[evolution-data-server] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Danish translation
- Date: Thu, 20 Mar 2014 20:06:07 +0000 (UTC)
commit eac106472318807d9c138a77903ea4069b6fb084
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Thu Mar 20 21:05:55 2014 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 4148 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 2090 insertions(+), 2058 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a0b9d06..de81af6 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Danish translation of Evolution Data Server
-# Copyright (C) 1998-2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2001-2003.
# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2001.
@@ -7,10 +7,10 @@
# Søren Boll Overgaard <boll debian org>, 2003
# Kenneth Christiansen <Kenneth gnu org>, 2003
# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004-2005.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 2010.
# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gail com>, 2008-2011.
# Kris Thomsen <lakristho gmail com>, 2011.
# flemming christensen <fc stromata dk>, 2012, 2013.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 2010, 2014.
#
# Det er e-post-* og ikke e-post* iflg. DSN. fx e-post-adresse.
# message -> brev
@@ -29,9 +29,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-17 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-17 00:15+0200\n"
-"Last-Translator: flemming christensen <fc stromata dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-20 21:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-20 13:48+0100\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Dansk <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,119 +39,155 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:115
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
#, c-format
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke slette filen \"%s\": %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:143
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette mappen %s: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:394
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:396
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke oprette hårdt link til ressourcen \"%s\": %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:499
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1135
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:501
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1230
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Ingen UID hos kontaktpersonen"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:773
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:828
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "UIDer i konflikt fundet i tilføjede kontaktpersoner"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:881
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:967
msgid "Loading..."
msgstr "Indlæser..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:883
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4419
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:969
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4423
msgid "Searching..."
msgstr "Søger..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1164
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1258
#, c-format
msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
msgstr ""
"Prøvede at ændre kontaktpersonen \"%s\" med en usynkroniseret revidering"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1300
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1369
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2707
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1449
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1532
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3077
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6706
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "Kontaktpersonen \"%s\" ikke fundet"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1411
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1478
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1592
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1673
#, c-format
msgid "Query '%s' not supported"
msgstr "Forespørgslen \"%s\" er ikke understøttet"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1420
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1487
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1601
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1682
#, c-format
msgid "Invalid Query '%s'"
msgstr "Ugyldig forespørgsel \"%s\""
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1671
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1947
+msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
+msgstr "Forespurgte om at slette en urelateret markør"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2014
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke ændre den gamle database fra \"%s\" til \"%s\": %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1240
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4314
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:383
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:826
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:147
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1242
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4318
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:417
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:874
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:874
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:568
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:599
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:611
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
-#: ../camel/camel-imapx-command.c:650 ../libedataserver/e-client.c:177
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1882
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2054
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2267
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2398
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2557
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2691
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2822
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2980
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3175
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3393
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:878
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:576
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:607
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:270
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3239
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3412
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3676
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3917
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4105
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4297
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4467
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4636
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4839
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4989
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5183
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5336
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5553
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5707
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5933
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6129
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6492
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6706
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:642
+#: ../libedataserver/e-client.c:185
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:833
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:836
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "Forespørger efter opdaterede kontakter…"
#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:985
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:988
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "Forespørger efter opdaterede grupper…"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1673
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5050
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1293
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1705
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5054
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1361
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Motoren understøtter ikke massetilføjelser"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1822
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5186
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1395
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1854
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5190
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1473
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Motoren understøtter ikke masseredigering"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2022
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1487
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2054
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1573
msgid "The backend does not support bulk removals"
msgstr "Motoren understøtter ikke massesletninger"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2148
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2180
msgid "Loading…"
msgstr "Indlæser…"
#. System Group: My Contacts
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1618
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
@@ -160,129 +196,130 @@ msgid "Personal"
msgstr "Personligt"
#. System Group: Friends
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620
msgid "Friends"
msgstr "Venner"
#. System Group: Family
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#. System Group: Coworkers
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1626
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624
msgid "Coworkers"
msgstr "Kollegaer"
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:170
msgid "Not connected"
msgstr "Ikke tilsluttet"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:968
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:969
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Kunne hverken binde med v3- eller v2-bindinger"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1091
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1092
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Gentilslutter LDAP-serveren..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1221
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1223
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Ugyldig domænenavnssyntaks"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1237
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4313
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1239
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "LDAP-fejl 0x%x (%s)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1849
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2172
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1851
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2174
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: returnerede NULL fra ldap_first_entry"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2102
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2230
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2104
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2232
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: returnerede ikke-håndteret type %d"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2363
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2490
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2365
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2492
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: returnerede ikke-håndteret søgeresultat %d"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4262
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4266
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Modtager LDAP-søgeresultater..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4441
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4445
msgid "Error performing search"
msgstr "Fejl under søgning"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4569
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4573
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Henter kontakter (%d)..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5133
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5137
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Føjer visitkort til LDAP-server..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5208
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5212
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Ændrer visitkort fra LDAP-server..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5274
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5278
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Fjerner visitkort fra LDAP-server..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5663
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5667
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
msgstr "Kunne ikke hente DN for bruger \"%s\""
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:805
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:853
msgid "Loading Addressbook summary..."
msgstr "Indlæser sammendrag af adressebog..."
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:823
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:871
#, c-format
