstr ""
"నొక్కండి."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-setup.page:38
+#: C/contacts-setup.page:37
msgid ""
"If you have no online accounts configured, click <gui style=\"button"
"\">Online Accounts</gui> to begin the setup. If you don't wish to set up "
@@ -5708,614 +5689,15 @@ msgstr ""
"మీరు మీ అమరికలతో సంతోషంగా వున్నప్పుడు, <gui>వర్తించు</gui> నొక్కి మరియు <gui>ఈ ఆకృతీకరణ "
"వుంచు</gui> నొక్కుము."
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/documents-collections.page:21
-msgid "Group related documents in a collection."
-msgstr "సంపుటి నందు సమూహ సంభంద పత్రములు."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/documents-collections.page:24
-msgid "Make collections of documents"
-msgstr "పత్రముల సంపుటాలను చేయి"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documents-collections.page:37
-msgid ""
-"<app>Documents</app> lets you put together documents of different types in "
-"one place called a <em>collection</em>. If you have documents that are "
-"related, you can group them to make them easier to find. For example, if you "
-"had a business trip where you made a presentation, your slides, your flight "
-"itinerary (a PDF file), your budget spreadsheet, and other hybrid PDF/ODF "
-"documents, can be grouped in one collection."
-msgstr ""
-"వివిధ రకాల పత్రములను ఒక స్థానము <em>సంపుటి</em> నందు వుంచుటకు <app>పత్రములు</app> "
-"అనుమతించును. సంబందిత పత్రములు మీరు కలిగివుంటే, మీరు వాటిని సమూహ పరచి సుళువుగా "
-"కనుగొనబడునట్లు చేయవచ్చు. ఉదాహరణకు, మీరు వ్యాపార పనిమీద వెళ్ళునప్పుడు మీరు చేసిన సమర్పణ, మీ "
-"స్లైడ్లు, మీ విమాన ప్రయాణప్రణాళిక (PDF ఫైల్), మీ బడ్జట్ స్ప్రెడ్షీట్, మరియు ఇతర హైబ్రిడ్ PDF/ODF "
-"పత్రములు, ఒక సంపుటిలా సమూహపరచవచ్చు."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documents-collections.page:44
-msgid "To create or add to a collection:"
-msgstr "సంపుటముకు సృష్టించుటకు లేదా జతచేయుటకు:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-collections.page:46 C/documents-collections.page:61
-#: C/documents-print.page:36 C/documents-select.page:36
-msgid "Click the <gui>✓</gui> button."
-msgstr "<gui>✓</gui> బటన్ నొక్కండి."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-collections.page:47
-msgid "In selection mode, check the documents to be collected."
-msgstr "ఎంపిక రీతినందు, సేకరించవలసిన పత్రములు చెక్ చేయి."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-collections.page:48
-msgid "Click the <gui>+</gui> button in the button bar."
-msgstr "బటన్ పట్టీ నందలి <gui>+</gui> బటన్ నొక్కుము."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-collections.page:49
-msgid ""
-"In the collection list, click <gui>Add</gui> and type a new collection name, "
-"or select an existing collection. The selected documents will be added to "
-"the collection."
-msgstr ""
-"సంపుటి జాబితానందు, <gui>జతచేయి</gui> నొక్కి మరియు కొత్త సంపుటి పేరు టైపుచేయి లేదా ఇప్పటికే వున్న "
-"సంపుటి ఎంపికచేయి. ఎంపికచేసిన పత్రములు సంపుటముకు జతచేయబడును."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/documents-collections.page:55
-msgid ""
-"Collections do not behave like folders and their hierarchy: <em>you cannot "
-"put collections inside collections.</em>"
-msgstr ""
-"సంచయాలు మరియు వాటి హైరార్కీ వలె సంపుటాలు ప్రవర్తించవు: <em>సంపుటాల లోపన మీరు సంపుటాలు వుంచలేరు."
-"</em>"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documents-collections.page:59
-msgid "To delete a collection:"
-msgstr "సంపుటి తొలగించుటకు:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-collections.page:62
-msgid "In selection mode, check the collection to be deleted."
-msgstr "ఎంపిక రీతినందు, తొలగించవలసిన సంపుటి చెక్ చేయి."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-collections.page:63
-msgid ""
-"Click the Trash button in the button bar. The collection will be deleted, "
-"leaving the original documents."
-msgstr "బటన్ పట్టీ నందలి ట్రాష్ బటన్ నొక్కుము. వాస్తవ పత్రములను వదిలి సంపుటం తొలగించబడును."
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/documents-filter.page:20 C/documents-search.page:49
-#: C/files-browse.page:79 C/files-hidden.page:41 C/files-hidden.page:47
-#: C/files-hidden.page:56 C/files-hidden.page:63 C/files-lost.page:51
-#: C/files-sort.page:44 C/files-sort.page:60 C/files-tilde.page:32
-#: C/nautilus-display.page:43 C/nautilus-views.page:65
-#: C/nautilus-views.page:84 C/nautilus-views.page:100
-#: C/nautilus-views.page:121
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/documents-filter.page:15
-msgid "Choose which documents to display."
-msgstr "ఏ పత్రములు ప్రదర్శించాలో ఎంచుము."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/documents-filter.page:18
-msgid "Filter documents"
-msgstr "పత్రములు వడపోయి"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documents-filter.page:20
-msgid ""
-"Click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> "
-"button next to the <link xref=\"documents-search\">search</link> bar to "
-"limit the scope of the search in these categories:"
-msgstr ""
-"ఈ వర్గముల నందు అన్వేషణ యొక్క స్కోప్ పరిమితం చేయుటకు <link xref=\"documents-search"
-"\">అన్వేషణ</link> పట్టీ పక్కని <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png"
-"\">దిగువకు</media> బటన్ నొక్కుము."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-filter.page:25
-msgid "<em>Sources</em>: Local, Google, SkyDrive, or All."
-msgstr "<em>మూలాలు</em>: స్థానిక, గూగుల్, స్కైడ్రైవ్, లేదా అన్ని."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-filter.page:26
-msgid ""
-"<em>Type</em>: Collections, PDF Documents, Presentations, Spreadsheets, Text "
-"Documents, or All."
-msgstr ""
-"<em>రకం</em>: సంపుటాలు, PDF పత్రములు, సమర్పణలు, స్ప్రెడ్షీట్లు, పాఠం పత్రములు, లేదా అన్ని."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-filter.page:28
-msgid "Title, Author, or All."
-msgstr "శీర్షిక, మూలకర్త, లేదా అన్ని"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/documents-filter.page:31
-msgid ""
-"In order for <gui>Google</gui> or <gui>SkyDrive</gui> to appear in the "
-"filter list, it is necessary to configure Google or Windows Live as an <link "
-"xref=\"accounts-add\">online account</link>."
-msgstr ""
-"<gui>Google</gui> లేదా <gui>SkyDrive</gui> వడపోత జాబితా నందు కనిపించుటకు, Google లేదా "
-"Windows Live ను <link xref=\"accounts-add\">ఆన్లైన్ ఖాతా</link> గా ఆకృతీకరించుట "
-"తప్పనిసరి"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/documents-formats.page:15
-msgid "<app>Documents</app> displays a number of popular document types."
-msgstr "<app>పత్రములు</app> పేరొందిన పత్ర రకాల సంఖ్యను ప్రదర్శించును."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/documents-formats.page:18
-msgid "Formats supported"
-msgstr "తోడ్పాటునిచ్చు ఫార్మాట్లు"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documents-formats.page:26
-msgid ""
-"<app>Documents</app> displays PDF, DVI, XPS, PostScript and the formats "
-"supported by <app>Document Viewer</app> (Evince), <app>Microsoft Office</"
-"app>, <app>LibreOffice</app> and <app>Google Docs</app>."
-msgstr ""
-"<app>పత్రములు</app> అనునది PDF, DVI, XPS, పోస్ట్స్క్రిప్ట్ మరియు <app>Document Viewer</"
-"app> (Evince), <app>Microsoft Office</app>, <app>LibreOffice</app> మరియు "
-"<app>Google Docs</app> చేత తోడ్పాటునిచ్చు ఫార్మాట్లను ప్రదర్శించును."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/documents-info.page:20
-msgid "See a document's name, location, date modified, or type."
-msgstr "పత్రము పేరు, స్థానము, సవరించిన తేదీ, లేదా రకం చూడుము."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/documents-info.page:23
-msgid "Find information about documents"
-msgstr "పత్రముల గురించి సమాచారం కనుగొనుము"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documents-info.page:33
-msgid ""
-"When a document is created, it comes with <em>metadata</em>. <app>Documents</"
-"app> displays the following metadata for each document:"
-msgstr ""
-"ఒక పత్రము సృష్టించినప్పుడు, అది <em>మెటాడాటా</em> తో వచ్చును. ప్రతి పత్రమునకు <app>పత్రములు</"
-"app> కింది మెటాడాటా ప్రదర్శించును:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-info.page:37
-msgid "Title: the name of the document, which can be edited;"
-msgstr "శీర్షిక: సరికూర్చ గల, పత్రము యొక్క పేరు;"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-info.page:38
-msgid "Source: the path of the folder containing the document;"
-msgstr "మూలం: పత్రమును కలిగివున్న సంచయం పాత్;"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-info.page:39
-msgid "Date Modified;"
-msgstr "సవరించబడిన తేది;"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-info.page:40
-msgid ""
-"Type: the <link xref=\"documents-formats\">file format</link> of the "
-"document."
-msgstr "రకం: పత్రపు <link xref=\"documents-formats\">ఫైల్ ఫార్మాట్</link>"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documents-info.page:44
-msgid "To see a document's properties:"
-msgstr "పత్రముయొక్క లక్షణాలు చూడుటకు:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-info.page:46
-msgid "Click the <gui>Check</gui> button to switch to selection mode."
-msgstr "ఎంపిక రీతినకు మారుటకు <gui>చెక్</gui> బటన్ నొక్కుము."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-info.page:48
-msgid "Select a document."
-msgstr "ఒక పత్రము ఎంపికచేయి."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-info.page:49
-msgid ""
-"Click the <gui>Properties</gui> button at the right end of the button bar."
-msgstr "బటన్ పట్టీ యొక్క కుడి చివరన <gui>లక్షణాలు</gui> బటన్ నొక్కుము."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/documents-info.page:54
-msgid ""
-"Some types of documents (e.g. PDF files) can be password protected, "
-"preventing access to their metadata or content."
-msgstr ""
-"కొన్ని రకాల పత్రాలు(ఉ.దా. PDF ఫైళ్ళు) వాటి మెటాడాటా లేదా కాంటెంట్ భద్రత కొరకు, సంకేతపదంతో "
-"రక్షించబడవచ్చు."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/documents-info.page:59
-msgid ""
-"<app>Documents</app> does not currently offer any mechanism to add privacy "
-"to a document. You may be able to do this from the application you used to "
-"create the document (e.g. <app>LibreOffice</app> or <app>Adobe Acrobat</"
-"app>)."
-msgstr ""
-"పత్రముకు గోప్యతను చేకూర్చుటకు <app>పత్రములు</app> ప్రస్తుతం ఏ మెకానిజం ఇవ్వడంలేదు. "
-"పత్రమును సృష్టించుటకు మీరు ఉపయోగించిన అనువర్తనం నుండి మీరు ఇది చేయవచ్చు (ఉ.దా. "
-"<app>LibreOffice</app> లేదా <app>Adobe Acrobat</app>)."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/documents.page:21
-msgid ""
-"Organize the documents stored locally on your computer or created online."
-msgstr "మీ కంప్యూటర్ పైన స్థానికంగా నిల్వవుంచిన లేదా ఆన్లైన్ సృష్టించిన పత్రములను నిర్వహించు."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/documents.page:25 C/files.page:47
-msgid "Documents"
-msgstr "పత్రములు"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documents.page:37
-msgid ""
-"<app>Documents</app> is a GNOME application that lets you display, organize, "
-"and print the documents on your computer or those created remotely using "
-"<em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em>."
-msgstr ""
-"<app>పత్రములు</app> అనునది గ్నోమ్ అనువర్తనం అది మీ కంప్యూటర్ పైన లేదా <em>Google Docs</"
-"em> లేదా <em>SkyDrive</em> వుపయోగించి రిమోట్గా సృష్టించిన పత్రములను ప్రదర్శించుటకు, "
-"నిర్వహించుటకు మరియు ముద్రించుటకు ఉపయోగపడును."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/documents.page:42
-msgid "View, Sort and Search"
-msgstr "దర్శించు, క్రమపరచు మరియు అన్వేషించు"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/documents.page:46
-msgid "Select, Organize, Print"
-msgstr "ఎంపికచేయి, నిర్వహించు, ముద్రించు"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/documents.page:50
-msgid "Questions"
-msgstr "ప్రశ్నలు"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/documents-previews.page:20
-msgid "You can only preview files stored locally."
-msgstr "స్థానికంగా క్రమపరచిన ఫైళ్ళను మాత్రమే మీరు ముందస్తుదర్శనం చేయగలరు."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/documents-previews.page:23
-msgid "Why don't some files have previews?"
-msgstr "కొన్ని ఫైళ్ళు ఎందుకని ముందస్తుదర్శనం కలిగిలేవు?"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documents-previews.page:31
-msgid ""
-"When you open <app>Documents</app>, a preview thumbnail is displayed for "
-"documents that are stored locally. Those stored on a remote server like "
-"<em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> show as missing (or blank) preview "
-"thumbnails."
-msgstr ""
-"మీరు <app>పత్రములు</app> తెరిచినప్పుడు, స్థానికంగా నిల్వవున్న పత్రముల కొరకు ఒక ముందస్తుదర్శన "
-"థంబ్నెయిల్ ప్రదర్శించబడును. రిమోట్ సేవిక <em>Google Docs</em> లేదా <em>SkyDrive</em> వంటి "
-"వాటిపైన నిల్వవున్న వాటికి తప్పిపోయిన (లేదా ఖాళీ) వలె ముందస్తుదర్శన థంబ్నెయిల్స్ ప్రదర్శించబడును."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documents-previews.page:35
-msgid ""
-"If you download a <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> document to "
-"local storage, a thumbnail will be generated."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ మీరు <em>Google Docs</em> లేదా <em>SkyDrive</em> పత్రమును స్థానికంగా దింపుకొంటే, "
-"ఒక థంబ్నెయిల్ సృష్టించబడును."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/documents-previews.page:39
-msgid ""
-"The local copy of a document downloaded from <em>Google Docs</em> or "
-"<em>SkyDrive</em> will lose its ability to be updated online. If you want to "
-"continue to edit it online, it is better not to download it."
-msgstr ""
-"<em>Google Docs</em> లేదా <em>SkyDrive</em> నుండి స్థానికంగా నకలు తీసిన పత్రము ఇక ఆన్లైన్ "
-"నందు నవీకరింపబడలేదు. మీరు దానిని ఆన్లైన్ నందు సరికూర్చవలెనని అనుకుంటే, దానిని దింపుకొనకుండా వంటేనే "
-"మంచిది."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/documents-print.page:20
-msgid "Print documents that are stored locally or online."
-msgstr "స్థానికంగా లేదా ఆన్లైన్ నందు నిల్వవున్న పత్రములను ముద్రించు."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/documents-print.page:23
-msgid "Print a document"
-msgstr "ఒక పత్రము ముద్రించు"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documents-print.page:33
-msgid "To print a document:"
-msgstr "ఒక పత్రము ముద్రించుటకు:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-print.page:37
-msgid "In selection mode, check the document to be printed."
-msgstr "ఎంపిక రీతినందు, ముద్రించవలసిన పత్రమును చెక్చేయి."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-print.page:38
-msgid ""
-"Click the Print button in the button bar. The <gui>Print</gui> dialog opens."
-msgstr "బటన్ పట్టీ నందు ముద్రణ బటన్ నొక్కుము. <gui>ముద్రణ</gui> డైలాగ్ తెరువబడును."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/documents-print.page:43
-msgid ""
-"Printing is not available when more than one document is selected, or when a "
-"collection is selected."
-msgstr ""
-"ఒకటి కన్నా ఎక్కువ పత్రము ఎంపికచేయబడినప్పుడు, లేదా ఒక సంపుటి ఎంపికైనప్పుడు ముద్రణ "
-"అందుబాటులోవుండదు."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/documents-search.page:20
-msgid "Find your documents by title or author."
-msgstr "శీర్షిక లేదా మూలకర్త తో మీ పత్రములు కనుగొను."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/documents-search.page:23 C/files-search.page:28
-msgid "Search for files"
-msgstr "దస్త్రాల కోసం వెతుకు"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documents-search.page:35
-msgid "To start a search in <app>Documents</app>:"
-msgstr "<app>పత్రముల</app> నందు అన్వేషణ ప్రారంభించుటకు:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-search.page:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> to open the search bar at "
-"the top of the window."