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "PROPFIND på webdav mislykkedes med HTTP-status: %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:842
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:890
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
msgstr "Ingen meddelelsestekst i resultatet for PROPFIND i webdav"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:884
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:951
#, c-format
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
msgstr "Indlæser kontaktpersoner (%d%%)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1215
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1283
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
msgstr "Kan ikke omdanne SoupURI til streng"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1326
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1402
#, c-format
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Oprettelse af ressourcen \"%s\" mislykkedes med HTTP-status: %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1424
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1504
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
msgstr "Kontaktperson på serveren ændret -> modificerer ikke"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1432
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1512
#, c-format
msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Modificering af kontaktperson mislykkedes med HTTP-status %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1508
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1605
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1621
#, c-format
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
msgstr "DELETE mislykkedes med HTTP-status %d"
@@ -292,12 +329,12 @@ msgid "No such book"
msgstr "Ingen sådan bog"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:371
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt ikke fundet"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:372
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "Kontakt-id findes allerede"
@@ -306,12 +343,12 @@ msgid "No such source"
msgstr "Ingen sådan kilde"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:363
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
msgid "No space"
msgstr "Ingen plads"
#. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:123
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:131
msgid "Unique ID"
msgstr "Unik id"
@@ -319,12 +356,12 @@ msgstr "Unik id"
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136
msgid "File Under"
msgstr "Gem under"
#. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138
msgid "Book UID"
msgstr "UID for bog"
@@ -332,435 +369,435 @@ msgstr "UID for bog"
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
msgid "Full Name"
msgstr "Fulde navn"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145
msgid "Given Name"
msgstr "Fornavn"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:146
msgid "Family Name"
msgstr "Efternavn"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
msgid "Nickname"
msgstr "Kaldenavn"
#. Email fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
msgid "Email 1"
msgstr "E-post 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151
msgid "Email 2"
msgstr "E-post 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
msgid "Email 3"
msgstr "E-post 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
msgid "Email 4"
msgstr "E-post 4"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
msgid "Mailer"
msgstr "E-post-program"
# Label skal ikke være med
#. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
msgid "Home Address Label"
msgstr "Hjemmeadresse"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
msgid "Work Address Label"
msgstr "Arbejdsadresse"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
msgid "Other Address Label"
msgstr "Anden adresse"
#. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Assistents telefon"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
msgid "Business Phone"
msgstr "Arbejdstelefon"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Arbejdstelefon 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax på arbejde"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefon for tilbageringing"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
msgid "Car Phone"
msgstr "Biltelefon"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
msgid "Company Phone"
msgstr "Firmatelefon"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
msgid "Home Phone"
msgstr "Hjemmetelefon"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Hjemmetelefon 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax hjemme"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
msgid "Other Phone"
msgstr "Anden telefon"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
msgid "Other Fax"
msgstr "Anden fax"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
msgid "Pager"
msgstr "Personsøger"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
msgid "Primary Phone"
msgstr "Primær telefon"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organisationsenhed"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
msgid "Manager"
msgstr "Leder"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
#. Web fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
msgid "Homepage URL"
msgstr "Hjemmeside-adresse"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
msgid "Weblog URL"
msgstr "Weblog-adresse"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
msgid "Calendar URI"
msgstr "Kalender URI"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "Ledig/optaget-adresse"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
msgid "ICS Calendar"
msgstr "ICS-kalender"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "Videokonference-adresse"
#. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
msgid "Spouse's Name"
msgstr "Ægtefælles navn"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
msgid "Note"
msgstr "Kommentar"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "AIM-skærmnavn 1 hjemme"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "AIM-skærmnavn 2 hjemme"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "AIM-skærmnavn 3 hjemme"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "AIM-skærmnavn 1 arbejde"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "AIM-skærmnavn 2 arbejde"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "AIM-skærmnavn 3 arbejde"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "GroupWise-skærmnavn 1 hjemme"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "GroupWise-skærmnavn 2 hjemme"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "GroupWise-skærmnavn 3 hjemme"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "GroupWise-skærmnavn 1 arbejde"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "GroupWise-skærmnavn 2 arbejde"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "GroupWise-skærmnavn 3 arbejde"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
msgid "Jabber Home ID 1"
msgstr "Jabber-id 1 hjemme"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
msgid "Jabber Home ID 2"
msgstr "Jabber-id 2 hjemme"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
msgid "Jabber Home ID 3"
msgstr "Jabber-id 3 hjemme"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
msgid "Jabber Work ID 1"
msgstr "Jabber-id 1 arbejde"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
msgid "Jabber Work ID 2"
msgstr "Jabber-id 2 arbejde"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
msgid "Jabber Work ID 3"
msgstr "Jabber-id 3 arbejde"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Yahoo!-skærmnavn 1 hjemme"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Yahoo!-skærmnavn 2 hjemme"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Yahoo!-skærmnavn 3 hjemme"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Yahoo!-skærmnavn 1 arbejde"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Yahoo!-skærmnavn 2 arbejde"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Yahoo!-skærmnavn 3 arbejde"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "MSN-skærmnavn 1 hjemme"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "MSN-skærmnavn 2 hjemme"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "MSN-skærmnavn 3 hjemme"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "MSN-skærmnavn 1 arbejde"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "MSN-skærmnavn 2 arbejde"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "MSN-skærmnavn 3 arbejde"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
msgid "ICQ Home ID 1"
msgstr "ICQ-id 1 hjemme"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
msgid "ICQ Home ID 2"
msgstr "ICQ-id 2 hjemme"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
msgid "ICQ Home ID 3"
msgstr "ICQ-id 3 hjemme"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
msgid "ICQ Work ID 1"
msgstr "ICQ-id 1 arbejde"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
msgid "ICQ Work ID 2"
msgstr "ICQ-id 2 arbejde"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
msgid "ICQ Work ID 3"
msgstr "ICQ-id 3 arbejde"
#. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
msgid "Last Revision"
msgstr "Sidste version"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
msgid "Name or Org"
msgstr "Navn eller organisation"
#. Address fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
msgid "Address List"
msgstr "Adresseliste"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
msgid "Home Address"
msgstr "Hjemmeadresse"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
msgid "Work Address"
msgstr "Arbejdsadresse"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
msgid "Other Address"
msgstr "Anden adresse"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
msgid "Category List"
msgstr "Kategoriliste"
#. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
msgid "Email List"
msgstr "E-post-liste"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "Liste over skærmnavne for AIM"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
msgid "GroupWise ID List"
msgstr "Liste over GroupWise-id'er"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
msgid "Jabber ID List"
msgstr "Liste over Jabber-id'er"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Liste over skærmnavne for Yahoo!"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "Liste over skærmnavne for MSN"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279
msgid "ICQ ID List"
msgstr "Liste over ICQ-id'er"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:281
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Ønsker e-post der benytter HTML"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
#. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286
msgid "List"
msgstr "Liste"
@@ -768,199 +805,203 @@ msgstr "Liste"
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
#. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
msgid "List Shows Addresses"
msgstr "Liste viser adresser"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
msgid "Birth Date"
msgstr "Fødselsdato"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:893
msgid "Anniversary"
msgstr "Bryllupsdag"
#. Security fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "X.509-certifikat"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "Gadu-Gadu-id 1 hjemme"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "Gadu-Gadu-id 2 hjemme"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "Gadu-Gadu-id 3 hjemme"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "Gadu-Gadu-id 1 arbejde"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "Gadu-Gadu-id 2 arbejde"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "Gadu-Gadu-id 3 arbejde"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Gadu-Gadu id-liste"
#. Geo information
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
msgid "Geographic Information"
msgstr "Geografisk information"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Skypenavn hjemme 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Skypenavn hjemme 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Skypenavn hjemme 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Skypenavn arbejde 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Skypenavn arbejde 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Skypenavn arbejde 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
msgid "Skype Name List"
msgstr "Skype-navneliste"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
msgid "SIP address"
msgstr "SIP-adresse"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
msgid "Google Talk Home Name 1"
msgstr "Google Talk-navn hjemme 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
msgid "Google Talk Home Name 2"
msgstr "Google Talk-navn hjemme 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
msgid "Google Talk Home Name 3"
msgstr "Google Talk-navn hjemme 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
msgid "Google Talk Work Name 1"
msgstr "Google Talk-navn arbejde 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
msgid "Google Talk Work Name 2"
msgstr "Google Talk-navn arbejde 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
msgid "Google Talk Work Name 3"
msgstr "Google Talk-navn arbejde 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Google Talk-navneliste"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Twitter-navneliste"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1627
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1635
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:917
msgid "Unnamed List"
msgstr "Navnløs liste"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
msgid "The library was built without phone number support."
msgstr "Biblioteket blev bygget uden understøttelse af telefonnummer."
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code."
msgstr "Telefonnummer-fortolkeren kom med en endnu ukendt fejlkode."