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> వత్తుము."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-search.page:43
-msgid ""
-"Start typing keywords, and searching begins instantly. You will see a list "
-"of documents whose title or author matches the keywords."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/documents-search.page:48
-msgid ""
-"You can restrict or filter the search results by clicking the <media type="
-"\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button and selecting "
-"various <link xref=\"documents-filter\">filters</link>."
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">దిగువకు</media> బటన్ నొక్కి "
-"మరియు వివిధ <link xref=\"documents-filter\">వడపోతలు</link> ఎంపికచేయుట ద్వారా మీరు "
-"అన్వేషణా ఫలితాలను నిర్బందించవచ్చు లేదా వడపోయవచ్చు."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/documents-select.page:20
-msgid "Use selection mode to select more than one document or collection."
-msgstr "ఒక పత్రము కన్నా ఎక్కువ లేదా సంపుటిని ఎంపికచేయుటకు ఎంపిక రీతి ఉపయోగించుము."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/documents-select.page:23
-msgid "Selecting documents"
-msgstr "పత్రములను ఎంచుట"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documents-select.page:32
-msgid ""
-"From <app>Documents</app> selection mode you can open, print, view or make "
-"collections of your documents. To use selection mode:"
-msgstr ""
-"మీ పత్రములు తెరుచుట, ముద్రించుట, దర్శించుట లేదా సంపుటాలు తయారుచేయుట <app>పత్రముల</app> "
-"ఎంపిక రీతినుండి చేయవచ్చు."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-select.page:37
-msgid ""
-"Select one or more documents or collections. The button bar appears with the "
-"actions that are valid for your selection."
-msgstr ""
-"ఒకటి లేదా అంతకన్నా ఎక్కువ పత్రములు లేదా సంపుటాలు ఎంపికచేయి. మీ ఎంపికకు చెల్లునటువంటి చర్యలతో బటన్ "
-"పట్టీ కనిపించును."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/documents-select.page:43
-msgid "Selection mode actions"
-msgstr "ఎంపిక రీతి చర్యలు"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/documents-select.page:45
-msgid "After selecting one or more documents you can:"
-msgstr "ఒకటి లేదా ఎక్కువ పత్రములు ఎంపికచేసిన తరువాత మీరు ఇవి చేయవచ్చు:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-select.page:48
-msgid "Open with Document Viewer (folder icon)."
-msgstr "పత్రము దర్శనితో తెరువవచ్చు (సంచయ ప్రతిమ)."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-select.page:49
-msgid ""
-"Print (printer icon): print a document (only available when a single "
-"document is selected)."
-msgstr ""
-"ముద్రించుట (ముద్రణ ప్రతిమ): పత్రము ముద్రించు (ఒంటరి పత్రము ఎంపికచేసినప్పుడు మాత్రమే అందుబాటులో "
-"వుంటుంది)."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-select.page:51
-msgid "Organize (plus icon): create a collection of documents."
-msgstr "నిర్వహించు (ప్లస్ గుర్తు): పత్రముల సంపుటి సృష్టించు."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-select.page:52
-msgid ""
-"Properties (wrench icon): display the properties of a document (only "
-"available when a single document is selected)."
-msgstr ""
-"లక్షణాలు (పటకార ప్రతిమ): పత్రము యొక్క లక్షణాలను ప్రదర్శించును (ఒక పత్రము ఎంపికైనప్పడు మాత్రమే "
-"అందుబాటులోవుంటుంది)."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-select.page:54
-msgid "Delete (trash icon): delete one or more collections."
-msgstr "తొలగించు (చెత్తబుట్ట ప్రతిమ): ఒకటి లేదా ఎక్కువ సంపుటాలు తొలగించును."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/documents-tracker.page:18
-msgid "Local or remote documents do not appear."
-msgstr "స్థానిక లేదా రిమోట్ పత్రములు కనిపించవు."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/documents-tracker.page:21
-msgid "My documents cannot be seen"
-msgstr "నా పత్రములు చూడబడలేవు"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documents-tracker.page:35
-msgid ""
-"If your documents fail to display in <app>Documents</app>, <app>Tracker</"
-"app> may not be running or properly configured. Make sure Tracker is running "
-"in your session. The default configuration, set to index files in your home "
-"directory (non-recursively) and XDG folders (recursively), should be "
-"adequate. Ensure that your documents are in one of these paths."
-msgstr ""
-"మీ పత్రములు ప్రదర్శించబడక పోతే <app>పత్రములు</app>, <app>ట్రాకర్</app> సరిగా నడువటంలేదని లేదా "
-"సరిగా ఆకృతీకరించలేదని. మీ సెషన్ నందు ట్రాకర్ నడుచునట్లు చూసుకోండి. అప్రమేయ ఆకృతీకరణ, మీ నివాస "
-"సంచయం నందు (నాన్-రికర్సివ్గా) మరియు XDG సంచయాల నందు (రికర్సివ్గా) విషయసూచి ఫైళ్ళకు అమర్చబడెను, "
-"ఖచ్చితంగా వుండాలి. మీ పత్రములు ఈ పాత్లలో ఒక దానినందు వుండునట్లు చూసుకోండి."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/documents-viewgrid.page:20
-msgid "Change the way documents are displayed."
-msgstr "పత్రములు ప్రదర్శించబడు మార్గాన్ని మార్చండి."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/documents-viewgrid.page:23
-msgid "View files in a list or grid"
-msgstr "ఫైళ్ళను జాబితాగా లేక గ్రిడ్గా దర్శించు"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documents-viewgrid.page:32
-msgid ""
-"Documents and collections are presented in <gui>Grid</gui> format by "
-"default. To view in <gui>List</gui> format:"
-msgstr ""
-"పత్రములు మరియు సంపుటాలు అప్రమేయంగా <gui>గ్రిడ్</gui> విధానంలో చూపబడును. <gui>జాబితా</gui> "
-"విధానంలో చూడుటకు:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-viewgrid.page:36
-msgid ""
-"Go to the top bar and click <app>Documents</app> to display the app menu."
-msgstr "పై పట్టీనకు వెళ్ళి అనువర్తన మెనూ ప్రదర్శించుటకు <app>పత్రములు</app> నొక్కుము."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-viewgrid.page:40
-msgid "Click <gui>List</gui> from the <gui>View as</gui> section."
-msgstr "<gui>ఇలా దర్శించు</gui> విభాగము నుండి <gui>జాబితా</gui> పైన నొక్కుము."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/documents-viewgrid.page:44
-msgid ""
-"List view has columns displaying the document type and date modified, and "
-"whether it's stored locally, or in <app>Google Docs</app> or <em>SkyDrive</"
-"em>."
-msgstr ""
-"జాబితా దర్శనం అనునది పత్రపు రకం మరియు సవరించిన తేదీ, మరియు అది స్థానికంగా నిల్వవున్నదా, లేక "
-"<app>Google Docs</app> నందా లేదా <em>SkyDrive</em> నందు నిల్వవుందా అనేది "
-"నిలువుపట్టీలనందు చూపును."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documents-viewgrid.page:49
-msgid "Click <gui>Grid</gui> in the app menu to return to the default format."
-msgstr "అప్రమేయ ఫార్మాట్కు తిరిగివచ్చుటకు అనువర్తన మెనూ నందలి <gui>గ్రిడ్</gui> నొక్కుము."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/documents-view.page:20
-msgid "View documents full-screen."
-msgstr "పత్రముల పూర్తి-తెర దర్శించుము."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/documents-view.page:23
-msgid "Display documents stored locally or online"
-msgstr "స్థానికంగా లేదా ఆన్లైన్ నిల్వవుంచిన పత్రములను ప్రదర్శించుము"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documents-view.page:33
-msgid ""
-"When you open <app>Documents</app>, all of your documents, those stored "
-"locally as well as online, are displayed as thumbnails."
-msgstr ""
-"మీరు <app>పత్రములు</app> తెరిచినప్పుడు, మీ పత్రములు అన్నీ, స్థానికంగా నిల్వవున్నవి అదేవిధంగా ఆన్లైన్ "
-"నందు, థంబ్నెయిల్స్ గా ప్రదర్శించబడును."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/documents-view.page:36
-msgid ""
-"In order for your <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> documents to "
-"appear, it is necessary to configure Google or Windows Live, respectively, "
-"as an <link xref=\"accounts-add\">online account</link>."
-msgstr ""
-"మీ <em>Google Docs</em> లేదా <em>SkyDrive</em> పత్రములు కనిపించుట కొరకు, <link "
-"xref=\"accounts-add\">ఆన్లైన్ ఖాతా</link> వలె, గూగుల్ లేదా విండోస్ లైవ్ ఆకృతీకరించుట తప్పనిసరి."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documents-view.page:41
-msgid "To view the contents of a document:"
-msgstr "పత్రము యొక్క సారములను దర్శించుటకు:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/documents-view.page:44
-msgid ""
-"Click the thumbnail. The document is displayed full-width in the "
-"<app>Documents</app> window (or full-screen if maximized)."
-msgstr ""
-"థంబ్నెయిల్ నొక్కుము. <app>పత్రముల</app> విండో (లేదా పెద్దదిచేయబడితే పూర్తి-తెర) నందు పత్రము పూర్తి-"
-"వెడల్పుతో ప్రదర్శించబడును."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documents-view.page:48
-msgid "To exit the document, click the back arrow button."
-msgstr "పత్రము నిష్క్రమించుటకు, వెనుకకు బాణపు బటన్ నొక్కుము."
-
#. (itstool) path: credit/name
#: C/files-autorun.page:24 C/keyboard-cursor-blink.page:30
#: C/keyboard-repeat-keys.page:28 C/keyboard-shortcuts-set.page:26
#: C/look-background.page:37 C/look-display-fuzzy.page:30
#: C/look-resolution.page:26 C/mouse-disabletouchpad.page:23
#: C/mouse-doubleclick.page:28 C/shell-apps-open.page:20
+#: C/shell-windows-switching.page:19
msgid "Shobha Tyagi"
-msgstr ""
+msgstr "శోభా త్యాగి"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/files-autorun.page:30
@@ -6552,17 +5934,17 @@ msgid "Never run software from media you don't trust."
msgstr "మీరు నమ్మని మాధ్యమం నుండి ఎప్పుడూ సాఫ్టువేర్ నడుపవద్దు."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/files-browse.page:9
+#: C/files-browse.page:10
msgid "Manage and organize files with the file manager."
msgstr "ఫైల్ నిర్వాహికతో ఫైళ్ళను నిర్వహించు మరియు సర్దు."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/files-browse.page:32
+#: C/files-browse.page:33
msgid "Browse files and folders"
msgstr "ఫైళ్ళను మరియు సంచయాలను విహరించండి"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/files-browse.page:42
+#: C/files-browse.page:43
msgid ""
"Use the <app>Files</app> file manager to browse and organize the files on "
"your computer. You can also use it to manage files on storage devices (like "
@@ -6575,7 +5957,7 @@ msgstr ""
"ఉపయోగించవచ్చు."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/files-browse.page:47
+#: C/files-browse.page:48
msgid ""
"To start the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>Activities</"
"gui> overview. You can also search for files and folders through the "
@@ -6587,12 +5969,12 @@ msgstr ""
"నట్లే అవలోకనం నందు ఫైళ్ళు మరియు సంచయాల కొరకు అన్వేషించవచ్చు."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/files-browse.page:53
+#: C/files-browse.page:54
msgid "Exploring the contents of folders"
msgstr "సంచయాల కాంటెంట్లను గాలించుట"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/files-browse.page:55
+#: C/files-browse.page:56
msgid ""
"In the file manager, double-click any folder to view its contents, and "
"double-click any file to open it with the default application for that file. "
@@ -6603,7 +5985,7 @@ msgstr ""
"కొత్త టాబ్ లేదా విండో నందు తెరువవచ్చు. "
#. (itstool) path: section/p
-#: C/files-browse.page:60
+#: C/files-browse.page:61
msgid ""
"When looking through the files in a folder, you can quickly <link xref="
"\"files-preview\">preview each file</link> by pressing the space bar to be "
@@ -6614,7 +5996,7 @@ msgstr ""
"ఫైలు అదేనా కాదా అనేది నిర్థారించుకోవచ్చు."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/files-browse.page:65
+#: C/files-browse.page:66
msgid ""
"The <em>path bar</em> above the list of files and folders shows you which "
"folder you're viewing, including the parent folders of the current folder. "
@@ -6628,7 +6010,7 @@ msgstr ""
"ఏక్సెస్ చేయుటకు దానిపై కుడి-నొక్కు నొక్కుము."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/files-browse.page:71
+#: C/files-browse.page:72
msgid ""
"If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start "
"typing its name. A search box will appear at the top of the window and the "
@@ -6640,15 +6022,23 @@ msgstr ""
"బాగాన ఒక అన్వేషణ పెట్టె కనిపించును మరియు మీ అన్వేషణను పోలిన పైలు ఉద్దీపనం చెందును. డౌన్ ఏరో నొక్కి, "
"లేదా మౌస్తో స్క్రాల్ చేసి, మీ అన్వేషణతో పోలిన తరువాతి ఫైలుకు వెళ్ళండి."
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/files-browse.page:80 C/files-hidden.page:42 C/files-hidden.page:48
+#: C/files-hidden.page:57 C/files-hidden.page:64 C/files-lost.page:52
+#: C/files-sort.page:45 C/files-sort.page:61 C/files-tilde.page:33
+#: C/nautilus-display.page:44
+msgid "down"
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: section/p
-#: C/files-browse.page:77
+#: C/files-browse.page:78
+#, fuzzy
msgid ""
"You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
-"not see the sidebar, click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down."
-"png\">down</media> button in the toolbar and pick <gui>Show Sidebar</gui>. "
-"You can add bookmarks to folders that you use often and they will appear in "
-"the sidebar. Use the <gui>Bookmarks</gui> menu to do this, or simply drag a "
-"folder into the sidebar."
+"not see the sidebar, click the <_:media-1/> button in the toolbar and pick "
+"<gui>Show Sidebar</gui>. You can add bookmarks to folders that you use often "
+"and they will appear in the sidebar. Use the <gui>Bookmarks</gui> menu to do "
+"this, or simply drag a folder into the sidebar."
msgstr ""
"ఉమ్మడి స్థలాలను మీరు <em>పక్కపట్టీ</em> నుండి త్వరగా ఏక్సెస్ చేయవచ్చు. మీరు పక్కపట్టీను చూడకపోతే, "
"సాధనపట్టీ నందలి <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">డౌన్</media> "
@@ -7096,17 +6486,17 @@ msgstr ""
"<gui>లక్షణాలు</gui> బటన్ నొక్కుట ద్వారా మీరు వేగాన్ని ఎంపికచేయవచ్చు."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/files-hidden.page:7
+#: C/files-hidden.page:8
msgid "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager."
msgstr "ఫైలును అదృశ్యం చేయండి, అలా మీరు దానిని ఫైల్ నిర్వాహిక నందు చూడలేరు."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/files-hidden.page:22
+#: C/files-hidden.page:23
msgid "Hide a file"
msgstr "ఒక ఫైలును మరుగునపెట్టు"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/files-hidden.page:24
+#: C/files-hidden.page:25
msgid ""
"The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at "
"your discretion. When a file is hidden, it isn't displayed by the file "
@@ -7116,7 +6506,7 @@ msgstr ""
"మరుగున పెట్టినప్పుడు, అది ఫైల్ నిర్వాహిక చేత ప్రదర్శించబడదు, అయితే అది దాని సంచయంనందు ఉంటుంది."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/files-hidden.page:28
+#: C/files-hidden.page:29
msgid ""
"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a <key>.</"
"key> at the beginning of its name. For example, to hide a file named <file> "
@@ -7127,7 +6517,7 @@ msgstr ""
"<file>.example.txt</file> గా పేరు మార్చు."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/files-hidden.page:34
+#: C/files-hidden.page:35
msgid ""
"You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder "
"by placing a <key>.</key> at the beginning of the folder's name."
@@ -7136,18 +6526,18 @@ msgstr ""
"key> వుంచి సంచయాన్ని మరుగునవుంచండి."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/files-hidden.page:39
+#: C/files-hidden.page:40
msgid "Show all hidden files"
msgstr "మరుగునవున్న అన్ని ఫైళ్ళను చూపుము"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/files-hidden.page:40
+#: C/files-hidden.page:41
+#, fuzzy
msgid ""
"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
-"either click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</"
-"media> button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden files, "
-"along with regular files that are not hidden."
+"either click the <_:media-1/> button in the toolbar and pick <gui>Show "
+"Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. "
+"You will see all hidden files, along with regular files that are not hidden."
msgstr ""
"ఒక సంచయం నందు మరుగునవున్న అన్ని ఫైళ్ళను చూడవలెనంటే, ఆ సంచయంకు వెళ్ళి సాధనపట్టీ నందలి "
"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">కిందకు</media> బటన్ను నొక్కుము "
@@ -7156,31 +6546,31 @@ msgstr ""
"మరుగునలేని సాధారణ ఫైళ్ళను కూడా చూస్తారు."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/files-hidden.page:46
+#: C/files-hidden.page:47
+#, fuzzy
msgid ""
-"To hide these files again, either click the <media type=\"image\" src="
-"\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and pick "
-"<gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
-"keyseq> again."