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
msgid "Not a phone number"
msgstr "Ikke et telefonnummer"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
msgid "Invalid country calling code"
msgstr "Ugyldig landekode"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
msgid ""
"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
msgstr "Teksten efter landekoden er for kort til at være et telefonnummer"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
msgid "Text is too short for a phone number"
msgstr "Teksten er for kort til at være et telefonnummer"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:55
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "Teksten er for lang til at være et telefonnummer"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:749
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:807
#, c-format
msgid "Unknown book property '%s'"
msgstr "Ukendt bogegenskab \"%s\""
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:764
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:822
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgstr "Kan ikke ændre værdien for bogegenskaben \"%s\""
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1099
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1274
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1522
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1704
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1207
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1382
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1649
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1530
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1712
#, c-format
msgid "Unable to connect to '%s': "
msgstr "Kunne ikke tilslutte til \"%s\": "
# Hvad det så end måtte betyde?
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:796
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:899
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2163
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
msgstr "Fejl under analyse af ukendt resumefelt \"%s\""
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1295
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1509
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1319
msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Fejl ved fortolkning af regulært udtryk"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1340
-#: ../camel/camel-db.c:544
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1554
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1803 ../camel/camel-db.c:545
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Utilstrækkelig hukommelse"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1473
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1691
#, c-format
msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgstr "Ugyldigt kontaktfelt \"%d\" angivet i resume"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1507
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1725
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:557
#, c-format
msgid ""
"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
@@ -969,8 +1010,8 @@ msgstr ""
"Kontaktfelt \"%s\" af typen \"%s\" angivet i resume, men kun booleske, "
"streng- og strengliste-felttyper understøttes"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2695
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3772
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3065
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4161
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -978,18 +1019,19 @@ msgstr ""
"Fuld _kontaktperson-søgning opbevares ikke i mellemlager. vcards kan ikke "
"returneres."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3898
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3979
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4292
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4385
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5364
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "Forespørgslen indeholder ikke-understøttede elementer"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3902
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Ugyldig forespørgsel"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3926
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4320
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -998,16 +1040,16 @@ msgstr ""
"Fuldstændig _kontaktperson-søgning opbevares ikke i mellemlager. Derfor "
"understøttes kun sammenfatning af forespørgsel."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3983
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:992
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1299 ../libedataserver/e-client.c:164
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1028
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1307 ../libedataserver/e-client.c:172
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "Ugyldig forespørgsel"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4026
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4432
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1015,216 +1057,311 @@ msgstr ""
"Fuldstændige vcards opbevares ikke i mellemlager. Derfor understøttes kun "
"sammenfatning af forespørgsel."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4729
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5255
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Kunne ikke slette db-fil: fejl nr. %d"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:393
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6042
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6442
+#, c-format
+msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
+msgstr "Kun sammenfatningsforespørgsler understøttes af EbSdbCursor"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6049
+#, c-format
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
+msgstr "Mindst ét sorteringsfelt skal angives for at bruge en EbSdbCursor"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6063
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
+msgstr "Kan ikke sortere efter et felt, der ikke er i sammenfatningen"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6070
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
+msgstr "Kan ikke sortere efter et felt, som kan have flere værdier"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6203
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7376
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
+"the contact list"
+msgstr ""
+"Forsøgte at bringe en markør et trin bagud, men markøren er allerede i "
+"begyndelsen af kontaktlisten"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7384
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
+"contact list"
+msgstr ""
+"Forsøgte at bringe markør et trin fremad, men markøren er allerede i "
+"slutningen af kontaktlisten"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:524
+#, c-format
+msgid "Unsupported contact field '%d' specified in summary"
+msgstr "Ugyldigt kontaktfelt \"%d\" angivet i resume"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1876
+msgid ""
+"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
+"addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first."
+msgstr ""
+"Kan ikke opgradere kontaktdatabasen fra en ældre database med mere end én "
+"adressebog. Slet en af indgangene i 'folders'-tabellen først."
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5357
+#, c-format
+msgid "Invalid query: %s"
+msgstr "Ugyldig forespørgsel: %s"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5532
+msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
+msgstr "Ugyldig forespørgsel for EbSqlCursor"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7198
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
+msgstr "Mindst ét sorteringsfelt skal angives for at bruge en EbSqlCursor"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7216
+msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
+msgstr "Kan ikke sortere efter et felt, der ikke er en strengtype"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401
msgid "Success"
msgstr "Succes"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:343
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:394
-#: ../libedataserver/e-client.c:131
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402
+#: ../libedataserver/e-client.c:139
msgid "Backend is busy"
msgstr "Det underliggende program optaget"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:395 ../libedataserver/e-client.c:141
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:369
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403 ../libedataserver/e-client.c:149
msgid "Repository offline"
msgstr "\"Offline\" lager"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:396
-#: ../libedataserver/e-client.c:148
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:370
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404
+#: ../libedataserver/e-client.c:156
msgid "Permission denied"
msgstr "Tilgang nægtet"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:348
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:373
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Godkendelse mislykkedes"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:349
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:374
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
msgid "Authentication Required"
msgstr "Godkendelse kræves"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:375
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411
msgid "Unsupported field"
msgstr "Ikke-understøttet felt"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:351
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 ../libedataserver/e-client.c:156
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:164
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Ikke-understøttet godkendelsesmetode"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:352
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 ../libedataserver/e-client.c:158
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:377
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:166
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS ikke tilgængelig"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:353
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
msgid "Address book does not exist"
msgstr "Adressbogen findes ikke"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:354
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
msgid "Book removed"
msgstr "Bog fjernet"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:355
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Ikke tilgængelig i afkoblet tilstand"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:356
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:160
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418 ../libedataserver/e-client.c:168
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Grænse for søgestørrelse overskredet"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:357
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:162
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:170
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Grænse for søgetid overskredet"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:359
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:166
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:174
msgid "Query refused"
msgstr "Forspørgsel afslået"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:360
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:152
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:160
msgid "Could not cancel"
msgstr "Kunne ikke annullere"
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
#. { OtherError, N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:362
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
msgid "Invalid server version"
msgstr "Ugyldig serverversion"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
-#: ../libedataserver/e-client.c:129
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2300 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
+#: ../libedataserver/e-client.c:137
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ugyldige argumenter"
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:154
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 ../calendar/libecal/e-cal.c:1427
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1907 ../calendar/libecal/e-cal.c:2339
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:162
#, c-format
msgid "Not supported"
msgstr "Ikke understøttet"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:172
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:180
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "Underliggende program er ikke åbnet endnu"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368
-#: ../libedataserver/e-client.c:174
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
+#: ../libedataserver/e-client.c:182
msgid "Object is out of sync"
msgstr "Objektet ude af synkronisering"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:170
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:178
msgid "Other error"
msgstr "Anden fejl"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1017
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1053
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1332
msgid "Invalid query: "
msgstr "Ugyldig forespørgsel: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1069
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1272
msgid "Cannot open book: "
msgstr "Kan ikke åbne bog: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1106
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1309
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "Kan ikke genopfriske adressebog: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1137
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1340
msgid "Cannot get contact: "
msgstr "Kan ikke indhente kontakt: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1175
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1378
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "Kan ikke indhente kontaktliste: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1227
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1430
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "Kan ikke indhente uid'er for kontaktlister: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1274
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1477
msgid "Cannot add contact: "
msgstr "Kan ikke tilføje kontakt: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1323
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1526
msgid "Cannot modify contacts: "
msgstr "Kan ikke ændre kontaktpersoner: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1365
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1568
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "Kan ikke fjerne kontakter: "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:273
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:276
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:772
+msgid "Cursor does not support setting the search expression"
+msgstr "Markør understøtter ikke angivelse af søgeudtryk"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:855
+msgid "Cursor does not support step"
+msgstr "Markør understøtter ikke trin"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:938
+msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
+msgstr "Markør understøtter ikke alfabetisk indeks"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:268
+msgid "Unrecognized cursor origin"
+msgstr "Ukendt markørophavsposition"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:336
+msgid "Out of sync revision while moving cursor"
+msgstr "Usynkroniseret revision ved flytning af markør"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:430
+msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
+msgstr "Alfabetisk indeks blev sat for forkerte regionsindstillinger"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:289
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:285
#, c-format
msgid "No backend name in source '%s'"
msgstr "Intet motornavn i kilde \"%s\""
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:324
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:330
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:377
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
#, c-format
msgid "Missing source UID"
msgstr "Manglende kilde-UID"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:335
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:388
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:349
#, c-format
msgid "No such source for UID '%s'"
msgstr "Ingen sådan kilde for UID \"%s\""
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:566
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "Server kan ikke nås (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:597
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605
#, c-format
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
msgstr "Kunne ikke tilslutte til en server med SSL: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:608
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgstr "Uventet HTTP-statuskode %d returneret (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:627
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "CalDAV-motoren er endnu ikke indlæst"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1048
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1074
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "Ugyldig omdirigerings-URL"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2525
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2917
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2577
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2942
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1233,438 +1370,461 @@ msgstr ""
"Server kan ikke nås, kalender er åbnet i skrivebeskyttet tilstand.\n"
"Fejlbesked: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2869
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2897
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "Kan ikke oprette lokal mellemlager-mappe \"%s\""
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3957
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3982
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "CalDAV understøtter ikke massetilføjelser"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4060
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4085
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "CalDAV understøtter ikke masseredigeringer"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4236
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4261
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "CalDAV understøtter ikke massesfjernelser"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4903
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4928
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Kalender understøtter ikke ledig/optaget"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4912
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4937
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "URL for skema-udbakke ikke fundet"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5009
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5034
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Uventet resultat i skema-svar"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:889
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:895
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:925
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:931
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Fødselsdag: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Jubilæum: %s"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:244
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Kan ikke gemme kalenderdata: Ugyldig URI."
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:257
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Kan ikke gemme kalenderdata"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:479
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:486
#, c-format
msgid "Malformed URI: %s"
msgstr "Misdannet URI: %s"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:570
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:577
#, c-format
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Omdirigeret til ugyldig URI"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:613
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:620
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Ugyldigt filformat."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:623
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:630
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Det er ikke en kalender."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:927
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:514
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:917
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:536
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Kunne ikke oprette mellemlagerfil"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:173
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:174
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Kunne ikke modtage vejrdata"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Vejr: Tåge"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Vejr: Skyet nat"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:297
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Vejr: Skyet"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:298
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Vejr: Gråvejr"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:299
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Vejr: Byger"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:300
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Vejr: Sne"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:301
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Vejr: Klar nat"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:302
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Vejr: Solbeskinnet"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:303
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Vejr: Tordenstorme"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:416
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:329
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:332
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:341
+#, c-format
+msgid "%.1f"
+msgstr "%.1f"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452
msgid "Forecast"
msgstr "Prognose"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304
msgid "Repository is offline"
msgstr "Arkiv er uden net"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
msgid "No such calendar"
msgstr "Sådan en kalender findes ikke"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:398
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406
msgid "Object not found"
msgstr "Objektet blev ikke fundet"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:399
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:267
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407
msgid "Invalid object"
msgstr "Ugyldigt objekt"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312
msgid "URI not loaded"
msgstr "URI er ikke indlæst"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314
msgid "URI already loaded"
msgstr "URI er allerede indlæst"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318
msgid "Unknown User"
msgstr "Ukendt bruger"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:400
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:271
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408
msgid "Object ID already exists"
msgstr "Object-id eksisterer allerede"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokollen er ikke understøttet"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "Operationen er blevet annulleret"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Kunne ikke annullere operationen"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:137
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../libedataserver/e-client.c:145
msgid "Authentication failed"
msgstr "Godkendelse mislykkedes"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
-#: ../libedataserver/e-client.c:139
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
+#: ../libedataserver/e-client.c:147
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticering kræves"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
msgid "A D-Bus exception has occurred"
msgstr "Der opstod en D-Bus-undtagelse"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336
msgid "No error"
msgstr "Ingen fejl"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:269
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
msgid "Unknown user"
msgstr "Ukendt bruger"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:397
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:273
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405
msgid "Invalid range"
msgstr "Ugyldigt interval"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:928
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:936
#, c-format
msgid "Unknown calendar property '%s'"
msgstr "Ukendt kalenderegenskab \"%s\""
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:943
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:951
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
msgstr "Kan ikke ændre værdi af kalenderegenskab \"%s\""
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1348
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Unavngivet aftale"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
msgid "31st"
msgstr "31."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:733
msgctxt "Priority"
msgid "High"
msgstr "Høj"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:735
msgctxt "Priority"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:737
msgctxt "Priority"
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:731
msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1062
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1371
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1498
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1547
#, c-format
msgid "\"%s\" expects one argument"
msgstr "\"%s\" forventer ét argument"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:91
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:673
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1378
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1386
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
msgstr "\"%s\" forventer at det første argument er en streng"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
msgstr "\"%s\" forventer to eller tre argumenter"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:173
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:262
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:324
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:823
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1069
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1447
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1505
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1554
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
msgstr "\"%s\" forventer det første argument er af typen time_t"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:270
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:334
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
msgstr "\"%s\" forventer at det andet argument er af typen time_t"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:192
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
msgstr "\"%s\" forventer at det tredje argument er en streng"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:248
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
#, c-format
msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
msgstr "\"%s\" forventer intet eller to argumenter"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:317
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:666
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:816
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1440
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two arguments"
msgstr "\"%s\" forventer to argumenter"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:602
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:625
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:748
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:780
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1020
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1332
#, c-format
msgid "\"%s\" expects no arguments"
msgstr "\"%s\" forventer intet argument"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:682
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
msgstr "\"%s\" forventer at andet argument er en streng"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:713
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
@@ -1675,12 +1835,12 @@ msgstr ""
"\"description\", \"location\", \"attendee\", \"organizer\" eller "
"\"classification\""
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:884
#, c-format
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
msgstr "\"%s\" forventer mindst ét argument"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:899
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
@@ -1689,356 +1849,287 @@ msgstr ""
"\"%s\" forventer at alle argumenter er strenge eller ét og kun ét argument "
"er sandhedsværdien falsk (#f)"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1395
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"\"%s\" forventer at det første argument er en ISO-8601 formateret dato-/tids-"
"streng"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1456
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
msgstr "\"%s\" forventer at det andet argument er et heltal"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
msgid "Unsupported method"
msgstr "Ikke-understøttet metode"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
msgid "Calendar does not exist"
msgstr "Kalender findes ikke"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1503
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "Kan ikke åbne kalender: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1532
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1540
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "Kan ikke genopfriske kalender: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1573
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1581
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "Kan ikke indhente kalenderens objektsti: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1625
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1633
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "Kan ikke indhente kalenderens objektliste: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1684
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "Kan ikke indhente kalenderens ledig/optaget-liste: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1719
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1727
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "Kan ikke oprette kalenderobjekt: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1795
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "Kan ikke ændre kalenderobjekt: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1865
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1873
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "Kan ikke fjerne kalenderobjekt: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1951
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1959
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "Kan ikke modtage kalenderobjekter: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1994
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2002
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "Kan ikke sende kalenderobjekter: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2046
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2054
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "Kunne ikke indhente uri'er for bilag: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2091
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2099
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "Kunne ikke forkaste påmindelse: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2140
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "Kunne ikke indhente kalenderens tidszone: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2172
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2180
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Kunne ikke tilføje tidszone for kalender: "
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:208
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:200
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Signering er ikke understøttet af dette cipher"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:221
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:213
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Verificering er ikke understøttet af dette cipher"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:237
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:229
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Kryptering er ikke understøttet af dette cipher"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:251
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:243
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Dekryptering er ikke understøttet af dette cipher"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:264
-#, c-format
-msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "Du kan ikke importere nøgler med dette cipher"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:278
-#, c-format
-msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "Du kan ikke eksportere nøgler med dette cipher"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:819
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:359
msgid "Signing message"
msgstr "Underskriver brev"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:649
msgid "Encrypting message"
msgstr "Krypterer brev"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:821
msgid "Decrypting message"
msgstr "Dekrypterer brev"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:181
+#: ../camel/camel-data-cache.c:179
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Kan ikke oprette cachesøgesti"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:440
+#: ../camel/camel-data-cache.c:449
msgid "Empty cache file"
msgstr "Tom mellemlager-fil"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:509
+#: ../camel/camel-data-cache.c:522
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Kunne ikke fjerne cacheindgangen: %s: %s"
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:207
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-"Kunne ikke skrive logopføring: %s\n"
-"Videre operationer på denne server vil ikke kunne afspilles, når\n"
-"du kobler til dette netværk igen."