+"To hide these files again, either click the <_:media-1/> button in the "
+"toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>H</key></keyseq> again."
msgstr ""
"ఈ ఫైళ్ళను తిరిగి మరుగునపెట్టుటకు, సాధనపట్టీ నందలి <media type=\"image\" src=\"figures/"
"go-down.png\">కిందకు</media> బటన్ వత్తి <gui>మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము</gui> "
"ఎంచుకొనుము, లేదా <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> మరలా వత్తుము."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/files-hidden.page:54
+#: C/files-hidden.page:55
msgid "Unhide a file"
msgstr "ఒకఫైలును బయల్పరచుట"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/files-hidden.page:55
+#: C/files-hidden.page:56
+#, fuzzy
msgid ""
"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the "
-"<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the "
-"toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>. Then, find the hidden file "
-"and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in front of its name. "
-"For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you should "
-"rename it to <file>example.txt</file>."
+"<_:media-1/> button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>. "
+"Then, find the hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</"
+"key> in front of its name. For example, to unhide a file called <file>."
+"example.txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</file>."
msgstr ""
"ఒక ఫైలు బయల్పరుచుటకు, మరుగునవున్న ఫైలును కలిగివున్న సంచయంకు వెళ్ళి సాధనపట్టీ నందు <media "
"type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">కిందకు</media> బటన్ నొక్కి "
@@ -7189,12 +6579,13 @@ msgstr ""
"బయల్పరుచుటకు, మీరు దానిపేరును <file>example.txt</file> గా మార్చాలి."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/files-hidden.page:62
+#: C/files-hidden.page:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Once you have renamed the file, you can either click the <media type=\"image"
-"\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and pick "
-"<gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
-"keyseq> to hide any other hidden files again."
+"Once you have renamed the file, you can either click the <_:media-1/> button "
+"in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files "
+"again."
msgstr ""
"ఒకసారి మీరు ఫైలు పేరుమార్చిన తరువాత, మీరు సాధనపట్టీ నందు <media type=\"image\" src="
"\"figures/go-down.png\">కిందకు</media> బటన్ నొక్కవచ్చు మరియు <gui>మరుగునవున్న ఫైళ్ళను "
@@ -7202,7 +6593,7 @@ msgstr ""
"key><key>H</key></keyseq> వత్తండి."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/files-hidden.page:68
+#: C/files-hidden.page:69
msgid ""
"By default, you will only see hidden files in the file manager until you "
"close the file manager. To change this setting so that the file manager will "
@@ -7213,7 +6604,7 @@ msgstr ""
"xref=\"nautilus-views\"/> చూడండి."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/files-hidden.page:73
+#: C/files-hidden.page:74
msgid ""
"Most hidden files will have a <key>.</key> at the beginning of their name, "
"but others might have a <key>~</key> at the end of their name instead. These "
@@ -7225,17 +6616,17 @@ msgstr ""
"xref=\"files-tilde\"/> చూడండి."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/files-lost.page:10
+#: C/files-lost.page:11
msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
msgstr "మీరు దిగుమతి చేసిన లేక సృష్టించిన దస్త్రము దొరకనపుడు కనుగొనుటకు ఈ చిట్కాలు పాటించు"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/files-lost.page:29
+#: C/files-lost.page:30
msgid "Find a lost file"
msgstr "దొరకని దస్త్రమును కనుగొను"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/files-lost.page:31
+#: C/files-lost.page:32
msgid ""
"If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these "
"tips."
@@ -7244,7 +6635,7 @@ msgstr ""
"అనుసరించుము."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/files-lost.page:35
+#: C/files-lost.page:36
msgid ""
"If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of "
"how you named it, you can search for the file by name. See <link xref="
@@ -7254,7 +6645,7 @@ msgstr ""
"పేరుతో వెతకవచ్చు. ఎలానో తెలుసుకొనుటకు <link xref=\"files-search\"/> చూడండి."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/files-lost.page:39
+#: C/files-lost.page:40
msgid ""
"If you just downloaded the file, your web browser might have automatically "
"saved it to a common folder. Check the Desktop and Downloads folders in your "
@@ -7264,7 +6655,7 @@ msgstr ""
"నివాస సంచయం నందలి డెస్కుటాప్ మరియు డౌన్లోడ్ సంచయాలను పరిశీలించుము."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/files-lost.page:43
+#: C/files-lost.page:44
msgid ""
"You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it "
"gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. "
@@ -7275,13 +6666,14 @@ msgstr ""
"తిరిగి ఎలా పొందాలో నేర్చుకొనుటకు <link xref=\"files-recover\"/> చూడండి."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/files-lost.page:48
+#: C/files-lost.page:49
+#, fuzzy
msgid ""
"You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
"that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in "
-"the file manager. Click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png"
-"\">down</media> button in the file manager toolbar and pick <gui>Show Hidden "
-"Files</gui> to display them. See <link xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
+"the file manager. Click the <_:media-1/> button in the file manager toolbar "
+"and pick <gui>Show Hidden Files</gui> to display them. See <link xref="
+"\"files-hidden\"/> to learn more."
msgstr ""
"మీరు ఫైలును మరుగునపెట్టునట్లు దాని పేరును మార్చివుంటారు. <file>.</file> తో ప్రారంభమయ్యే లేదా "
"<file>~</file> తో ముగిసే ఫైళ్ళు ఫైల్ నిర్వాహిక నందు మరుగున వుంచబడును. ఫైల్ నిర్వాహిక సాధనపట్టీ "
@@ -7445,6 +6837,11 @@ msgstr ""
"తోడ్పాటునిచ్చును. ముందస్తుదర్శనం నందు, మీరు మీ పత్రములు స్క్రాల్ చేయవచ్చు లేదా మీ వీడియో మరియు ఆడియో "
"లాగి చూడవచ్చు."
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/files-preview.page:31 C/files-preview.page:33
+msgid "fullscreen"
+msgstr "నిండుతెర"
+
#. (itstool) path: page/p
#: C/files-preview.page:30
#, fuzzy
@@ -7629,12 +7026,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/files-rename.page:7
msgid "Change file or folder name."
-msgstr "ఫైలు లేదా సంచయం పేరు మార్చుము."
+msgstr "దస్త్రం లేదా సంచయం పేరు మార్చండి."
#. (itstool) path: page/title
#: C/files-rename.page:30
msgid "Rename a file or folder"
-msgstr "ఫైలు లేదా సంచయం పేరుమార్చుము"
+msgstr "దస్త్రం లేదా సంచయం పేరుమార్చండి"
#. (itstool) path: page/p
#: C/files-rename.page:32
@@ -7735,7 +7132,7 @@ msgstr "ఉమ్మడి సమస్యలు"
#. (itstool) path: item/title
#: C/files-rename.page:76
msgid "The file name is already in use"
-msgstr "ఫైలు పేరు ఇప్పటికే వుపయోగంలో వుంది"
+msgstr "దస్త్రం పేరు ఇప్పటికే వినియోగంలో వుంది"
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-rename.page:77
@@ -7761,7 +7158,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/files-rename.page:86
msgid "The file name is too long"
-msgstr "ఫైలు పేరు మరీ పొడవైనది"
+msgstr "దస్త్రం పేరు మరీ పొడవైనది"
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-rename.page:87
@@ -7802,6 +7199,11 @@ msgstr ""
"దస్త్రము పేరు మరియు రకము ప్రకారము దస్త్రాలను కనుగొను. మీ వెతుకులాటలను తరువాత వాడుకొనుటకు "
"భద్రపరుచు."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/files-search.page:28
+msgid "Search for files"
+msgstr "దస్త్రాల కోసం వెతకండి"
+
#. (itstool) path: page/p
#: C/files-search.page:30
msgid ""
@@ -7815,14 +7217,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: links/title
#: C/files-search.page:35
msgid "Other search applications"
-msgstr "ఇతర అన్వేషణా అనువర్తనాలు"
+msgstr "ఇతర వెతుకులాట అనువర్తనాలు"
#. (itstool) path: steps/title
#. (itstool) path: td/p
#: C/files-search.page:41 C/keyboard-shortcuts-set.page:101
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:102
msgid "Search"
-msgstr "అన్వేషించు"
+msgstr "వెతుకు"
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-search.page:47
@@ -8061,17 +7463,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/files-sort.page:7
+#: C/files-sort.page:8
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
-#: C/files-sort.page:26
+#: C/files-sort.page:27
msgid "Sort files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "దస్త్రాలు మరియు సంచయాలు క్రమబద్ధీకరించడం"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/files-sort.page:32
+#: C/files-sort.page:33
msgid ""
"You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
"them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a "
@@ -8080,7 +7482,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
-#: C/files-sort.page:37
+#: C/files-sort.page:38
msgid ""
"The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you "
"are using. You can change the current view using the list or icon buttons in "
@@ -8088,21 +7490,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/files-sort.page:42
+#: C/files-sort.page:43
msgid "Icon view"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రతీక వీక్షణం"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/files-sort.page:43
+#: C/files-sort.page:44
msgid ""
-"To sort files in a different order, click the <media type=\"image\" src="
-"\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and choose "
-"<gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By "
-"Modification Date</gui>."
+"To sort files in a different order, click the <_:media-1/> button in the "
+"toolbar and choose <gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</"
+"gui> or <gui>By Modification Date</gui>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
-#: C/files-sort.page:47
+#: C/files-sort.page:48
msgid ""
"As an example, if you select <gui>By Name</gui>, the files will be sorted by "
"their names, in alphabetical order. See <link xref=\"#ways\"/> for other "
@@ -8110,19 +7511,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
-#: C/files-sort.page:49
+#: C/files-sort.page:50
msgid ""
"You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
"from the pull-down menu."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/files-sort.page:54
+#: C/files-sort.page:55
msgid "List view"
-msgstr ""
+msgstr "జాబితా వీక్షణం"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/files-sort.page:55
+#: C/files-sort.page:56
msgid ""
"To sort files in a different order, click one of the column headings in the "
"file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click "
@@ -8130,62 +7531,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
-#: C/files-sort.page:58
+#: C/files-sort.page:59
msgid ""
"In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
-"columns. Click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</"
-"media> button in the toolbar, pick <gui>Visible Columns</gui> and select the "
-"columns that you want to be visible. You will then be able to sort by those "
-"columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions of available "
-"columns."
+"columns. Click the <_:media-1/> button in the toolbar, pick <gui>Visible "
+"Columns</gui> and select the columns that you want to be visible. You will "
+"then be able to sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> "
+"for descriptions of available columns."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/files-sort.page:76
+#: C/files-sort.page:77
msgid "Ways of sorting files"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
-#: C/files-sort.page:79
+#: C/files-sort.page:80
msgid "By Name"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/files-sort.page:80
+#: C/files-sort.page:81
msgid "Sorts alphabetically by the name of the file."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
-#: C/files-sort.page:83
+#: C/files-sort.page:84
msgid "By Size"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/files-sort.page:84
+#: C/files-sort.page:85
msgid ""
"Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from "
"smallest to largest by default."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
-#: C/files-sort.page:88
+#: C/files-sort.page:89
msgid "By Type"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/files-sort.page:89
+#: C/files-sort.page:90
msgid ""
"Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped "
"together, then sorted by name."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
-#: C/files-sort.page:93
+#: C/files-sort.page:94
msgid "By Modification Date"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/files-sort.page:94
+#: C/files-sort.page:95
msgid ""
"Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest "
"to newest by default."
@@ -8269,17 +7669,17 @@ msgid "Double-click the file to open it and start editing."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/files-tilde.page:8
+#: C/files-tilde.page:9
msgid "These are backup files. They are hidden by default."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
-#: C/files-tilde.page:23
+#: C/files-tilde.page:24
msgid "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
-#: C/files-tilde.page:25
+#: C/files-tilde.page:26
msgid ""
"Files with a \"~\" at the end of their names (for example, <file>example."
"txt~</file>) are automatically created backup copies of documents edited in "
@@ -8288,17 +7688,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
-#: C/files-tilde.page:30
+#: C/files-tilde.page:31
msgid ""
"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
-"you either selected <gui>Show Hidden Files</gui> (in the <media type=\"image"
-"\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> menu of the <app>Files</app> "
-"toolbar) or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can "
-"hide them again by repeating either of these steps."
+"you either selected <gui>Show Hidden Files</gui> (in the <_:media-1/> menu "
+"of the <app>Files</app> toolbar) or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</"
+"key></keyseq>. You can hide them again by repeating either of these steps."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
-#: C/files-tilde.page:37
+#: C/files-tilde.page:38
msgid ""
"These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link "
"xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
@@ -8309,7 +7708,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/files.page:32
+#: C/files.page:37
#, fuzzy
msgctxt "_"
msgid ""
@@ -8318,53 +7717,56 @@ msgid ""
msgstr "external ref='బొమ్మలు/గ్నోమ్.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/files.page:18
+#: C/files.page:23
msgctxt "link:trail"
msgid "Files"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/files.page:20
+#: C/files.page:25
msgid ""
"<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-delete"
"\">delete files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, <link "
"xref=\"files#removable\">removable drives</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"files-search\">వెతకడం</link>, <link xref=\"files-delete"
+"\">దస్త్రాలను తొలగించడం</link>, <link xref=\"files#backup\">నకలునిల్వ</link>, <link "
+"xref=\"files#removable\">తీసివేయదగిన డ్రైవులు</link>…"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/files.page:29
+#: C/files.page:34
msgid "Files, folders & search"
-msgstr ""
+msgstr "దస్త్రాలు, సంచయాలు & వెతుకులాట"
#. (itstool) path: media/p
-#: C/files.page:33
+#: C/files.page:38
msgid "<app>Files</app> file manager"
-msgstr ""
+msgstr "<app>దస్త్రాలు</app> దస్త్ర నిర్వాహకం"
#. (itstool) path: links/title
-#: C/files.page:37
+#: C/files.page:42
msgid "Common tasks"
-msgstr ""
+msgstr "సామాన్య పనులు"
#. (itstool) path: links/title
-#: C/files.page:41 C/hardware.page:31
+#: C/files.page:46 C/hardware.page:31
msgid "More topics"
-msgstr ""
+msgstr "మరిన్ని విషయాలు"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/files.page:52
+#: C/files.page:50
msgid "Removable drives and external disks"
-msgstr ""
+msgstr "తీసివేయదగిన డ్రైవులు మరియు బాహ్య డిస్కులు"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/files.page:57
+#: C/files.page:55
msgid "Backing up"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/files.page:62
+#: C/files.page:60
msgid "Tips and questions"
-msgstr ""
+msgstr "చిట్కాలు మరియు ప్రశ్నలు"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/get-involved.page:7
@@ -8374,7 +7776,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/get-involved.page:17
msgid "Participate to improve this guide"
-msgstr ""
+msgstr "ఈ మార్గదర్శకాన్ని మెరుగుపరుచుటకు పాల్గొనండి "
#. (itstool) path: section/title
#: C/get-involved.page:20
@@ -8437,7 +7839,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/get-involved.page:43
msgid "Contact us"
-msgstr ""
+msgstr "మమ్మల్ని సంప్రదించండి"
#. (itstool) path: section/p
#: C/get-involved.page:44
@@ -8462,7 +7864,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/gnome-classic.page:26
msgid "What is GNOME Classic?"
-msgstr ""
+msgstr "గ్నోమ్ క్లాసిక్ అంటే ఏమిటి?"
#. (itstool) path: when/p
#: C/gnome-classic.page:30
@@ -8505,7 +7907,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/gnome-classic.page:56 C/shell-terminology.page:133
msgid "Window list"
-msgstr ""
+msgstr "కిటికీ జాబితా"
#. (itstool) path: section/p
#. (itstool) path: when/p
@@ -8619,7 +8021,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/hardware-cardreader.page:20
msgid "Media card reader problems"
-msgstr ""
+msgstr "మీడియా కార్డు రీడరు సమస్యలు"
#. (itstool) path: page/p
#: C/hardware-cardreader.page:22
@@ -8689,7 +8091,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/hardware-driver.page:18
msgid "What is a driver?"