-
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:279
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open '%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-"Kunne ikke åbne \"%s\":\n"
-"%s\n"
-"Ændringer i denne mappe vil ikke blive omsynkroniseret."
-
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:326
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Resynkroniserer med server"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93
-msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr "Henter nye breve for afkoblet tilstand"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:422
-#, c-format
-msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Forbereder mappen \"%s\" til afkoblet tilstand"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336
-msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
-msgstr "Kopiér mappeindh_old lokalt til afkoblet brug"
-
-#: ../camel/camel-disco-store.c:518 ../camel/camel-imapx-store.c:618
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:2242
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1216
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1059
-#, c-format
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Du skal arbejde opkoblet for at fuldføre denne operation"
-
-#: ../camel/camel-file-utils.c:732
-#, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "Annulleret"
-
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:914 ../camel/camel-filter-search.c:795
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "Oprettelse af barneprocessen \"%s\" mislykkedes: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:964
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:962
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Ugyldig beskedstrøm modtaget fra %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
msgid "Syncing folders"
msgstr "Synkroniserer mapper"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Fejl under læsning af filter: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Fejl under kørsel af filter: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Kunne ikke åbne spool-mappen"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Kan ikke behandle spool-mappen"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1418
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Henter brev %d (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1427 ../camel/camel-filter-driver.c:1449
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Slog fejl ved brev %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1582
msgid "Syncing folder"
msgstr "Synkroniserer mappe"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1473 ../camel/camel-filter-driver.c:1590
msgid "Complete"
msgstr "Fuldført"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1536
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Henter brev %d af %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1554
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Slog fejl ved brev %d af %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1779
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1750 ../camel/camel-filter-driver.c:1777
#, c-format
msgid "Execution of filter '%s' failed: "
msgstr "Udførelse af filter \"%s\" slog fejl: "
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1769
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1767
#, c-format
msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Fejl under tolkning af filter \"%s\": %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1788
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1786
#, c-format
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Fejl under kørsel af filter \"%s\": %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:138
+#: ../camel/camel-filter-search.c:136
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Brevet kunne ikke hentes"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:537
+#: ../camel/camel-filter-search.c:535
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Ugyldige argumenter til (system-flag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:555
+#: ../camel/camel-filter-search.c:553
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Ugyldige argumenter til (user-tag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055
+#: ../camel/camel-filter-search.c:1044 ../camel/camel-filter-search.c:1053
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Fejl under udførelse af filtersøgning: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:311
+#: ../camel/camel-folder.c:323
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
msgstr[0] "Lærer nyt spambrev i \"%s\""
msgstr[1] "Lærer nye spambreve i \"%s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:351
+#: ../camel/camel-folder.c:363
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
msgstr[0] "Lærer ny reklame (\"ham\") i \"%s\""
msgstr[1] "Lærer nye reklamer (\"ham\") i \"%s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:399
+#: ../camel/camel-folder.c:411
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
msgstr[0] "Filtrerer nyt brev i \"%s\""
msgstr[1] "Filtrerer nye breve i \"%s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:1009
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
+#: ../camel/camel-folder.c:1011
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
msgid "Moving messages"
msgstr "Flytter breve"
-#: ../camel/camel-folder.c:1012
+#: ../camel/camel-folder.c:1014
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopierer breve"
-#: ../camel/camel-folder.c:1332
+#: ../camel/camel-folder.c:1056
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "Kvoteinformation ikke understøttet for mappe \"%s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:3578
+#: ../camel/camel-folder.c:2868
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Udrenser mappe \"%s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:3810
+#: ../camel/camel-folder.c:2996
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Henter brev \"%s\" i %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:3965
+#: ../camel/camel-folder.c:3187
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "Henter kvoteinformation for \"%s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:4205
+#: ../camel/camel-folder.c:3487
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Opdaterer mappe \"%s\""
@@ -2075,7 +2166,7 @@ msgstr "(%s) forventer et array-resultat"
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) kræver angivelse af mappe"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1930 ../camel/camel-folder-search.c:2096
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1931 ../camel/camel-folder-search.c:2097
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2084,7 +2175,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke fortolke søgeudtrykket: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1942 ../camel/camel-folder-search.c:2108
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1943 ../camel/camel-folder-search.c:2109
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2093,18 +2184,18 @@ msgstr ""
"Fejl under kørsel af søgeudtrykket %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:730 ../camel/camel-gpg-context.c:735
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1398
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:721 ../camel/camel-gpg-context.c:726
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1383
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Kunne ikke køre gpg: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:735
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:726
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:800
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:791
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2115,17 +2206,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:836
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Kunne ikke fortolke gpg-tips for brugerid."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:876
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:852 ../camel/camel-gpg-context.c:867
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Kunne ikke fortolke gpg-adgangskodeforespørgsel."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:897
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:888
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2134,7 +2225,7 @@ msgstr ""
"Du skal bruge en pin-kode for at låse nøglen\n"
"op til dit SmartCard: \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:901
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:892
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2143,12 +2234,12 @@ msgstr ""
"Du skal bruge en adgangskode for at låse\n"
"nøglen op for brugeren: \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:907
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:898
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Uventet forespørgsel fra GnuPG for \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:919
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:910
msgid ""
"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2157,57 +2248,55 @@ msgstr ""
"derfor vil der komme anmodning om adgangskode for hver af de gemte private "
"nøgler."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:950 ../camel/camel-net-utils.c:524
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402
-#: ../libedataserver/e-client.c:150
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:941 ../camel/camel-net-utils.c:522
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
+#: ../libedataserver/e-client.c:158
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulleret"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:971
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:962
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Oplåsning af hemmelig nøgle mislykkedes: 3 forkerte adgangskoder angivet."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:984
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:975
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Uventet svar fra GnuPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1115
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1106
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Kryptering mislykkedes: ingen gyldige modtagere angivet."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1665 ../camel/camel-smime-context.c:846
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1658 ../camel/camel-smime-context.c:844
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Kunne ikke generere underskrivnings-data: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1714 ../camel/camel-gpg-context.c:1918
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2028 ../camel/camel-gpg-context.c:2179
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2279 ../camel/camel-gpg-context.c:2327
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1708 ../camel/camel-gpg-context.c:1920
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2030 ../camel/camel-gpg-context.c:2179
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Kunne ikke køre gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1793 ../camel/camel-gpg-context.c:1801
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1809 ../camel/camel-gpg-context.c:1829
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1791 ../camel/camel-gpg-context.c:1799
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1807 ../camel/camel-gpg-context.c:1827
#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987
#: ../camel/camel-smime-context.c:996
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Kan ikke verificere brevsignatur: Ugyldigt brevformat"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1871
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1873
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Kan ikke verificere brevsignatur: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1994
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1996
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Kunne ikke generere krypteringsdata: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2047
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2049
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Dette er en digitalt krypteret del af brevet"
@@ -2222,507 +2311,206 @@ msgstr "Kan ikke dekryptere brev: Ugyldigt brevformat"
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Kunne ikke dekryptere MIME-del: protokolfejl"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2220 ../camel/camel-smime-context.c:1287
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2220 ../camel/camel-smime-context.c:1289
msgid "Encrypted content"
msgstr "Krypteret indhold"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:643
-#, c-format
-msgid "No quota information available for folder '%s'"
-msgstr "Ingen kvoteinformation for mappen \"%s\""
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:727 ../camel/camel-imapx-folder.c:801
-#, c-format
-msgid "No destination folder specified"
-msgstr "Målmappe ikke angivet"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:747
-msgid "Unable to move junk messages"
-msgstr "Kunne ikke flytte spammeddelelser"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:821
-msgid "Unable to move deleted messages"
-msgstr "Kunne ikke flytte slettede meddelelser"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1008
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:794
-msgid "Apply message _filters to this folder"
-msgstr "Anvend brev_filtre i denne mappe"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1114
-#, c-format
-msgid "Could not create folder summary for %s"
-msgstr "Kunne ikke danne mappesammendrag for %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1123
-#, c-format
-msgid "Could not create cache for %s: "
-msgstr "Kunne ikke danne mellemlager for %s: "
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1333
-msgid "Server disconnected"
-msgstr "Afkoblet fra server"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1756
-msgid "Error writing to cache stream"
-msgstr "Fejl under skrivning til mellemlagerstrøm"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2439
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Advarsel fra IMAP-serveren %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3035
-#, c-format
-msgid "Not authenticated"
-msgstr "Ikke godkendt"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3113
-msgid "Error performing IDLE"
-msgstr "Fejl under udførelse af IDLE"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4005
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Kunne ikke tilslutte IMAP-serveren %s i sikker tilstand: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4006
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "STARTTLS understøttes ikke"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4047
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
-msgstr "Kunne ikke tilslutte IMAP-serveren %s i sikker tilstand: "
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4125
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "IMAP-server %s understøtter ikke godkendelsestype %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4136 ../camel/camel-session.c:494
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:744
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505
-#, c-format
-msgid "No support for %s authentication"
-msgstr "Ingen understøttelse for autentificeringstype %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4155
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595
-msgid "Cannot authenticate without a username"
-msgstr "Kan ikke godkende uden et brugernavn"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4164
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:689
-msgid "Authentication password not available"
-msgstr "Adgangskode til godkendelse ikke tilgængelig"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4377
-msgid "Error fetching message"
-msgstr "Fejl under hentning af brev"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4427 ../camel/camel-imapx-server.c:4434
-msgid "Failed to close the tmp stream"
-msgstr "Kunne ikke lukke tmp-strømmen"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4463
-msgid "Failed to copy the tmp file"
-msgstr "Kunne ikke kopiere tmp-filen"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4588
-msgid "Error moving messages"
-msgstr "Fejl ved flytning af breve"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4592
-msgid "Error copying messages"
-msgstr "Fejl under kopiering af breve"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4759
-msgid "Error appending message"
-msgstr "Fejl under tilføjelse af brev"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4956
-msgid "Error fetching message headers"
-msgstr "Fejl under hentning af brevhoveder"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5119
-msgid "Error retrieving message"
-msgstr "Fejl under modtagelse af brev"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5250 ../camel/camel-imapx-server.c:5471
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
-msgstr "Henter sammendragsinformation for nye breve i \"%s\""
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5310
-#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
-msgstr "Søger efter ændrede breve i \"%s\""
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5365
-msgid "Error fetching new messages"
-msgstr "Fejl under hentning af nye breve"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5577
-msgid "Error while fetching messages"
-msgstr "Fejl under hentning af breve"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5585 ../camel/camel-imapx-server.c:5618
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
-msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
-msgstr[0] "Henter sammendragsinformation for %d brev i \"%s\""
-msgstr[1] "Henter sammendragsinformation for %d breve i \"%s\""
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5752 ../camel/camel-imapx-server.c:5782
-msgid "Error refreshing folder"
-msgstr "Fejl under genopfriskning af mappe"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5904
-msgid "Error expunging message"
-msgstr "Fejl under udrensning af brev"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6012
-msgid "Error fetching folders"
-msgstr "Fejl under hentning af mapper"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6095
-msgid "Error subscribing to folder"
-msgstr "Fejl under abonnering på mappe"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6157
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Fejl under oprettelse af mappe"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6210
-msgid "Error deleting folder"
-msgstr "Fejl under sletning af mappe"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6281
-msgid "Error renaming folder"
-msgstr "Fejl under omdøbning af mappe"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6355
-msgid "Error retrieving quota information"
-msgstr "Fejl under hentning af kvoteinformation"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6413
-msgid "Search failed"
-msgstr "Søgning slog fejl"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6475
-msgid "Error performing NOOP"
-msgstr "Fejl under udførelse af NOOP"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6583
-msgid "Error syncing changes"
-msgstr "Fejl under synkronisering af ændringer"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6883
-msgid "Lost connection to IMAP server"
-msgstr "Tabte forbindelsen til IMAP-serveren"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7330
-#, c-format
-msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "Kan ikke hente brev med besked-id %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7331
-msgid "No such message available."
-msgstr "Inget sådant brev tilgængeligt."
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7492 ../camel/camel-imapx-server.c:7507
-msgid "Cannot create spool file: "
-msgstr "Kan ikke oprette spool-fil: "
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:8212
-msgid "IMAP server does not support quotas"
-msgstr "IMAP-serveren understøtter ikke kvoter"
-
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:203 ../camel/camel-imapx-store.c:1143
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:758
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:842
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
-msgid "Inbox"
-msgstr "Indbakke"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:487
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "IMAP-server %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:490
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "IMAP-tjeneste for %s på %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:591
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:593
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Denne indstilling vil lade dig koble til en IMAP-server ved at bruge en "
-"klartekst-adgangskode."
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:687
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1413
-#, c-format
-msgid "Retrieving folder list for %s"
-msgstr "Henter mappeliste for %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1783
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "Mappenavnet \"%s\" er ugyldigt eftersom det indeholder tegnet \"%c\""
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1794
-#, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Ukendt forældermappe: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1804
-#, c-format
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Ophavsmappen tillades ikke at have undermapper"
-
-#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98
-#, c-format
-msgid "Source stream returned no data"
-msgstr "Kildedatastrøm returnerede ingen data"
-
-#: ../camel/camel-imapx-stream.c:107
-#, c-format
-msgid "Source stream unavailable"
-msgstr "Kildedatastrøm ikke tilgængelig"
-
# fantastisk
-#: ../camel/camel-junk-filter.c:168
+#: ../camel/camel-junk-filter.c:167
msgid "Synchronizing junk database"
msgstr "Synkroniserer skralddatabase"
-#: ../camel/camel-lock.c:102
+#: ../camel/camel-lock.c:110
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette låsefil for %s: %s"
-#: ../camel/camel-lock.c:145
+#: ../camel/camel-lock.c:153
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr "Tidsudløb under ventning på låsefil for %s. Prøv igen senere."