-msgstr ""
+msgstr "చోదకం అంటే ఏమిటి?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/hardware-driver.page:20
@@ -8741,7 +8143,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/hardware-problems-graphics.page:19
msgid "Screen problems"
-msgstr ""
+msgstr "తెర సమస్యలు"
#. (itstool) path: page/p
#: C/hardware-problems-graphics.page:21
@@ -8755,7 +8157,7 @@ msgstr ""
#: C/hardware.page:13
msgctxt "link:trail"
msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "హార్డ్వేర్"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/hardware.page:15
@@ -8765,33 +8167,37 @@ msgid ""
"<link xref=\"color\">color management</link>, <link xref=\"bluetooth"
"\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">disks</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"hardware#problems\">హార్డ్వేర్ సమస్యలు</link>, <link xref=\"printing"
+"\">ముద్రకాలు</link>, <link xref=\"power\">విద్యుత్ అమరికలు</link>, <link xref="
+"\"color\">రంగుల నిర్వహణ</link>, <link xref=\"bluetooth\">బ్లూటూత్</link>, <link "
+"xref=\"disk\">డిస్కులు</link>…"
#. (itstool) path: page/title
#: C/hardware.page:26
msgid "Hardware & drivers"
-msgstr ""
+msgstr "హార్డ్వేర్ & చోదకాలు"
#. (itstool) path: info/title
#: C/hardware.page:36
msgctxt "link:trail"
msgid "Problems"
-msgstr ""
+msgstr "సమస్యలు"
#. (itstool) path: info/title
#: C/hardware.page:37
msgctxt "link"
msgid "Hardware problems"
-msgstr ""
+msgstr "హార్డ్వేర్ సమస్యలు"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/help-irc.page:7
msgid "Get live support on IRC."
-msgstr ""
+msgstr "ఐఆర్సీ పై ప్రత్యక్ష తోడ్పాటును పొందండి."
#. (itstool) path: page/title
#: C/help-irc.page:18
msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "ఐఆర్సి"
#. (itstool) path: page/p
#: C/help-irc.page:19
@@ -8847,7 +8253,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/help-mailing-list.page:26
msgid "Mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "మెయిలింగు లిస్టు"
#. (itstool) path: page/p
#: C/help-mailing-list.page:28
@@ -8874,6 +8280,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:7
+msgid "A guide for GNOME 3 desktop users"
+msgstr "గ్నోమ్ 3 డెస్క్టాప్ వాడుకరుల మార్గదర్శకం"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME Help"
+msgstr "గ్నొమ్ సహాయం"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:10
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME Help"
+msgstr "గ్నోమ్ సహాయం"
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/index.page:11
+msgid "Help"
+msgstr "సహాయం"
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/index.page:16
+msgid "Yelp logo"
+msgstr "యెల్ప్ చిహ్నం"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:16
+msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
+msgstr "గ్నోమ్ సహాయం"
+
+#. (itstool) path: info/desc
#: C/keyboard-cursor-blink.page:11
msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks."
msgstr ""
@@ -9061,15 +8499,24 @@ msgstr ""
msgid "Juanjo Marín"
msgstr ""
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/keyboard-layouts.page:34 C/printing-cancel-job.page:23
+#: C/printing-name-location.page:14 C/printing-name-location.page:19
+#: C/printing-setup-default-printer.page:22 C/printing-to-file.page:12
+#: C/privacy.page:17 C/privacy-screen-lock.page:26 C/settings-sharing.page:18
+#: C/shell-apps-favorites.page:23 C/user-autologin.page:15
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
#. (itstool) path: info/desc
#: C/keyboard-layouts.page:39
msgid "Add keyboard layouts and switch between them."
-msgstr ""
+msgstr "కీబోర్డు నమూనాలను జతచేయండి, వాటి మధ్య మారండి."
#. (itstool) path: page/title
#: C/keyboard-layouts.page:42
msgid "Use alternative keyboard layouts"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రత్యామ్నాయ కీబోర్డు నమూనాలను వాడండి"
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard-layouts.page:44
@@ -9104,6 +8551,11 @@ msgid ""
"the layout, then select a layout and press<gui>Add</gui>."
msgstr ""
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/keyboard-layouts.page:68 C/keyboard-layouts.page:74
+msgid "preview"
+msgstr "మునుజూపు"
+
#. (itstool) path: note/p
#: C/keyboard-layouts.page:66
msgid ""
@@ -9111,6 +8563,11 @@ msgid ""
"<gui>Input Sources</gui> and clicking <gui><_:media-1/></gui>"
msgstr ""
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/keyboard-layouts.page:77
+msgid "preferences"
+msgstr "అభిరుచులు"
+
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard-layouts.page:71
msgid ""
@@ -9164,7 +8621,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/keyboard-nav.page:32
msgid "Keyboard navigation"
-msgstr ""
+msgstr "కీబోర్డు దిశానిర్దేశనం"
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard-nav.page:42
@@ -9211,7 +8668,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:66
msgid "Arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "బాణపు మీటలు"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:68
@@ -9255,7 +8712,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:86
msgid "<key>Space</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>Space</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:87
@@ -9277,7 +8734,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:95
msgid "<key>Alt</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>Alt</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:96
@@ -9291,7 +8748,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:102
msgid "<key>Esc</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>Esc</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:103
@@ -9301,7 +8758,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:106
msgid "<key>F10</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>F10</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:107
@@ -9367,7 +8824,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:153 C/keyboard-shortcuts-set.page:164
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:154
@@ -9563,6 +9020,11 @@ msgid ""
"button. To return to the alphabet keyboard, press the <gui>Abc</gui> button."
msgstr ""
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/keyboard-osk.page:63
+msgid "keyboard"
+msgstr "కీబోర్డు"
+
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard-osk.page:62
msgid ""
@@ -9617,7 +9079,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:33
msgid "Set keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "కీబోర్డు అడ్డదారులను అమర్చండి"
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:48
@@ -9626,9 +9088,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:59
-#, fuzzy
msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
-msgstr "<gui>దీనితో తెరువు</gui> టాబ్ ఎంపికచేయి."
+msgstr "<gui>అడ్డదారుల</gui> ట్యాబును ఎంపికచేయి."
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:62
@@ -9660,12 +9121,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: table/title
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:79
msgid "Launchers"
-msgstr ""
+msgstr "ఆరంభకాలు"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:81
msgid "Launch help browser"
-msgstr ""
+msgstr "సహాయ విహారకాన్ని ఆరంభించు"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:82 C/keyboard-shortcuts-set.page:110
@@ -9699,37 +9160,37 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:89
msgid "Launch email client"
-msgstr ""
+msgstr "ఈమెయిలు క్లయింటు ఆరంభించు"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:90
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "మెయిలు"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:93
msgid "Launch web browser"
-msgstr ""
+msgstr "జాల విహారకాన్ని ఆరంభించు"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:94
msgid "WWW"
-msgstr ""
+msgstr "WWW"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:97
msgid "Home folder"
-msgstr ""
+msgstr "నివాస సంచయం"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:98
msgid "Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "అన్వేషకం"
#. (itstool) path: table/title
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:107
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "దిశానిర్దేశనం"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:109
@@ -9913,18 +9374,18 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: table/title
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:209
msgid "Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "తెరపట్లు"
#. (itstool) path: td/p
#. (itstool) path: section/title
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:211 C/screen-shot-record.page:39
msgid "Take a screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "తెరపట్టును తీయండి"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:212
msgid "<key>Print</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>ముద్రించు</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:215
@@ -9990,7 +9451,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: table/title
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:242
msgid "Sound and Media"
-msgstr ""
+msgstr "శబ్దం మరియు మాధ్యమం"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:244
@@ -10085,12 +9546,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:280 C/keyboard-shortcuts-set.page:281
msgid "Eject"
-msgstr ""
+msgstr "నెట్టివేయి"
#. (itstool) path: table/title
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:286
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "వ్యవస్థ"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:288
@@ -10115,7 +9576,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:296
msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "నిష్క్రమించు"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:297 C/shell-keyboard-shortcuts.page:96
@@ -10126,23 +9587,22 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:300 C/shell-terminology.page:73
msgid "Lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "తెరకు తాళం వేయి"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:301 C/shell-keyboard-shortcuts.page:101
-#, fuzzy
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> వత్తుము."
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:304
msgid "Show the message tray"
-msgstr ""
+msgstr "సందేశాల పళ్ళెం చూపించు"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:308
msgid "Focus the active notification"
-msgstr ""
+msgstr "క్రియాశీల గమనికను కేంద్రీకరించు"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:309
@@ -10152,7 +9612,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:312
msgid "Show all applications"
-msgstr ""
+msgstr "అన్ని అనువర్తనాలను చూపించు"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:313 C/shell-keyboard-shortcuts.page:80
@@ -10162,7 +9622,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:316
msgid "Open the application menu"
-msgstr ""
+msgstr "అనువర్తన మెను తెరువు"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:317
@@ -10172,7 +9632,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: table/title
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:322
msgid "Typing"
-msgstr ""
+msgstr "టంకనం"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:324
@@ -10222,7 +9682,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:353
msgid "Zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "అతిరూపించు"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:354
@@ -10232,7 +9692,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:357
msgid "Zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "అవరూపించు"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:358
@@ -10252,12 +9712,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:369
msgid "Increase text size"
-msgstr ""
+msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని పెంచండి"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:373
msgid "Decrease text size"
-msgstr ""
+msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని తగ్గించండి"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:377
@@ -10267,7 +9727,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: table/title
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:383
msgid "Windows"
-msgstr ""
+msgstr "కిటికీలు"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:385
@@ -10302,7 +9762,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:401
msgid "Restore window"
-msgstr ""
+msgstr "కిటికీని పునరుద్ధరించు"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:402
@@ -10317,22 +9777,22 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:409
msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "కిటికీని మూసివేయి"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:413
msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "కిటికీని దాయి"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:417
msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "కిటికీని తరలించు"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:421
msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "కిటికీ పరిమాణం మార్చు"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:425
@@ -10424,7 +9884,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:490
msgid "Custom shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "అనురూపిత అడ్డదారులు"
#. (itstool) path: section/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:492
@@ -10479,17 +9939,20 @@ msgid ""
"\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link xref=\"a11y#mobility"
"\">keyboard accessibility</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"keyboard-layouts\">కీబోర్డు నమూనాలు</link>, <link xref=\"keyboard-"
+"cursor-blink\">కర్సరు మిటకరణం</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">కీబోర్డు "
+"ప్రాపనీయత</link>…"
#. (itstool) path: page/title
#: C/keyboard.page:32
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "కీబోర్డు"
#. (itstool) path: links/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/keyboard.page:35 C/prefs-language.page:26
msgid "Region & Language"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రాంతం & భాష"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/look-background.page:17
@@ -10680,9 +10143,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/look-resolution.page:66
-#, fuzzy
msgid "Select the resolution and rotation."
-msgstr "మీరు తొలగించాలనుకుంటున్న అంశాన్ని ఎంచుకోండి."
+msgstr "విభాజకతను మరియు పరిభ్రమణాన్ని ఎంచుకోండి."
#. (itstool) path: item/p
#: C/look-resolution.page:69
@@ -10696,7 +10158,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/look-resolution.page:77
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "విభాజకత"
#. (itstool) path: section/p
#: C/look-resolution.page:79
@@ -10721,7 +10183,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/look-resolution.page:94
msgid "Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "పరిభ్రమణం"
#. (itstool) path: section/p
#: C/look-resolution.page:96
@@ -10738,29 +10200,32 @@ msgid ""
"\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing photos</link>, <link "
"xref=\"media#videos\">playing videos</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"media#photos\">డిజిటల్ కెమేరాలు</link>, <link xref=\"media#music"
+"\">ఐపాడ్లు</link>, <link xref=\"media#photos\">ఛాయాచిత్రాల సవరణ</link>, <link xref="
+"\"media#videos\">దృశ్యకాలను ప్రదర్శించడం</link>…"
#. (itstool) path: page/title
#: C/media.page:22
msgid "Sound, video & pictures"
-msgstr ""
+msgstr "శబ్దం, దృశ్యం & చిత్రాలు"
#. (itstool) path: info/title
#: C/media.page:26
msgctxt "sort"
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "శబ్దం"
#. (itstool) path: info/title
#: C/media.page:27
msgctxt "link:trail"
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "శబ్దం"
#. (itstool) path: info/title
#: C/media.page:28
msgctxt "link:topic"
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "శబ్దం"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/media.page:29
@@ -10769,44 +10234,46 @@ msgid ""
"\">speakers and headphones</link>, <link xref=\"sound-usemic\">microphones</"
"link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-usespeakers"
+"\">శబ్దకాలు మరియు శిరవాణి</link>, <link xref=\"sound-usemic\">మైక్రోఫోనులు</link>…"
#. (itstool) path: section/title
#: C/media.page:36
msgid "Basic sound"
-msgstr ""
+msgstr "మౌలిక శబ్దం"
#. (itstool) path: info/title
#: C/media.page:40
msgctxt "link"
msgid "Music and players"
-msgstr ""
+msgstr "సంగీతం మరియు ప్రదర్శకాలు"
#. (itstool) path: section/title
#: C/media.page:41
msgid "Music and portable audio players"
-msgstr ""
+msgstr "సంగీతం మరియు వహనీయ ఆడియో ప్రదర్శకాలు"
#. (itstool) path: info/title
#: C/media.page:45
msgctxt "link"
msgid "Photos"
-msgstr ""
+msgstr "ఛాయాచిత్రాలు"
#. (itstool) path: section/title
#: C/media.page:46
msgid "Photos and digital cameras"
-msgstr ""
+msgstr "ఛాయాచిత్రాలు మరియు డిజిటల్ కెమేరాలు"
#. (itstool) path: info/title
#: C/media.page:50
msgctxt "link"
msgid "Videos"
-msgstr ""
+msgstr "దృశ్యకాలు"
#. (itstool) path: section/title
#: C/media.page:51
msgid "Videos and video cameras"
-msgstr ""
+msgstr "దృశ్యకాలు మరియు దృశ్యక కెమేరాలు"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/more-help.page:18
@@ -10815,11 +10282,14 @@ msgid ""
"\"get-involved\">help improve this guide</link>, <link xref=\"help-mailing-"
"list\">mailing list</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</link>"
msgstr ""
+"<link xref=\"about-this-guide\">ఈ మార్గదర్శకాన్ని వాడుటలో చిట్కాలు</link>, <link xref="
+"\"get-involved\">మార్గదర్శకాన్ని మెరుగుచేయుటలో సహాయం</link>, <link xref=\"help-mailing-"
+"list\">మెయిలింగు లిస్టు</link>, <link xref=\"help-irc\">ఐఆర్సి</link>"
#. (itstool) path: page/title
#: C/more-help.page:26
msgid "Get more help"
-msgstr ""
+msgstr "మరింత సహాయం పొందండి"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mouse-disabletouchpad.page:12
@@ -11511,36 +10981,36 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/mouse.page:21
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "మౌసు"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mouse.page:32
msgctxt "link"
msgid "Common mouse problems"
-msgstr ""
+msgstr "సాధారణ మౌసు సమస్యలు"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mouse.page:33
msgctxt "link:trail"
msgid "Common problems"
-msgstr ""
+msgstr "సాధారణ సమస్యలు"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mouse.page:40
msgctxt "link"
msgid "Mouse tips"
-msgstr ""
+msgstr "మౌసు చిట్కాలు"
#. (itstool) path: info/title
#: C/mouse.page:41
msgctxt "link:trail"
msgid "Tips"
-msgstr ""
+msgstr "చిట్కాలు"
#. (itstool) path: section/title
#: C/mouse.page:43
msgid "Tips"
-msgstr ""
+msgstr "చిట్కాలు"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/music-cantplay-drm.page:13
@@ -12134,7 +11604,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/nautilus-connect.page:95
msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
#. (itstool) path: item/p
#: C/nautilus-connect.page:96
@@ -12273,7 +11743,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/nautilus-display.page:35
+#: C/nautilus-display.page:36
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/nautilus-icons.png' "
@@ -12281,17 +11751,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/nautilus-display.page:8
+#: C/nautilus-display.page:9
msgid "Control icon captions used in the file manager."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
-#: C/nautilus-display.page:26
+#: C/nautilus-display.page:27
msgid "File manager display preferences"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
-#: C/nautilus-display.page:28
+#: C/nautilus-display.page:29
msgid ""
"You can control how the file manager displays captions under icons. Click "
"<gui>Files</gui> in the top bar, pick <gui>Preferences</gui> and select the "
@@ -12299,17 +11769,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/nautilus-display.page:33
+#: C/nautilus-display.page:34
msgid "Icon captions"
msgstr ""
#. (itstool) path: media/p
-#: C/nautilus-display.page:36
+#: C/nautilus-display.page:37
msgid "File manager icons with captions"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
-#: C/nautilus-display.page:38
+#: C/nautilus-display.page:39
msgid ""
"When you use icon view, you can choose to have extra information about files "
"and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for "
@@ -12318,18 +11788,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
-#: C/nautilus-display.page:42
+#: C/nautilus-display.page:43
msgid ""
-"You can zoom in a folder by clicking the <media type=\"image\" src=\"figures/"
-"go-down.png\">down</media> button in the toolbar and choosing one of the "
-"<gui>Zoom</gui> options. As you zoom in, the file manager will display more "
-"and more information in captions. You can choose up to three things to show "
-"in captions. The first will be displayed at most zoom levels. The last will "
-"only be shown at very large sizes."