-#: ../camel/camel-lock.c:205
+#: ../camel/camel-lock.c:215
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Fejl under låsning ved brug af fcntl(2): %s"
-#: ../camel/camel-lock.c:272
+#: ../camel/camel-lock.c:282
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Fejl under låsning ved brug af flock(2): %s"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:106
+#: ../camel/camel-lock-client.c:107
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Kunne ikke bygge kanal for låsehjælper: %s"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:130
+#: ../camel/camel-lock-client.c:131
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Kan ikke forgrene låsehjælper: %s"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
+#: ../camel/camel-lock-client.c:218 ../camel/camel-lock-client.c:246
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr "Kunne ikke låse \"%s\": protokolfejl med låsehjælper"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:227
+#: ../camel/camel-lock-client.c:234
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Kunne ikke låse \"%s\""
-#: ../camel/camel-movemail.c:105
+#: ../camel/camel-movemail.c:109
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke undersøge postfil %s: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:119
+#: ../camel/camel-movemail.c:123
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne postfil %s: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:129
+#: ../camel/camel-movemail.c:133
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig postfil %s: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:159
+#: ../camel/camel-movemail.c:163
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke gemme post i midlertidig fil %s: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:193
+#: ../camel/camel-movemail.c:197
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette kanal: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:207
+#: ../camel/camel-movemail.c:211
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Kunne ikke forgrene: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:245
+#: ../camel/camel-movemail.c:249
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Movemail-programmet fejlede: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:246
+#: ../camel/camel-movemail.c:250
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Ukendt fejl)"
-#: ../camel/camel-movemail.c:273
+#: ../camel/camel-movemail.c:277
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Fejl under læsning af postfil: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:286
+#: ../camel/camel-movemail.c:290
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Fejl under skrivning af midlertidig postfil: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562
+#: ../camel/camel-movemail.c:497 ../camel/camel-movemail.c:566
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Fejl under kopiering midlertidig postfil: %s"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:279 ../camel/camel-multipart-signed.c:432
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "Intet indhold tilgængeligt"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:287 ../camel/camel-multipart-signed.c:440
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "Ingen underskrift tilgængelig"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:806
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "tolkningsfejl"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:704
+#: ../camel/camel-net-utils.c:702
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Finder: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:727
+#: ../camel/camel-net-utils.c:725
msgid "Host lookup failed"
msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:733
+#: ../camel/camel-net-utils.c:731
#, c-format
msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr ""
"Opslag af værtsnavn \"%s\" mislykkedes. Kontrollér dit værtsnavn for "
"stavefejl."
-#: ../camel/camel-net-utils.c:737
+#: ../camel/camel-net-utils.c:735
#, c-format
msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
msgstr "Opslag af værtsnavn \"%s\" mislykkedes: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:858
-msgid "Resolving address"
-msgstr "Slår adresse op"
-
-#: ../camel/camel-net-utils.c:879
-msgid "Name lookup failed"
-msgstr "Navneopslag mislykkedes"
-
-#: ../camel/camel-net-utils.c:886
-msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
-msgstr "Opslag af navn mislykkedes. Kontrollér dit værtsnavn for stavefejl."
+#: ../camel/camel-network-service.c:1009
+msgid "No host information available"
+msgstr "Ingen værtsinformation tilgængelig"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:890
-#, c-format
-msgid "Name lookup failed: %s"
-msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes: %s"
-
-#: ../camel/camel-network-service.c:350
-#, c-format
-msgid "Could not connect to '%s:%s': "
-msgstr "Kunne ikke tilslutte til \"%s:%s\": "
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:90
+msgid "Downloading new messages for offline mode"
+msgstr "Henter nye breve for afkoblet tilstand"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:212
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:209
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Synkroniserer breve i mappen \"%s\" til disken"
-#: ../camel/camel-provider.c:58
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:266
+msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
+msgstr "Kopiér mappeindh_old lokalt til afkoblet brug"
+
+#: ../camel/camel-provider.c:56
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "E-post-udbyder for virtuelle mapper"
-#: ../camel/camel-provider.c:60
+#: ../camel/camel-provider.c:58
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "For læsning af e-post som en forespørgsel på et andet sæt mapper"
-#: ../camel/camel-provider.c:263
+#: ../camel/camel-provider.c:261
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"Kunne ikke indlæse %s: Modulindlæsning er ikke understøttet på dette system."
-#: ../camel/camel-provider.c:272
+#: ../camel/camel-provider.c:270
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse %s: %s"
-#: ../camel/camel-provider.c:281
+#: ../camel/camel-provider.c:279
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Kunne ikke indlæse %s: Ingen initieringskode i modulet."
-#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406
+#: ../camel/camel-provider.c:427 ../camel/camel-session.c:424
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Ingen udbyder tilgængelig for protokol \"%s\""
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:33
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:83
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Denne indstilling kobler til serveren med anonym indlogning."
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:68
#, c-format
msgid "Authentication failed."
msgstr "Godkendelse mislykkedes."
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:79
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
@@ -2731,7 +2519,7 @@ msgstr ""
"Ugyldig information til sporing af e-post-adresse:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:93
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
@@ -2740,7 +2528,7 @@ msgstr ""
"Ugyldig ugennemsigtig sporingsinformation:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:107
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
@@ -2749,11 +2537,11 @@ msgstr ""
"Ugyldig sporingsinformation:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:44
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
@@ -2761,11 +2549,11 @@ msgstr ""
"Denne indstilling kobler til serveren med brug af CRAM-MD5-adgangskode, hvis "
"serveren understøtter det."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:57
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
@@ -2773,43 +2561,43 @@ msgstr ""
"Denne indstilling kobler til serveren med brug af DIGEST-MD5-adgangskode, "
"hvis serveren understøtter det."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853
#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "Udfordring fra server for lang (>2048 byte)"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:864
#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Ugyldig udfordring fra server\n"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:872
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
msgstr ""
"Udfordring fra server indeholdt ugyldigt tegn for \"Kvalitet for beskyttelse"
"\"-symbol"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:905
#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "Svar fra server indeholdt ikke godkendelsessdata"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:926
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "Svar fra server indeholdt ufuldstændige godkendelsesdata"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:939
#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "Svar fra server matcher ikke"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:89
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
"Denne indstilling gør brug af Kerberos 5-godkendelse ved opkobling til "
@@ -2876,477 +2664,395 @@ msgstr "Konsistenskontrollen der blev udført på akkreditivet mislykkedes."
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "De refererede akkreditiver er udløbet."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:612
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:352
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:400 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:622
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Ugyldigt svar på godkendelse fra server."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:429
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Et ikke-understøttet sikkerhedslag."
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:40
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:38
msgid "Login"
msgstr "Indlogning"
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:40 ../camel/camel-sasl-plain.c:44
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
"Denne indstilling vil koble til serveren ved brug af en simpel adgangskode."
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:110
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:108
#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Ukendt godkendelsestilstand."
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:46
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
"Denne indstilling vil tilslutte en windowsbaseret server via NTLM / SPA."
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:44
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:42
msgid "PLAIN"
msgstr "SIMPEL"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP før SMTP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Denne indstilling vil godkende en POP-forbindelse før forsøg på SMTP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82
msgid "POP Source UID"
msgstr "UID for POP-kilde"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:96
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "POP før SMTP-godkendelse via en ukendt transport"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "POP før SMTP-godkendelse forsøgt med en %s kilde"
-#: ../camel/camel-search-private.c:116
+#: ../camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Oversættelse af regulært udtryk mislykkedes: %s: %s"
-#: ../camel/camel-session.c:415
+#: ../camel/camel-session.c:433
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "Ugyldig GType registreret for protokol \"%s\""
-#: ../camel/camel-session.c:509
+#: ../camel/camel-session.c:502
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4814
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:311
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:757
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:515
+#, c-format
+msgid "No support for %s authentication"
+msgstr "Ingen understøttelse for autentificeringstype %s"
+
+#: ../camel/camel-session.c:517
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s-godkendelse mislykkedes"
-#: ../camel/camel-session.c:645
+#: ../camel/camel-session.c:586
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "Videresendelse af breve understøttes ikke"
-#. Translators: The first argument is the account type
-#. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the
-#. * third is the host name.