+"You can zoom in a folder by clicking the <_:media-1/> button in the toolbar "
+"and choosing one of the <gui>Zoom</gui> options. As you zoom in, the file "
+"manager will display more and more information in captions. You can choose "
+"up to three things to show in captions. The first will be displayed at most "
+"zoom levels. The last will only be shown at very large sizes."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
-#: C/nautilus-display.page:48
+#: C/nautilus-display.page:49
msgid ""
"The information you can show in icon captions is the same as the columns you "
"can use in list view. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for more "
@@ -12337,7 +11806,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
-#: C/nautilus-display.page:51
+#: C/nautilus-display.page:52
msgid ""
"If you have a file manager window open, you may have to reload for icon "
"caption changes to take effect. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Reload</"
@@ -12939,6 +12408,15 @@ msgid ""
"accessed or when they were trashed."
msgstr ""
+#. (itstool) path: media/span
+#. TRANSLATORS: use the translation of the tooltip for the downwards
+#. pointing arrow button that opens the preferences menu in the main
+#. window for 'View options'
+#: C/nautilus-views.page:66 C/nautilus-views.page:86 C/nautilus-views.page:103
+#: C/nautilus-views.page:125
+msgid "View options"
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: item/p
#. TRANSLATORS: use the translation of the tooltip for the downwards
#. pointing arrow button that opens the preferences menu in the main
@@ -12946,32 +12424,31 @@ msgstr ""
#: C/nautilus-views.page:63
msgid ""
"You can change how <link xref=\"files-sort\">files are sorted</link> in an "
-"individual folder by clicking the <media type=\"image\" src=\"figures/go-"
-"down.png\">View options</media> button in the toolbar and choosing <gui>By "
-"Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By Modification "
-"Date</gui>, or by clicking the list column headers in list view. This menu "
-"only affects the current folder."
+"individual folder by clicking the <_:media-1/> button in the toolbar and "
+"choosing <gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or "
+"<gui>By Modification Date</gui>, or by clicking the list column headers in "
+"list view. This menu only affects the current folder."
msgstr ""
#. (itstool) path: title/gui
-#: C/nautilus-views.page:71
+#: C/nautilus-views.page:72
msgid "Sort folders before files"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-views.page:72
+#: C/nautilus-views.page:73
msgid ""
"By default, the file manager no longer shows all folders before files. To "
"see all folders listed before files, enable this option."
msgstr ""
#. (itstool) path: title/gui
-#: C/nautilus-views.page:76
+#: C/nautilus-views.page:77
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-views.page:77
+#: C/nautilus-views.page:78
msgid ""
"The file manager does not display <link xref=\"files-hidden\">hidden files</"
"link> and folders by default. You can always show hidden files by selecting "
@@ -12982,20 +12459,19 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: use the translation of the tooltip for the downwards
#. pointing arrow button that opens the preferences menu in the main
#. window for 'View options'
-#: C/nautilus-views.page:82
+#: C/nautilus-views.page:83
msgid ""
"You can also show hidden files in an individual window by selecting "
-"<gui>Show Hidden Files</gui>, from the <media type=\"image\" src=\"figures/"
-"go-down.png\">View options</media> menu in the toolbar."
+"<gui>Show Hidden Files</gui>, from the <_:media-1/> menu in the toolbar."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/nautilus-views.page:91
+#: C/nautilus-views.page:93
msgid "Icon view defaults"
msgstr ""
#. (itstool) path: title/gui
-#: C/nautilus-views.page:94 C/nautilus-views.page:115
+#: C/nautilus-views.page:96 C/nautilus-views.page:118
msgid "Default zoom level"
msgstr ""
@@ -13003,25 +12479,24 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: use the translation of the tooltip for the downwards
#. pointing arrow button that opens the preferences menu in the main
#. window for 'View options'
-#: C/nautilus-views.page:97
+#: C/nautilus-views.page:99
msgid ""
"You can make the icons and text larger or smaller by default in icon view "
"using this option. You can also change this setting in an individual folder "
-"by clicking the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">View "
-"options</media> button in the toolbar and selecting <gui>Zoom In</gui>, "
-"<gui>Zoom Out</gui> or <gui>Normal Size</gui>. If you frequently use a "
-"larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
+"by clicking the <_:media-1/> button in the toolbar and selecting <gui>Zoom "
+"In</gui>, <gui>Zoom Out</gui> or <gui>Normal Size</gui>. If you frequently "
+"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/nautilus-views.page:104
+#: C/nautilus-views.page:107
msgid ""
"In icon view, more or fewer <link xref=\"nautilus-display#icon-captions"
"\">captions</link> are shown based on your zoom level."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/nautilus-views.page:112
+#: C/nautilus-views.page:115
msgid "List view defaults"
msgstr ""
@@ -13029,13 +12504,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: use the translation of the tooltip for the downwards
#. pointing arrow button that opens the preferences menu in the main
#. window for 'View options'
-#: C/nautilus-views.page:118
+#: C/nautilus-views.page:121
msgid ""
"You can make the icons and text larger or smaller in list view using this "
-"option. You can also do this in an individual folder by clicking the <media "
-"type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">View options</media> button in "
-"the toolbar and selecting <gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui> or "
-"<gui>Normal Size</gui>."
+"option. You can also do this in an individual folder by clicking the <_:"
+"media-1/> button in the toolbar and selecting <gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom "
+"Out</gui> or <gui>Normal Size</gui>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
@@ -13223,12 +12697,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/net-email.page:10
msgid "<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"net-default-email\">అప్రమేయ ఈమెయిలు అనువర్తనాలు</link>"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/net-email.page:19 C/net-general.page:22
msgid "The GNOME Documentation Project"
-msgstr ""
+msgstr "గ్నోమ్ పత్రీకరణ పరియోజన"
#. (itstool) path: page/title
#: C/net-email.page:23
@@ -13243,7 +12717,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/net-findip.page:35
msgid "Find your IP address"
-msgstr ""
+msgstr "మీ ఐపీ చిరునామాను కనుక్కోండి"
#. (itstool) path: page/p
#: C/net-findip.page:37
@@ -13257,7 +12731,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/net-findip.page:43
msgid "Find your internal (network) IP address"
-msgstr ""
+msgstr "మీ అంతర్గత (జాలం) ఐపీ చిరునామాను కనుక్కోండి"
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-findip.page:45 C/net-macaddress.page:48 C/net-othersconnect.page:45
@@ -13284,6 +12758,12 @@ msgid ""
"depending on which network connection you want to find the IP address for."
msgstr ""
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/net-findip.page:59 C/net-macaddress.page:62 C/net-othersconnect.page:56
+#: C/net-othersedit.page:76
+msgid "details"
+msgstr "వివరాలు"
+
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-findip.page:57
msgid ""
@@ -13295,7 +12775,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/net-findip.page:65
msgid "Find your external (internet) IP address"
-msgstr ""
+msgstr "మీ బాహ్య (జాలం) ఐపీ చిరునామాను కనుక్కోండి"
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-findip.page:67
@@ -13401,17 +12881,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/net-firewall-ports.page:26
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "మార్గం"
#. (itstool) path: td/p
#: C/net-firewall-ports.page:32
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "వివరణ"
#. (itstool) path: td/p
#: C/net-firewall-ports.page:39
msgid "5353/udp"
-msgstr ""
+msgstr "5353/udp"
#. (itstool) path: td/p
#: C/net-firewall-ports.page:42
@@ -13428,7 +12908,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/net-firewall-ports.page:50
msgid "631/udp"
-msgstr ""
+msgstr "631/udp"
#. (itstool) path: td/p
#. (itstool) path: page/title
@@ -13445,7 +12925,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/net-firewall-ports.page:61
msgid "631/tcp"
-msgstr ""
+msgstr "631/tcp"
#. (itstool) path: td/p
#: C/net-firewall-ports.page:67
@@ -13455,7 +12935,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/net-firewall-ports.page:72
msgid "5298/tcp"
-msgstr ""
+msgstr "5298/tcp"
#. (itstool) path: td/p
#: C/net-firewall-ports.page:75
@@ -13472,7 +12952,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/net-firewall-ports.page:83
msgid "5900/tcp"
-msgstr ""
+msgstr "5900/tcp"
#. (itstool) path: td/p
#: C/net-firewall-ports.page:86
@@ -13489,7 +12969,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/net-firewall-ports.page:94
msgid "3689/tcp"
-msgstr ""
+msgstr "3689/tcp"
#. (itstool) path: td/p
#: C/net-firewall-ports.page:97
@@ -13592,7 +13072,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/net-general.page:28
msgid "Networking terms & tips"
-msgstr ""
+msgstr "నెట్వర్కింగు పదాలు & చిట్కాలు"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/net-install-flash.page:14
@@ -13862,6 +13342,11 @@ msgstr "<gui>కార్యకలాపాలు</gui> అవలోకనం
msgid "Click on <gui>Settings</gui> to open the control center."
msgstr "బటన్ పట్టీ నందలి <gui>+</gui> బటన్ నొక్కుము."
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/net-manual.page:49 C/net-manual.page:52
+msgid "settings"
+msgstr "అమరికలు"
+
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-manual.page:47
msgid ""
@@ -14034,12 +13519,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/net-proxy.page:34
msgid "Define proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రాక్సీ అమరికలను నిర్వచించండి"
#. (itstool) path: section/title
#: C/net-proxy.page:37
msgid "What is a proxy?"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రాక్సీ అంటే ఏమిటి?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/net-proxy.page:39
@@ -14055,7 +13540,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/net-proxy.page:49
msgid "Change proxy method"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రాక్సీ పద్ధతిని మార్చండి"
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-proxy.page:65
@@ -14078,7 +13563,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/net-proxy.page:76
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "మానవీయం"
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-proxy.page:77
@@ -14091,7 +13576,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/net-proxy.page:82
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "స్వయంచాలకం"
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-proxy.page:83
@@ -14832,25 +14317,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-wireless-find.page:19
-msgid "The wireless could be turned off or broken, and other places to look."
+#: C/net-wireless-find.page:22
+msgid ""
+"The wireless could be turned off or broken, or you may be trying to connect "
+"to a hidden network."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
-#: C/net-wireless-find.page:23
+#: C/net-wireless-find.page:26
msgid "I can't see my wireless network in the list"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-find.page:25
+#: C/net-wireless-find.page:28
+#, fuzzy
msgid ""
"There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless "
-"network on the list of networks which appears when you click the network "
-"icon on the top bar."
+"network on the list of available networks from the system menu."
msgstr ""
+"మీరు బ్లూటూత్ పరికరంకు, ఫోన్ లేదా హెడ్సెట్ వంటి వాటికి అనుసంధానం కాలేక పోవడానికి చాలా కారణాలు "
+"వుండివండవచ్చు."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-find.page:31
+#: C/net-wireless-find.page:33
msgid ""
"If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned "
"off, or it <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working "
@@ -14858,23 +14347,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-find.page:37
-msgid ""
-"If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking "
-"for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at "
-"the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover "
-"your mouse over it to display the rest of the wireless networks."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-find.page:44
+#: C/net-wireless-find.page:47
msgid ""
"You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless "
"base station/router and see if the network appears in the list after a while."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-find.page:50
+#: C/net-wireless-find.page:52
msgid ""
"The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned "
"on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so "
@@ -14882,7 +14362,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-find.page:56
+#: C/net-wireless-find.page:57
msgid ""
"The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-hidden"
"\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
@@ -14935,9 +14415,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-wireless-hidden.page:55
-#, fuzzy
msgid "Click <gui>Connect</gui>."
-msgstr "<gui>రద్దుచేయి</gui> నొక్కుము."
+msgstr "<gui>అనుసంధానించు</gui> నొక్కండి."
#. (itstool) path: page/p
#: C/net-wireless-hidden.page:59
@@ -15622,7 +15101,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/title
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:46
msgid "Using the command line"
-msgstr ""
+msgstr "కమాండ్ లైన్ ఉపయోగించి"
#. (itstool) path: note/p
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:47
@@ -15684,7 +15163,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/net-wireless.page:26
msgid "Wireless Networking"
-msgstr ""
+msgstr "నిస్తంత్రి నెట్వర్కింగు"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/net.page:16
@@ -15694,11 +15173,14 @@ msgid ""
"\"net-browser\">web browsing</link>, <link xref=\"net-email\">email "
"accounts</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"net-wireless\">నిస్తంత్రి</link>, <link xref=\"net-wired\">తంత్రి</"
+"link>, <link xref=\"net-problem\">అనుసంధాన సమస్యలు</link>, <link xref=\"net-"
+"browser\">జాల విహారణం</link>, <link xref=\"net-email\">ఈమెయిలు ఖాతాలు</link>…"
#. (itstool) path: page/title
#: C/net.page:41
msgid "Networking, web, email & chat"
-msgstr ""
+msgstr "నెట్వర్కింగు, జాలం, ఈమెయిలు & మాటామంతీ"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/power-batteryestimate.page:10
@@ -15784,7 +15266,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/power-batterylife.page:43
msgid "General tips"
-msgstr ""
+msgstr "సాధారణ చిట్కాలు"
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-batterylife.page:47
@@ -15859,7 +15341,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/power-batterylife.page:101
msgid "More advanced tips"
-msgstr ""
+msgstr "మరిన్ని ఉన్నత చిట్కాలు"
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-batterylife.page:105
@@ -16401,9 +15883,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-nowireless.page:53
-#, fuzzy
msgid "Select <gui>Wi-Fi</gui>."
-msgstr "<gui>దీనితో తెరువు</gui> టాబ్ ఎంపికచేయి."
+msgstr "<gui>వై-ఫై</gui> ఎంచుకోండి."
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-nowireless.page:56
@@ -16780,22 +16261,25 @@ msgid ""
"<link xref=\"power-suspend\">Suspend</link>, <link xref=\"shell-exit#shutdown"
"\">power off</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen dimming</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"power-suspend\">తాత్కాలికంగా నిలిపివేయుట</link>, <link xref=\"shell-"
+"exit#shutdown\">విద్యుత్ ఆపుట</link>, <link xref=\"power-whydim\">తెర కాంతిహీనం</"
+"link>…"
#. (itstool) path: page/title
#: C/power.page:24
msgid "Power & battery"
-msgstr ""
+msgstr "విద్యుత్ & విద్యుద్ఘటం"
#. (itstool) path: section/title
#: C/power.page:32
msgid "Battery settings"
-msgstr ""
+msgstr "విద్యద్ఘటం అమరికలు"
#. (itstool) path: info/title
#: C/power.page:37
msgctxt "link"
msgid "Power problems"
-msgstr ""
+msgstr "విద్యుత్ సమస్యలు"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/power.page:39
@@ -16808,11 +16292,13 @@ msgid ""
"<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
"resolution\">size and rotation</link>, brightness…"
msgstr ""
+"<link xref=\"look-background\">నేపథ్యం</link>, <link xref=\"look-resolution"
+"\">పరిమాణం మరియు పరిభ్రమణం</link>, ప్రకాశత…"
#. (itstool) path: page/title
#: C/prefs-display.page:24
msgid "Display & screen"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రదర్శన & తెర"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/prefs-language.page:17
@@ -16821,12 +16307,15 @@ msgid ""
"\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">keyboard "
"layouts</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"session-language\">భాష</link>, <link xref=\"session-formats"
+"\">ప్రాంతం మరియు ఆకృతులు</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">కీబోర్డు నమూనాలు</"
+"link>…"
#. (itstool) path: info/title
#: C/prefs.page:7
msgctxt "link:trail"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "అమరికలు"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/prefs.page:14
@@ -16835,11 +16324,14 @@ msgid ""
"<link xref=\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-language"
"\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user accounts</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"keyboard\">కీబోర్డు</link>, <link xref=\"mouse\">మౌసు</link>, <link "
+"xref=\"prefs-display\">ప్రదర్శన</link>, <link xref=\"prefs-language\">భాషలు</"
+"link>, <link xref=\"user-accounts\">వాడుకరి ఖాతాలు</link>…"
#. (itstool) path: page/title
#: C/prefs.page:24
msgid "User & system settings"
-msgstr ""
+msgstr "వాడుకరి & వ్యవస్థ అమరికలు"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/printing-2sided.page:8
@@ -16956,6 +16448,8 @@ msgid ""
"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
"n-9, n-10, 11, 12, n-11…"
msgstr ""
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11…"
#. (itstool) path: item/p
#. (itstool) path: note/p
@@ -17601,14 +17095,13 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/printing-select.page:35
-#, fuzzy
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/printing-select.png' "
"md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"
msgstr ""
-"external ref='figures/color-printer.png' "
-"md5='42cae5a5d2aac8c774b76f7b41cc921c'"
+"external ref='figures/printing-select.png' "
+"md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/printing-select.page:7
@@ -18159,9 +17652,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/privacy-screen-lock.page:55
-#, fuzzy
msgid "Select <gui>Screen Lock</gui>."
-msgstr "<gui>దీనితో తెరువు</gui> టాబ్ ఎంపికచేయి."
+msgstr "<gui>తెర తాళం</gui> ఎంచుకోండి."
#. (itstool) path: item/p
#: C/privacy-screen-lock.page:58
@@ -18193,12 +17685,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: credit/years
#: C/screen-shot-record.page:15 C/translate.page:13
msgid "2011"
-msgstr ""
+msgstr "2011"
#. (itstool) path: page/title
#: C/screen-shot-record.page:30
msgid "Screenshots and screencasts"
-msgstr ""
+msgstr "తెరపట్లు మరియు తెరబంధనాలు"
#. (itstool) path: page/p
#: C/screen-shot-record.page:32
@@ -18255,7 +17747,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/title
#: C/screen-shot-record.page:66
msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "కీబోర్డు అడ్డదారులు"
#. (itstool) path: note/p
#: C/screen-shot-record.page:67
@@ -18486,9 +17978,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-formats.page:41
-#, fuzzy
msgid "Click <gui>Formats</gui>."
-msgstr "<gui>తీసివేయి</gui> నొక్కు."
+msgstr "<gui>ఆకృతులు</gui> నొక్కండి."
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-formats.page:42
@@ -18535,9 +18026,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-language.page:52
-#, fuzzy
msgid "Click <gui>Language</gui>."
-msgstr "<gui>రద్దుచేయి</gui> నొక్కుము."
+msgstr "<gui>భాష</gui> నొక్కండి."
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-language.page:53 C/session-language.page:94
@@ -18621,9 +18111,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-screenlocks.page:50
-#, fuzzy
msgid "Press on <gui>Screen Lock</gui>."
-msgstr "<gui style=\"button\">పరిచయం సృష్టించు</gui> వత్తుము."
+msgstr "<gui>తెర తాళం</gui>పై నొక్కండి."
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-screenlocks.page:53
@@ -18678,42 +18167,42 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/sharing.page:23
msgid "Sharing"
-msgstr "భాగస్వామ్యం"
+msgstr "పంచుకోవడం"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/sharing-bluetooth.page:17
-msgid "Set which folders and devices are able to share over Bluetooth."
+#: C/sharing-bluetooth.page:19
+msgid "Allow files to be uploaded to your computer over Bluetooth."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
-#: C/sharing-bluetooth.page:21
+#: C/sharing-bluetooth.page:23
msgid "Control sharing over Bluetooth"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:29
+#: C/sharing-bluetooth.page:25
msgid ""
-"You can allow access to your <file>Public</file> and <file>Downloads</file> "
-"folders for Bluetooth file sharing, and also restrict that access to only "
-"<em>trusted devices</em>. Configure <gui>Bluetooth Sharing</gui> to control "
-"access to the shared folders on your computer."
+"You can allow access to your <file>Downloads</file> folder for Bluetooth "
+"file sharing, and also restrict that access to only <em>trusted devices</"
+"em>. Configure <gui>Bluetooth Sharing</gui> to control access to the shared "
+"folder on your computer."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:36
+#: C/sharing-bluetooth.page:31
msgid ""
"A Bluetooth device is <em>trusted</em> if you have <em>paired</em>, or "
"connected your computer to it. See <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/sharing-bluetooth.page:42
-msgid "Share your <file>Public</file> folder over Bluetooth"
+#: C/sharing-bluetooth.page:37
+msgid "Allow files to be shared into your <file>Downloads</file> folder"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:44 C/sharing-bluetooth.page:85
-#: C/sharing-desktop.page:43 C/sharing-media.page:40
+#: C/sharing-bluetooth.page:39 C/sharing-desktop.page:43
+#: C/sharing-displayname.page:29 C/sharing-media.page:40
#: C/sharing-personal.page:49
#, fuzzy
msgid ""
@@ -18722,48 +18211,47 @@ msgid ""
msgstr "<gui>కార్యకలాపాలు</gui> అవలోకనం తెరిచి </app>డిస్కులు</app> అనువర్తనం ప్రారంభించుము."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:48 C/sharing-bluetooth.page:89
-#: C/sharing-desktop.page:47 C/sharing-media.page:44
+#: C/sharing-bluetooth.page:43 C/sharing-desktop.page:47
+#: C/sharing-displayname.page:33 C/sharing-media.page:44
#: C/sharing-personal.page:53
#, fuzzy
msgid "Click on <gui>Sharing</gui> to open the panel."
msgstr "కొనసాగించుటకు <gui>జతచేయి…</gui> నొక్కు."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:51 C/sharing-bluetooth.page:92
-#: C/sharing-desktop.page:50 C/sharing-media.page:47
-#: C/sharing-personal.page:56
+#: C/sharing-bluetooth.page:46 C/sharing-desktop.page:50
+#: C/sharing-media.page:47 C/sharing-personal.page:56
msgid "If <gui>Sharing</gui> is <gui>OFF</gui>, switch it to <gui>ON</gui>."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:54 C/sharing-bluetooth.page:95
-#: C/sharing-desktop.page:53 C/sharing-media.page:50
-#: C/sharing-personal.page:59
+#: C/sharing-bluetooth.page:49
msgid ""
-"If the text below <gui>Computer Name</gui> allows you to edit it, you can "
-"change the name your computer displays on the network."
+"You can <link xref=\"sharing-displayname\">change</link> the name your "
+"computer displays to other devices."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:59 C/sharing-bluetooth.page:100
+#: C/sharing-bluetooth.page:53
msgid "Select <gui>Bluetooth Sharing</gui>."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:62
-msgid "Switch <gui>Share Public Folder</gui> to <gui>ON</gui>."
+#: C/sharing-bluetooth.page:56
+msgid ""
+"Switch <gui>Save Received Files to Downloads Folder</gui> to <gui>ON</gui>."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:65
+#: C/sharing-bluetooth.page:60
msgid ""
-"If you only want to allow trusted devices to access your <file>Public</file> "
-"folder, switch <gui>Only share with Trusted Devices</gui> to <gui>ON</gui>."
+"If you only want to allow trusted devices to access your <file>Downloads</"
+"file> folder, switch <gui>Only Receive From Trusted Devices</gui> to "
+"<gui>ON</gui>."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:70 C/sharing-bluetooth.page:112
+#: C/sharing-bluetooth.page:65
msgid ""
"This option is disabled by default. You should enable it if you want to "
"prevent access to your shared files by anyone with a Bluetooth-enabled cell "
@@ -18771,44 +18259,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:77
-msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Close</gui>. Bluetooth-enabled devices will now "
-"be able to access files in your <file>Public</file> folder."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/sharing-bluetooth.page:83
-msgid "Allow files to be shared into your <file>Downloads</file> folder"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:103
-msgid ""
-"Switch <gui>Save Received Files to Downloads Folder</gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:107
-msgid ""
-"If you only want to allow trusted devices to access your <file>Downloads</"
-"file> folder, switch <gui>Only Receive From Trusted Devices</gui> to "
-"<gui>ON</gui>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:119
+#: C/sharing-bluetooth.page:72
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Close</gui>. Bluetooth-enabled devices will now "
"be able to send files to your <file>Downloads</file> folder."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:125
+#: C/sharing-bluetooth.page:78
msgid ""
"<gui>Files</gui> allows you to launch the <gui>Sharing</gui> panel directly "
"by clicking the <gui>Preferences</gui> button when you visit the "
-"<gui>Public</gui> folder."
+"<gui>Downloads</gui> folder."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
@@ -18841,6 +18303,14 @@ msgstr ""
msgid "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Install Vino</link>"
msgstr ""
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/sharing-desktop.page:53 C/sharing-media.page:50
+#: C/sharing-personal.page:59
+msgid ""
+"If the text below <gui>Computer Name</gui> allows you to edit it, you can "
+"change the name your computer displays on the network."
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: item/p
#: C/sharing-desktop.page:58
msgid "Select <gui>Screen Sharing</gui>."
@@ -18922,6 +18392,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sharing-displayname.page:16
+#, fuzzy
+msgid "Control how your computer will appear to other computers or devices."
+msgstr "మీ కంప్యూటరును ఒక బ్లూటూత్ పరికరానికి అనుసంధానించండి"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sharing-displayname.page:21
+#, fuzzy
+msgid "Set the display name for your computer"
+msgstr "మీ కంప్యూటర్ను ఇతర పరికరాలు కనుగొనాలా వద్దా."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sharing-displayname.page:23
+msgid ""
+"You can change the name your computer uses to display itself on other "
+"computers or devices, on the network or over Bluetooth."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/sharing-displayname.page:27
+#, fuzzy
+msgid "Change the display name of your computer:"
+msgstr "మీ లాప్టాప్ కు బాహ్య మానిటర్ అనుసంధానించు"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-displayname.page:36
+msgid ""
+"Edit the text below <gui>Computer Name</gui> to change the name your "
+"computer displays on the network."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
#: C/sharing-media.page:16
msgid "Share media on your local network using Rygel."
msgstr ""
@@ -18986,9 +18488,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/sharing-personal.page:20
-#, fuzzy
msgid "Share your personal files"
-msgstr "మీ వ్యక్తిగత ఫైళ్ళు"
+msgstr "మీ వ్యక్తిగత దస్త్రాలను పంచుకోండి"
#. (itstool) path: page/p
#: C/sharing-personal.page:29
@@ -19108,9 +18609,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/shell-apps-open.page:26
-#, fuzzy
msgid "Launch apps from the <gui>Activities</gui> overview."
-msgstr "<app>డిస్క్స్</app> అనువర్తనంను <gui>కార్యకలాపాల</gui> అవలోకనం నుండి తెరువుము."
+msgstr "<gui>కార్యకలాపాల</gui> అవలోకనం నుండి అనువర్తనాలను తెరవండి."
#. (itstool) path: page/title
#: C/shell-apps-open.page:29
@@ -19223,12 +18723,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and "
"so on."
-msgstr ""
+msgstr "నిష్క్రమించడం, వాడుకరులను మార్చడం ద్వారా, మీ వాడుకరి ఖాతాను వదిలివెళ్ళడం ఎలాగో తెలుసుకోండి."
#. (itstool) path: page/title
#: C/shell-exit.page:39
msgid "Log out, power off or switch users"
-msgstr ""
+msgstr "నిష్క్రమించడం, విద్యుత్ ఆపడం లేదా వాడుకరులను మార్చడం"
#. (itstool) path: page/p
#: C/shell-exit.page:47
@@ -19364,14 +18864,13 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/shell-introduction.page:40
-#, fuzzy
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-top-bar.png' "
"md5='47dcaf839a377218b5a593c834a8aed9'"
msgstr ""
-"external ref='figures/shell-appts-classic.png' "
-"md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'"
+"external ref='figures/shell-top-bar.png' "
+"md5='47dcaf839a377218b5a593c834a8aed9'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -19379,14 +18878,13 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/shell-introduction.page:45
-#, fuzzy
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' "
"md5='b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4'"
msgstr ""
-"external ref='figures/shell-appts-classic.png' "
-"md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'"
+"external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' "
+"md5='b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -19429,13 +18927,13 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/shell-introduction.page:134
-#, fuzzy
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' "
"md5='af4db3d3d3ed4572fb2c4d3847ca0836'"
msgstr ""
-"external ref='figures/shell-appts.png' md5='3bd352466637914eaabacc29774c408d'"
+"external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' "
+"md5='af4db3d3d3ed4572fb2c4d3847ca0836'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -19443,14 +18941,13 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/shell-introduction.page:145
-#, fuzzy
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' "
"md5='6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822'"
msgstr ""
-"external ref='figures/shell-appts-classic.png' "
-"md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'"
+"external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' "
+"md5='6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -19458,12 +18955,11 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/shell-introduction.page:193
-#, fuzzy
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-exit.png' md5='bfe2580e70c3220b06582417451cda96'"
msgstr ""
-"external ref='figures/shell-appts.png' md5='3bd352466637914eaabacc29774c408d'"
+"external ref='figures/shell-exit.png' md5='bfe2580e70c3220b06582417451cda96'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -19471,14 +18967,13 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/shell-introduction.page:198
-#, fuzzy
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-exit-classic.png' "
"md5='f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283'"
msgstr ""
-"external ref='figures/shell-appts-classic.png' "
-"md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'"
+"external ref='figures/shell-exit-classic.png' "
+"md5='f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -19486,13 +18981,11 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/shell-introduction.page:247
-#, fuzzy
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-lock.png' md5='b8894ae82f64e964bc802982aa3b988a'"
msgstr ""
-"external ref='figures/shell-appts-classic.png' "
-"md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'"
+"external ref='figures/shell-lock.png' md5='b8894ae82f64e964bc802982aa3b988a'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -19508,11 +19001,10 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/shell-introduction.page:29
-#, fuzzy
msgid ""
"A visual introduction to your desktop, the top bar, and the <gui>Activities</"
"gui> overview."
-msgstr "పై పట్టీ పైని మీ పేరు నొక్కి <gui>అమరికలు</gui> ఎంపికచేయి."
+msgstr "మీ డెస్క్టాప్, పై పట్టీ, మరియు <gui>కార్యకలాపాల</ GUI> అవలోకనకు ఒక దృశ్య పరిచయం."
#. (itstool) path: page/title
#: C/shell-introduction.page:32
@@ -19546,9 +19038,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: item/title
#: C/shell-introduction.page:61 C/shell-terminology.page:37
-#, fuzzy
msgid "<gui>Activities</gui> overview"
-msgstr "కార్యకలాపాల అవలోకనం"
+msgstr "<gui>కార్యకలాపాల</gui> అవలోకనం"
#. (itstool) path: media/p
#: C/shell-introduction.page:66 C/shell-introduction.page:71
@@ -19684,12 +19175,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/shell-introduction.page:189
msgid "You and your computer"
-msgstr ""
+msgstr "మీరు మరియు మీ కంప్యూటరు"
#. (itstool) path: media/p
#: C/shell-introduction.page:194 C/shell-introduction.page:199
msgid "User menu"
-msgstr ""
+msgstr "వాడుకరి మెను"
#. (itstool) path: section/p
#: C/shell-introduction.page:204
@@ -19718,7 +19209,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: media/p
#: C/shell-introduction.page:245 C/shell-introduction.page:248
msgid "Lock Screen"
-msgstr ""
+msgstr "తెరకు తాళం వేయండి"
#. (itstool) path: section/p
#: C/shell-introduction.page:251
@@ -19739,7 +19230,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/shell-introduction.page:267
msgid "Message Tray"
-msgstr ""
+msgstr "సందేశాల పళ్ళెం"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/shell-introduction.page:270
+msgid "Message tray"
+msgstr "సందేశాల పళ్ళెం"
#. (itstool) path: section/p
#: C/shell-introduction.page:273
@@ -19761,7 +19257,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: media/p
#: C/shell-introduction.page:288 C/shell-introduction.page:304
msgid "Window List"
-msgstr ""
+msgstr "కిటికీ జాబితా"
#. (itstool) path: when/p
#: C/shell-introduction.page:292
@@ -19804,7 +19300,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30
msgid "Useful keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "ఉపయోగకరమైన కీబోర్డు అడ్డదారులు"
#. (itstool) path: page/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:32
@@ -20131,12 +19627,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/shell-notifications.page:31
msgid "Notifications and the message tray"
-msgstr ""
+msgstr "గమనికలు మరియు సందేశాల పళ్ళెం"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shell-notifications.page:34
msgid "What is a notification?"
-msgstr ""
+msgstr "గమనిక అంటే ఏమిటి?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/shell-notifications.page:36
@@ -20177,7 +19673,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/shell-notifications.page:62
msgid "The message tray"
-msgstr ""
+msgstr "సందేశాల పళ్ళెం"
#. (itstool) path: section/p
#: C/shell-notifications.page:64
@@ -20285,7 +19781,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/shell-overview.page:28
msgid "Desktop, apps & windows"
-msgstr ""
+msgstr "డెస్క్టాప్, అనువర్తనాలు & కిటికీలు"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shell-overview.page:33
@@ -20388,7 +19884,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/shell-terminology.page:80
msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "గమనికలు"
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-terminology.page:81
@@ -20405,7 +19901,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/shell-terminology.page:91
msgid "Places menu"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రదేశాల మెను"
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-terminology.page:92
@@ -20418,7 +19914,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/shell-terminology.page:97
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "అమరికలు"
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-terminology.page:98
@@ -20433,9 +19929,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/shell-terminology.page:106
-#, fuzzy
msgid "System menu"
-msgstr "వ్యవస్థ అమరికలు"
+msgstr "వ్యవస్థ జాబితా"
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-terminology.page:107
@@ -20448,7 +19943,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/shell-terminology.page:113
msgid "Top bar"
-msgstr ""
+msgstr "అగ్ర పట్టీ"
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-terminology.page:114
@@ -20469,7 +19964,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/shell-terminology.page:122
msgid "Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రం"
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-terminology.page:123
@@ -20676,44 +20171,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/shell-windows-switching.page:19
+#: C/shell-windows-switching.page:26
msgid "Press <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
-#: C/shell-windows-switching.page:22
+#: C/shell-windows-switching.page:29
msgid "Switch between windows"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-windows-switching.page:28
+#: C/shell-windows-switching.page:35
msgid ""
-"Including all applications in the <gui>window switcher</gui> makes switching "
-"between tasks a single-step process and provides a full picture of which "
-"applications are running."
+"You can see all the running applications that have a graphical user "
+"interface in the <link xref=\"shell-terminology\"><em>window switcher</em></"
+"link>. This makes switching between tasks a single-step process and provides "
+"a full picture of which applications are running."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-windows-switching.page:32
+#: C/shell-windows-switching.page:40
msgid "From a workspace:"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-windows-switching.page:35
+#: C/shell-windows-switching.page:43
msgid ""
-"Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab </key></"
+"Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></"
"keyseq> to bring up the <gui>window switcher</gui>."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-windows-switching.page:37
+#: C/shell-windows-switching.page:46
msgid ""
"Release <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> to select the next "
"(highlighted) window in the switcher."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-windows-switching.page:39
+#: C/shell-windows-switching.page:48
msgid ""
"Otherwise, still holding down the <key xref=\"keyboard-key-super\"> Super</"
"key> key, press <key>Tab</key> to cycle through the list of open windows, or "
@@ -20721,14 +20217,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-windows-switching.page:45
+#: C/shell-windows-switching.page:54
msgid ""
"You can also use the window list on the bottom bar to access all your open "
"windows and switch between them."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-windows-switching.page:49
+#: C/shell-windows-switching.page:58
msgid ""
"Windows in the window switcher are grouped by application. Previews of "
"applications with multiple windows pop down as you click through. Hold down "
@@ -20737,14 +20233,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-windows-switching.page:56
+#: C/shell-windows-switching.page:65
msgid ""
"In the window switcher, applications from different workspaces are divided "
"by vertical separators."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-windows-switching.page:61
+#: C/shell-windows-switching.page:70
msgid ""
"You can also move between the application icons in the window switcher with "
"the <key>→</key> or <key>←</key> keys, or select one by clicking it with the "
@@ -20752,19 +20248,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-windows-switching.page:64
+#: C/shell-windows-switching.page:73
msgid ""
"Previews of applications with a single window can be displayed with the "
"<key>↓</key> key."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-windows-switching.page:68
+#: C/shell-windows-switching.page:77
msgid "From the <gui>Activities</gui> overview:"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-windows-switching.page:70
+#: C/shell-windows-switching.page:79
msgid ""
"Click on a <link xref=\"shell-windows\">window</link> to switch to it and "
"leave the overview. If you have multiple <link xref=\"shell-windows#working-"
@@ -20814,7 +20310,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/shell-windows.page:21
msgid "Windows and workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "కిటికీలు మరియు కార్యక్షేత్రాలు"
#. (itstool) path: page/p
#: C/shell-windows.page:23
@@ -21010,13 +20506,13 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/shell-workspaces.page:27
-#, fuzzy
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-workspaces.png' "
"md5='5a7e511449e645bf69111c82868f4db8'"
msgstr ""
-"external ref='figures/color-space.png' md5='0417f11824ea39b7ab1e31193c19e207'"
+"external ref='figures/shell-workspaces.png' "
+"md5='5a7e511449e645bf69111c82868f4db8'"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/shell-workspaces.page:10
@@ -21637,13 +21133,13 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/status-icons.page:28
-#, fuzzy
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/top-bar-icons.png' "
-"md5='20465d2e6383aa4a46f0364487d6ff54'"
+"md5='ec52429596ce2045c08b989c18f1a579'"
msgstr ""
-"external ref='figures/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'"
+"external ref='figures/top-bar-icons.png' "
+"md5='ec52429596ce2045c08b989c18f1a579'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -21654,8 +21150,10 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/top-bar-icons-classic.png' "
-"md5='c111828dd0fb5e409d81e2568650689a'"
+"md5='a297d2b5fa52907add3f075cd4753e08'"
msgstr ""
+"external ref='figures/top-bar-icons-classic.png' "
+"md5='a297d2b5fa52907add3f075cd4753e08'"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/status-icons.page:12
@@ -21683,7 +21181,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: media/p
#: C/status-icons.page:29 C/status-icons.page:35
msgid "GNOME Shell top bar"
-msgstr ""
+msgstr "గ్నోమ్ షెల్ అగ్ర పట్టీ"
#. (itstool) path: section/title
#: C/status-icons.page:43
@@ -21956,12 +21454,12 @@ msgid "The battery is low and charging."
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:301
+#: C/status-icons.page:300
msgid "The battery is very low and charging."
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:306
+#: C/status-icons.page:304
msgid "The battery is empty and charging."
msgstr ""
@@ -22144,7 +21642,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/tips-specialchars.page:128
msgid "Input methods"
-msgstr ""
+msgstr "నివేశ పద్ధతులు"
#. (itstool) path: section/p
#: C/tips-specialchars.page:130
@@ -22170,6 +21668,8 @@ msgid ""
"<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link xref="
"\"mouse-middleclick\">middle click shortcuts</link>…"
msgstr ""
+"<link xref=\"tips-specialchars\">ప్రత్యేక అక్షరాలు</link>, <link xref=\"mouse-"
+"middleclick\">మధ్య నొక్కు అడ్డదారులు</link>…"
#. (itstool) path: page/title
#: C/tips.page:16
@@ -22179,12 +21679,12 @@ msgstr "చిట్కాలు & జిమ్మిక్కులు"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/translate.page:7
msgid "How and where to help translate these topics."
-msgstr ""
+msgstr "ఈ విషయాలను అనువాదం ఎక్కడ, ఎలా చేయాలి."
#. (itstool) path: page/title
#: C/translate.page:27
msgid "Participate to improve translations"
-msgstr ""
+msgstr "అనువాదాలను మెరుగుచేయుటకు పాల్గొనండి"
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:29
@@ -22279,12 +21779,12 @@ msgstr "అధికారాలు"
#. (itstool) path: section/title
#: C/user-accounts.page:50
msgid "User privileges"
-msgstr ""
+msgstr "వాడుకరి అధికారాలు"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/user-add.page:32
msgid "Add new users so that other people can log in to the computer."
-msgstr ""
+msgstr "కొత్త వాడుకరులను జోడించండి, తద్వారా ఇతర వ్యక్తులు కంప్యూటరులోకి ప్రవేశించగలుగుతారు."
#. (itstool) path: page/title
#: C/user-add.page:35
@@ -22339,6 +21839,11 @@ msgid ""
"change it."
msgstr ""
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/user-add.page:110 C/user-changepassword.page:81
+msgid "generate password"
+msgstr "సంకేతపదాన్ని ఉత్పత్తిచేయి"
+
#. (itstool) path: item/p
#: C/user-add.page:108
msgid ""
@@ -22578,7 +22083,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/user-admin-problems.page:41
msgid "Installing new applications"
-msgstr "కొత్త అనువర్తనాలను స్థాపించుట"
+msgstr "కొత్త అనువర్తనాలను స్థాపించడం"
#. (itstool) path: page/p
#: C/user-admin-problems.page:45
@@ -22817,7 +22322,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/user-goodpassword.page:31
msgid "Choose a secure password"
-msgstr "ఒక సురక్షితమైన సంకేతపదాన్నిన ఎన్నుకోండి"
+msgstr "ఒక సురక్షితమైన సంకేతపదాన్ని ఎన్నుకోండి"
#. (itstool) path: note/p
#: C/user-goodpassword.page:34
@@ -22886,7 +22391,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/user-goodpassword.page:74
msgid "Do not use any nouns."
-msgstr "నామవాచకాలను వాడవద్దు."
+msgstr "ఎటువంటి నామవాచకాలను వాడవద్దు."
#. (itstool) path: item/p
#: C/user-goodpassword.page:77
@@ -22983,7 +22488,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/video-dvd.page:46
msgid "Checking the DVD region"
-msgstr "డీవీడీ ప్రాంతం పరిశీలించుట"
+msgstr "డీవీడీ ప్రాంతాన్ని పరిశీలించడం"
#. (itstool) path: section/p
#: C/video-dvd.page:47
@@ -23270,6 +22775,470 @@ msgstr ""
msgid "Wacom Graphics Tablet"
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Set Up New "
+#~ "Device</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "మెనూపట్టీ నందలి బ్లూటూత్ ప్రతిమ నొక్కి అప్పుడు <gui>కొత్త పరికరం అమర్చు</gui> ఎంపికచేయి."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select a device in the <gui>Device</gui> list. If there are too many "
+#~ "devices listed, use the <gui>Device type</gui> drop-down to display only "
+#~ "a single type of device in the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "అక్కడ చాలా పరికరాలు జాబితాచేసి వుంటే, జాబితానందు ఒక రకం పరికరంను మాత్రమే ప్రదర్శించుటకు డ్రాప్-డౌన్ "
+#~ "నందలి <gui>పరికరం రకం</gui> వుపయోగించండి."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device you want to disconnect in the left pane, then click the "
+#~ "<key>-</key> icon below the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు అనుసంధానం తెంపుదామనుకున్న పరికరంను ఎడమవైపుని పానల్ నందు ఎంపికచేయండి, అప్పుడు జాబితా "
+#~ "కిందన వున్న <gui>-</gui> నొక్కండి."
+
+#~ msgid "Click <gui>Remove</gui> in the confirmation window."
+#~ msgstr "నిర్ధారణ విండో నందు <gui>తీసివేయి</gui> నొక్కండి."
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the switch in the titlebar to <gui>OFF</gui>."
+#~ msgstr "<gui>పెద్ద పాఠం</gui> ను <gui>ఆన్</gui> చేయి."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You only need to switch <gui>Visibility</gui> on if you are connecting to "
+#~ "this computer from another device. See <link xref=\"bluetooth-visibility"
+#~ "\"/> for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు వేరొక పరికరం నుండి ఈ కంప్యూటర్కు అనుసంధానమౌతుంటే <gui>దృశ్యనీయత</gui> మాత్రమే ఆన్ "
+#~ "చేయవలసివుంటుంది. మరింత సమాచారం కొరకు <link xref=\"bluetooth-visibility\"/> చూడండి."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unless you or someone you trust needs to connect to your computer from "
+#~ "another device, you should leave visibility off."
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు లేదా మీరు నమ్మేవారు మీ కంప్యూటర్కు అనుసందానం కావాలంటే తప్పించి, మీరు మీ కంప్యూటర్ "
+#~ "దృశ్యనీయతను ఆఫ్ చేయవచ్చు."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the case of linked contacts, you can edit a profile by clicking on the "
+#~ "profile's avatar."
+#~ msgstr "లింకైన పరిచయాల సందర్భమునందు, ప్రొఫైల్ యొక్క అవతార్ పైన నొక్కి మీరు ప్రొఫైల్ సరికూర్చవచ్చు."
+
+#~ msgid "Group related documents in a collection."
+#~ msgstr "సంపుటి నందు సమూహ సంభంద పత్రములు."
+
+#~ msgid "Make collections of documents"
+#~ msgstr "పత్రముల సంపుటాలను చేయి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Documents</app> lets you put together documents of different types "
+#~ "in one place called a <em>collection</em>. If you have documents that are "
+#~ "related, you can group them to make them easier to find. For example, if "
+#~ "you had a business trip where you made a presentation, your slides, your "
+#~ "flight itinerary (a PDF file), your budget spreadsheet, and other hybrid "
+#~ "PDF/ODF documents, can be grouped in one collection."
+#~ msgstr ""
+#~ "వివిధ రకాల పత్రములను ఒక స్థానము <em>సంపుటి</em> నందు వుంచుటకు <app>పత్రములు</app> "
+#~ "అనుమతించును. సంబందిత పత్రములు మీరు కలిగివుంటే, మీరు వాటిని సమూహ పరచి సుళువుగా "
+#~ "కనుగొనబడునట్లు చేయవచ్చు. ఉదాహరణకు, మీరు వ్యాపార పనిమీద వెళ్ళునప్పుడు మీరు చేసిన సమర్పణ, మీ "
+#~ "స్లైడ్లు, మీ విమాన ప్రయాణప్రణాళిక (PDF ఫైల్), మీ బడ్జట్ స్ప్రెడ్షీట్, మరియు ఇతర హైబ్రిడ్ PDF/ODF "
+#~ "పత్రములు, ఒక సంపుటిలా సమూహపరచవచ్చు."
+
+#~ msgid "To create or add to a collection:"
+#~ msgstr "సంపుటముకు సృష్టించుటకు లేదా జతచేయుటకు:"
+
+#~ msgid "Click the <gui>✓</gui> button."
+#~ msgstr "<gui>✓</gui> బటన్ నొక్కండి."
+
+#~ msgid "In selection mode, check the documents to be collected."
+#~ msgstr "ఎంపిక రీతినందు, సేకరించవలసిన పత్రములు చెక్ చేయి."
+
+#~ msgid "Click the <gui>+</gui> button in the button bar."
+#~ msgstr "బటన్ పట్టీ నందలి <gui>+</gui> బటన్ నొక్కుము."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the collection list, click <gui>Add</gui> and type a new collection "
+#~ "name, or select an existing collection. The selected documents will be "
+#~ "added to the collection."
+#~ msgstr ""
+#~ "సంపుటి జాబితానందు, <gui>జతచేయి</gui> నొక్కి మరియు కొత్త సంపుటి పేరు టైపుచేయి లేదా ఇప్పటికే వున్న "
+#~ "సంపుటి ఎంపికచేయి. ఎంపికచేసిన పత్రములు సంపుటముకు జతచేయబడును."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Collections do not behave like folders and their hierarchy: <em>you "
+#~ "cannot put collections inside collections.</em>"
+#~ msgstr ""
+#~ "సంచయాలు మరియు వాటి హైరార్కీ వలె సంపుటాలు ప్రవర్తించవు: <em>సంపుటాల లోపన మీరు సంపుటాలు "
+#~ "వుంచలేరు.</em>"
+
+#~ msgid "To delete a collection:"
+#~ msgstr "సంపుటి తొలగించుటకు:"
+
+#~ msgid "In selection mode, check the collection to be deleted."
+#~ msgstr "ఎంపిక రీతినందు, తొలగించవలసిన సంపుటి చెక్ చేయి."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Trash button in the button bar. The collection will be deleted, "
+#~ "leaving the original documents."
+#~ msgstr "బటన్ పట్టీ నందలి ట్రాష్ బటన్ నొక్కుము. వాస్తవ పత్రములను వదిలి సంపుటం తొలగించబడును."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'"
+
+#~ msgid "Choose which documents to display."
+#~ msgstr "ఏ పత్రములు ప్రదర్శించాలో ఎంచుము."
+
+#~ msgid "Filter documents"
+#~ msgstr "పత్రములు వడపోయి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> "
+#~ "button next to the <link xref=\"documents-search\">search</link> bar to "
+#~ "limit the scope of the search in these categories:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ఈ వర్గముల నందు అన్వేషణ యొక్క స్కోప్ పరిమితం చేయుటకు <link xref=\"documents-search"
+#~ "\">అన్వేషణ</link> పట్టీ పక్కని <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png"
+#~ "\">దిగువకు</media> బటన్ నొక్కుము."
+
+#~ msgid "<em>Sources</em>: Local, Google, SkyDrive, or All."
+#~ msgstr "<em>మూలాలు</em>: స్థానిక, గూగుల్, స్కైడ్రైవ్, లేదా అన్ని."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<em>Type</em>: Collections, PDF Documents, Presentations, Spreadsheets, "
+#~ "Text Documents, or All."
+#~ msgstr ""
+#~ "<em>రకం</em>: సంపుటాలు, PDF పత్రములు, సమర్పణలు, స్ప్రెడ్షీట్లు, పాఠం పత్రములు, లేదా "
+#~ "అన్ని."
+
+#~ msgid "Title, Author, or All."
+#~ msgstr "శీర్షిక, మూలకర్త, లేదా అన్ని"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order for <gui>Google</gui> or <gui>SkyDrive</gui> to appear in the "
+#~ "filter list, it is necessary to configure Google or Windows Live as an "
+#~ "<link xref=\"accounts-add\">online account</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>Google</gui> లేదా <gui>SkyDrive</gui> వడపోత జాబితా నందు కనిపించుటకు, Google "
+#~ "లేదా Windows Live ను <link xref=\"accounts-add\">ఆన్లైన్ ఖాతా</link> గా "
+#~ "ఆకృతీకరించుట తప్పనిసరి"
+
+#~ msgid "<app>Documents</app> displays a number of popular document types."
+#~ msgstr "<app>పత్రములు</app> పేరొందిన పత్ర రకాల సంఖ్యను ప్రదర్శించును."
+
+#~ msgid "Formats supported"
+#~ msgstr "తోడ్పాటునిచ్చు ఫార్మాట్లు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Documents</app> displays PDF, DVI, XPS, PostScript and the formats "
+#~ "supported by <app>Document Viewer</app> (Evince), <app>Microsoft Office</"
+#~ "app>, <app>LibreOffice</app> and <app>Google Docs</app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>పత్రములు</app> అనునది PDF, DVI, XPS, పోస్ట్స్క్రిప్ట్ మరియు <app>Document "
+#~ "Viewer</app> (Evince), <app>Microsoft Office</app>, <app>LibreOffice</"
+#~ "app> మరియు <app>Google Docs</app> చేత తోడ్పాటునిచ్చు ఫార్మాట్లను ప్రదర్శించును."
+
+#~ msgid "See a document's name, location, date modified, or type."
+#~ msgstr "పత్రము పేరు, స్థానము, సవరించిన తేదీ, లేదా రకం చూడుము."
+
+#~ msgid "Find information about documents"
+#~ msgstr "పత్రముల గురించి సమాచారం కనుగొనుము"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a document is created, it comes with <em>metadata</em>. "
+#~ "<app>Documents</app> displays the following metadata for each document:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ఒక పత్రము సృష్టించినప్పుడు, అది <em>మెటాడాటా</em> తో వచ్చును. ప్రతి పత్రమునకు "
+#~ "<app>పత్రములు</app> కింది మెటాడాటా ప్రదర్శించును:"
+
+#~ msgid "Title: the name of the document, which can be edited;"
+#~ msgstr "శీర్షిక: సరికూర్చ గల, పత్రము యొక్క పేరు;"
+
+#~ msgid "Source: the path of the folder containing the document;"
+#~ msgstr "మూలం: పత్రమును కలిగివున్న సంచయం పాత్;"
+
+#~ msgid "Date Modified;"
+#~ msgstr "సవరించబడిన తేది;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type: the <link xref=\"documents-formats\">file format</link> of the "
+#~ "document."
+#~ msgstr "రకం: పత్రపు <link xref=\"documents-formats\">ఫైల్ ఫార్మాట్</link>"
+
+#~ msgid "To see a document's properties:"
+#~ msgstr "పత్రముయొక్క లక్షణాలు చూడుటకు:"
+
+#~ msgid "Click the <gui>Check</gui> button to switch to selection mode."
+#~ msgstr "ఎంపిక రీతినకు మారుటకు <gui>చెక్</gui> బటన్ నొక్కుము."
+
+#~ msgid "Select a document."
+#~ msgstr "ఒక పత్రము ఎంపికచేయి."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the <gui>Properties</gui> button at the right end of the button bar."
+#~ msgstr "బటన్ పట్టీ యొక్క కుడి చివరన <gui>లక్షణాలు</gui> బటన్ నొక్కుము."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some types of documents (e.g. PDF files) can be password protected, "
+#~ "preventing access to their metadata or content."
+#~ msgstr ""
+#~ "కొన్ని రకాల పత్రాలు(ఉ.దా. PDF ఫైళ్ళు) వాటి మెటాడాటా లేదా కాంటెంట్ భద్రత కొరకు, సంకేతపదంతో "
+#~ "రక్షించబడవచ్చు."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Documents</app> does not currently offer any mechanism to add "
+#~ "privacy to a document. You may be able to do this from the application "
+#~ "you used to create the document (e.g. <app>LibreOffice</app> or "
+#~ "<app>Adobe Acrobat</app>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "పత్రముకు గోప్యతను చేకూర్చుటకు <app>పత్రములు</app> ప్రస్తుతం ఏ మెకానిజం ఇవ్వడంలేదు. "
+#~ "పత్రమును సృష్టించుటకు మీరు ఉపయోగించిన అనువర్తనం నుండి మీరు ఇది చేయవచ్చు (ఉ.దా. "
+#~ "<app>LibreOffice</app> లేదా <app>Adobe Acrobat</app>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Organize the documents stored locally on your computer or created online."
+#~ msgstr "మీ కంప్యూటర్ పైన స్థానికంగా నిల్వవుంచిన లేదా ఆన్లైన్ సృష్టించిన పత్రములను నిర్వహించు."
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "పత్రములు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Documents</app> is a GNOME application that lets you display, "
+#~ "organize, and print the documents on your computer or those created "
+#~ "remotely using <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>పత్రములు</app> అనునది గ్నోమ్ అనువర్తనం అది మీ కంప్యూటర్ పైన లేదా <em>Google Docs</"
+#~ "em> లేదా <em>SkyDrive</em> వుపయోగించి రిమోట్గా సృష్టించిన పత్రములను ప్రదర్శించుటకు, "
+#~ "నిర్వహించుటకు మరియు ముద్రించుటకు ఉపయోగపడును."
+
+#~ msgid "View, Sort and Search"
+#~ msgstr "దర్శించు, క్రమపరచు మరియు అన్వేషించు"
+
+#~ msgid "Select, Organize, Print"
+#~ msgstr "ఎంపికచేయి, నిర్వహించు, ముద్రించు"
+
+#~ msgid "Questions"
+#~ msgstr "ప్రశ్నలు"
+
+#~ msgid "You can only preview files stored locally."
+#~ msgstr "స్థానికంగా క్రమపరచిన ఫైళ్ళను మాత్రమే మీరు ముందస్తుదర్శనం చేయగలరు."
+
+#~ msgid "Why don't some files have previews?"
+#~ msgstr "కొన్ని ఫైళ్ళు ఎందుకని ముందస్తుదర్శనం కలిగిలేవు?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you open <app>Documents</app>, a preview thumbnail is displayed for "
+#~ "documents that are stored locally. Those stored on a remote server like "
+#~ "<em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> show as missing (or blank) "
+#~ "preview thumbnails."
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు <app>పత్రములు</app> తెరిచినప్పుడు, స్థానికంగా నిల్వవున్న పత్రముల కొరకు ఒక "
+#~ "ముందస్తుదర్శన థంబ్నెయిల్ ప్రదర్శించబడును. రిమోట్ సేవిక <em>Google Docs</em> లేదా "
+#~ "<em>SkyDrive</em> వంటి వాటిపైన నిల్వవున్న వాటికి తప్పిపోయిన (లేదా ఖాళీ) వలె ముందస్తుదర్శన "
+#~ "థంబ్నెయిల్స్ ప్రదర్శించబడును."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you download a <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> document to "
+#~ "local storage, a thumbnail will be generated."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఒకవేళ మీరు <em>Google Docs</em> లేదా <em>SkyDrive</em> పత్రమును స్థానికంగా "
+#~ "దింపుకొంటే, ఒక థంబ్నెయిల్ సృష్టించబడును."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The local copy of a document downloaded from <em>Google Docs</em> or "
+#~ "<em>SkyDrive</em> will lose its ability to be updated online. If you want "
+#~ "to continue to edit it online, it is better not to download it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<em>Google Docs</em> లేదా <em>SkyDrive</em> నుండి స్థానికంగా నకలు తీసిన పత్రము ఇక "
+#~ "ఆన్లైన్ నందు నవీకరింపబడలేదు. మీరు దానిని ఆన్లైన్ నందు సరికూర్చవలెనని అనుకుంటే, దానిని "
+#~ "దింపుకొనకుండా వంటేనే మంచిది."
+
+#~ msgid "Print documents that are stored locally or online."
+#~ msgstr "స్థానికంగా లేదా ఆన్లైన్ నందు నిల్వవున్న పత్రములను ముద్రించు."
+
+#~ msgid "Print a document"
+#~ msgstr "ఒక పత్రము ముద్రించు"
+
+#~ msgid "To print a document:"
+#~ msgstr "ఒక పత్రము ముద్రించుటకు:"
+
+#~ msgid "In selection mode, check the document to be printed."
+#~ msgstr "ఎంపిక రీతినందు, ముద్రించవలసిన పత్రమును చెక్చేయి."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Print button in the button bar. The <gui>Print</gui> dialog "
+#~ "opens."
+#~ msgstr "బటన్ పట్టీ నందు ముద్రణ బటన్ నొక్కుము. <gui>ముద్రణ</gui> డైలాగ్ తెరువబడును."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Printing is not available when more than one document is selected, or "
+#~ "when a collection is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఒకటి కన్నా ఎక్కువ పత్రము ఎంపికచేయబడినప్పుడు, లేదా ఒక సంపుటి ఎంపికైనప్పుడు ముద్రణ "
+#~ "అందుబాటులోవుండదు."
+
+#~ msgid "Find your documents by title or author."
+#~ msgstr "శీర్షిక లేదా మూలకర్త తో మీ పత్రములు కనుగొను."
+
+#~ msgid "To start a search in <app>Documents</app>:"
+#~ msgstr "<app>పత్రముల</app> నందు అన్వేషణ ప్రారంభించుటకు:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> to open the search bar "
+#~ "at the top of the window."
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> వత్తుము."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can restrict or filter the search results by clicking the <media type="
+#~ "\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button and selecting "
+#~ "various <link xref=\"documents-filter\">filters</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">దిగువకు</media> బటన్ నొక్కి "
+#~ "మరియు వివిధ <link xref=\"documents-filter\">వడపోతలు</link> ఎంపికచేయుట ద్వారా మీరు "
+#~ "అన్వేషణా ఫలితాలను నిర్బందించవచ్చు లేదా వడపోయవచ్చు."
+
+#~ msgid "Use selection mode to select more than one document or collection."
+#~ msgstr "ఒక పత్రము కన్నా ఎక్కువ లేదా సంపుటిని ఎంపికచేయుటకు ఎంపిక రీతి ఉపయోగించుము."
+
+#~ msgid "Selecting documents"
+#~ msgstr "పత్రములను ఎంచుట"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From <app>Documents</app> selection mode you can open, print, view or "
+#~ "make collections of your documents. To use selection mode:"
+#~ msgstr ""
+#~ "మీ పత్రములు తెరుచుట, ముద్రించుట, దర్శించుట లేదా సంపుటాలు తయారుచేయుట <app>పత్రముల</app> "
+#~ "ఎంపిక రీతినుండి చేయవచ్చు."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select one or more documents or collections. The button bar appears with "
+#~ "the actions that are valid for your selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఒకటి లేదా అంతకన్నా ఎక్కువ పత్రములు లేదా సంపుటాలు ఎంపికచేయి. మీ ఎంపికకు చెల్లునటువంటి చర్యలతో "
+#~ "బటన్ పట్టీ కనిపించును."
+
+#~ msgid "Selection mode actions"
+#~ msgstr "ఎంపిక రీతి చర్యలు"
+
+#~ msgid "After selecting one or more documents you can:"
+#~ msgstr "ఒకటి లేదా ఎక్కువ పత్రములు ఎంపికచేసిన తరువాత మీరు ఇవి చేయవచ్చు:"
+
+#~ msgid "Open with Document Viewer (folder icon)."
+#~ msgstr "పత్రము దర్శనితో తెరువవచ్చు (సంచయ ప్రతిమ)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print (printer icon): print a document (only available when a single "
+#~ "document is selected)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ముద్రించుట (ముద్రణ ప్రతిమ): పత్రము ముద్రించు (ఒంటరి పత్రము ఎంపికచేసినప్పుడు మాత్రమే "
+#~ "అందుబాటులో వుంటుంది)."
+
+#~ msgid "Organize (plus icon): create a collection of documents."
+#~ msgstr "నిర్వహించు (ప్లస్ గుర్తు): పత్రముల సంపుటి సృష్టించు."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Properties (wrench icon): display the properties of a document (only "
+#~ "available when a single document is selected)."
+#~ msgstr ""
+#~ "లక్షణాలు (పటకార ప్రతిమ): పత్రము యొక్క లక్షణాలను ప్రదర్శించును (ఒక పత్రము ఎంపికైనప్పడు మాత్రమే "
+#~ "అందుబాటులోవుంటుంది)."
+
+#~ msgid "Delete (trash icon): delete one or more collections."
+#~ msgstr "తొలగించు (చెత్తబుట్ట ప్రతిమ): ఒకటి లేదా ఎక్కువ సంపుటాలు తొలగించును."
+
+#~ msgid "Local or remote documents do not appear."
+#~ msgstr "స్థానిక లేదా రిమోట్ పత్రములు కనిపించవు."
+
+#~ msgid "My documents cannot be seen"
+#~ msgstr "నా పత్రములు చూడబడలేవు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your documents fail to display in <app>Documents</app>, <app>Tracker</"
+#~ "app> may not be running or properly configured. Make sure Tracker is "
+#~ "running in your session. The default configuration, set to index files in "
+#~ "your home directory (non-recursively) and XDG folders (recursively), "
+#~ "should be adequate. Ensure that your documents are in one of these paths."
+#~ msgstr ""
+#~ "మీ పత్రములు ప్రదర్శించబడక పోతే <app>పత్రములు</app>, <app>ట్రాకర్</app> సరిగా నడువటంలేదని "
+#~ "లేదా సరిగా ఆకృతీకరించలేదని. మీ సెషన్ నందు ట్రాకర్ నడుచునట్లు చూసుకోండి. అప్రమేయ ఆకృతీకరణ, మీ "
+#~ "నివాస సంచయం నందు (నాన్-రికర్సివ్గా) మరియు XDG సంచయాల నందు (రికర్సివ్గా) విషయసూచి ఫైళ్ళకు "
+#~ "అమర్చబడెను, ఖచ్చితంగా వుండాలి. మీ పత్రములు ఈ పాత్లలో ఒక దానినందు వుండునట్లు చూసుకోండి."
+
+#~ msgid "Change the way documents are displayed."
+#~ msgstr "పత్రములు ప్రదర్శించబడు మార్గాన్ని మార్చండి."
+
+#~ msgid "View files in a list or grid"
+#~ msgstr "ఫైళ్ళను జాబితాగా లేక గ్రిడ్గా దర్శించు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Documents and collections are presented in <gui>Grid</gui> format by "
+#~ "default. To view in <gui>List</gui> format:"
+#~ msgstr ""
+#~ "పత్రములు మరియు సంపుటాలు అప్రమేయంగా <gui>గ్రిడ్</gui> విధానంలో చూపబడును. <gui>జాబితా</"
+#~ "gui> విధానంలో చూడుటకు:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Go to the top bar and click <app>Documents</app> to display the app menu."
+#~ msgstr "పై పట్టీనకు వెళ్ళి అనువర్తన మెనూ ప్రదర్శించుటకు <app>పత్రములు</app> నొక్కుము."
+
+#~ msgid "Click <gui>List</gui> from the <gui>View as</gui> section."
+#~ msgstr "<gui>ఇలా దర్శించు</gui> విభాగము నుండి <gui>జాబితా</gui> పైన నొక్కుము."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List view has columns displaying the document type and date modified, and "
+#~ "whether it's stored locally, or in <app>Google Docs</app> or "
+#~ "<em>SkyDrive</em>."
+#~ msgstr ""
+#~ "జాబితా దర్శనం అనునది పత్రపు రకం మరియు సవరించిన తేదీ, మరియు అది స్థానికంగా నిల్వవున్నదా, లేక "
+#~ "<app>Google Docs</app> నందా లేదా <em>SkyDrive</em> నందు నిల్వవుందా అనేది "
+#~ "నిలువుపట్టీలనందు చూపును."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui>Grid</gui> in the app menu to return to the default format."
+#~ msgstr "అప్రమేయ ఫార్మాట్కు తిరిగివచ్చుటకు అనువర్తన మెనూ నందలి <gui>గ్రిడ్</gui> నొక్కుము."
+
+#~ msgid "View documents full-screen."
+#~ msgstr "పత్రముల పూర్తి-తెర దర్శించుము."
+
+#~ msgid "Display documents stored locally or online"
+#~ msgstr "స్థానికంగా లేదా ఆన్లైన్ నిల్వవుంచిన పత్రములను ప్రదర్శించుము"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you open <app>Documents</app>, all of your documents, those stored "
+#~ "locally as well as online, are displayed as thumbnails."
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు <app>పత్రములు</app> తెరిచినప్పుడు, మీ పత్రములు అన్నీ, స్థానికంగా నిల్వవున్నవి అదేవిధంగా "
+#~ "ఆన్లైన్ నందు, థంబ్నెయిల్స్ గా ప్రదర్శించబడును."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order for your <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> documents to "
+#~ "appear, it is necessary to configure Google or Windows Live, "
+#~ "respectively, as an <link xref=\"accounts-add\">online account</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "మీ <em>Google Docs</em> లేదా <em>SkyDrive</em> పత్రములు కనిపించుట కొరకు, <link "
+#~ "xref=\"accounts-add\">ఆన్లైన్ ఖాతా</link> వలె, గూగుల్ లేదా విండోస్ లైవ్ ఆకృతీకరించుట "
+#~ "తప్పనిసరి."
+
+#~ msgid "To view the contents of a document:"
+#~ msgstr "పత్రము యొక్క సారములను దర్శించుటకు:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the thumbnail. The document is displayed full-width in the "
+#~ "<app>Documents</app> window (or full-screen if maximized)."
+#~ msgstr ""
+#~ "థంబ్నెయిల్ నొక్కుము. <app>పత్రముల</app> విండో (లేదా పెద్దదిచేయబడితే పూర్తి-తెర) నందు పత్రము "
+#~ "పూర్తి-వెడల్పుతో ప్రదర్శించబడును."
+
+#~ msgid "To exit the document, click the back arrow button."
+#~ msgstr "పత్రము నిష్క్రమించుటకు, వెనుకకు బాణపు బటన్ నొక్కుము."
+
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
#~ "external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]