-#: ../camel/camel-session.c:1420
-#, c-format
-msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
-msgstr "Indtast venligst %s-adgangskoden for %s på værten %s."
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074
+#: ../camel/camel-smime-context.c:349 ../camel/camel-smime-context.c:1076
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "Kan ikke finde certifikat for \"%s\""
-#: ../camel/camel-smime-context.c:379
+#: ../camel/camel-smime-context.c:377
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "Kan ikke oprette CMS-besked"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:384
+#: ../camel/camel-smime-context.c:382
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "Kan ikke oprette CMS-underskrevet-data"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:390
+#: ../camel/camel-smime-context.c:388
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "Kan ikke vedlægge CMS-underskrevet-data"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:397
+#: ../camel/camel-smime-context.c:395
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "Kan ikke vedlægge CMS-data"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:403
+#: ../camel/camel-smime-context.c:401
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "Kan ikke oprette CMS-signaturindehaver-information"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:409
+#: ../camel/camel-smime-context.c:407
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "Kan ikke finde certifikatkæde"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:415
+#: ../camel/camel-smime-context.c:413
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "Kan ikke tilføje CMS-signeringstid"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454
+#: ../camel/camel-smime-context.c:437 ../camel/camel-smime-context.c:452
#, c-format
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
msgstr "Krypteringscertifikat for \"%s\" findes ikke"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:461
+#: ../camel/camel-smime-context.c:459
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Kan ikke tilføje SMIMEEncKeyPrefs-attribut"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:466
+#: ../camel/camel-smime-context.c:464
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Kan ikke tilføje MS SMIMEEncKeyPrefs-attribut"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:471
+#: ../camel/camel-smime-context.c:469
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Kan ikke tilføje krypteringscertifikat"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:477
+#: ../camel/camel-smime-context.c:475
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "Kan ikke tilføje CMS-signaturindehaver-information"
#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
-#: ../camel/camel-smime-context.c:510
+#: ../camel/camel-smime-context.c:508
msgid "Unverified"
msgstr "Ikke efterprøvet"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:512
+#: ../camel/camel-smime-context.c:510
msgid "Good signature"
msgstr "God signatur"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:514
+#: ../camel/camel-smime-context.c:512
msgid "Bad signature"
msgstr "Dårlig signatur"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:516
+#: ../camel/camel-smime-context.c:514
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Indholdet er fusket med eller ændret ved overføring"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:518
+#: ../camel/camel-smime-context.c:516
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Signeringscertifikat ikke fundet"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:520
+#: ../camel/camel-smime-context.c:518
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Signeringscertifikat utroværdigt"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:522
+#: ../camel/camel-smime-context.c:520
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Ukendt signaturalgoritme"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:524
+#: ../camel/camel-smime-context.c:522
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Signaturalgoritmen er ikke understøttet"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:526
+#: ../camel/camel-smime-context.c:524
msgid "Malformed signature"
msgstr "Misdannet signatur"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:528
+#: ../camel/camel-smime-context.c:526
msgid "Processing error"
msgstr "Behandlingsfejl"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:573
+#: ../camel/camel-smime-context.c:571
msgid "No signed data in signature"
msgstr "Ingen signeret-data i signaturen"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:578
+#: ../camel/camel-smime-context.c:576
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "Sammendrag mangler i konvolut-data"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602
+#: ../camel/camel-smime-context.c:589 ../camel/camel-smime-context.c:600
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Kan ikke udregne sammendrag"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613
+#: ../camel/camel-smime-context.c:607 ../camel/camel-smime-context.c:611
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Kan ikke sætte brev-sammendrag"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628
+#: ../camel/camel-smime-context.c:621 ../camel/camel-smime-context.c:626
msgid "Certificate import failed"
msgstr "Importering af certifikatet mislykkedes"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:638
+#: ../camel/camel-smime-context.c:636
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr "Certifikat er den eneste besked. Kan ikke verificere certifikaterne"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:641
+#: ../camel/camel-smime-context.c:639
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr ""
"Certifikat er den eneste besked. Certifikaterne er importeret og verificeret"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:645
+#: ../camel/camel-smime-context.c:643
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Kan ikke finde signatur-sammendrag"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:662
+#: ../camel/camel-smime-context.c:660
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Signaturindehaver: %s <%s>: %s\n"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148
+#: ../camel/camel-smime-context.c:856 ../camel/camel-smime-context.c:1150
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Kan ikke oprette kodningskontekst"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:864
+#: ../camel/camel-smime-context.c:862
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Kunne ikke føje data til CMS-koder"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165
+#: ../camel/camel-smime-context.c:867 ../camel/camel-smime-context.c:1167
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Datakodning mislykkedes"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1015 ../camel/camel-smime-context.c:1264
msgid "Decoder failed"
msgstr "Afkoder fejlede"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1082
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Kan ikke finde en normal bulk-algoritme"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1090
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1092
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Kan ikke tildele plads for krypteringsbulknøgle"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1101
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1103
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Kan ikke oprette CMS-besked"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1109
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Kan ikke oprette CMS-data-i-kuvert"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1113
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1115
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Kan ikke vedlægge CMS-data-i-kuvert"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1119
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1121
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Kan ikke vedlægge CMS-dataobjekt"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1128
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1130
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Kan ikke oprette CMS-modtager-information"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1133
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1135
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Kan ikke tilføje CMS-modtager-information"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1159
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1161
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Kunne ikke føje data til koderen"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1269
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1271
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "S/MIME dekryptering: Fandt intet krypteret indhold"
-#: ../camel/camel-store.c:1999
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
-msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": mappen findes"
-
-#: ../camel/camel-store.c:2042
+#: ../camel/camel-store.c:1232
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Åbner mappe \"%s\""
-#: ../camel/camel-store.c:2231
+#: ../camel/camel-store.c:1523
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Skanner mapper i \"%s\""
-#: ../camel/camel-store.c:2259 ../camel/camel-store.c:2304
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
+#: ../camel/camel-store.c:1551 ../camel/camel-store.c:1596
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:46
msgid "Trash"
msgstr "Affald"
-#: ../camel/camel-store.c:2273 ../camel/camel-store.c:2321
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
+#: ../camel/camel-store.c:1565 ../camel/camel-store.c:1613
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
-#: ../camel/camel-store.c:2774
+#: ../camel/camel-store.c:2214
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Kan ikke oprette mappe: %s: mappen findes"
-#: ../camel/camel-store.c:2788
+#: ../camel/camel-store.c:2221
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Opretter mappe \"%s\""
-#: ../camel/camel-store.c:2906 ../camel/camel-vee-store.c:416
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
+#: ../camel/camel-store.c:2398 ../camel/camel-vee-store.c:416
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:321
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig operation"
-#: ../camel/camel-store.c:3049 ../camel/camel-vee-store.c:466
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:841
+#: ../camel/camel-store.c:2588 ../camel/camel-vee-store.c:467
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:852
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Kan ikke ændre navn på mappe: %s: Ugyldig operation"
-#: ../camel/camel-stream-filter.c:334
+#: ../camel/camel-stream.c:285 ../camel/camel-stream.c:336
+#, c-format
+msgid "Stream type '%s' is not seekable"
+msgstr "Strømtypen \"%s\" understøtter ikke søgning"
+
+#: ../camel/camel-stream-filter.c:344
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
msgstr "Kun nulstilling til begyndelsen er understøttet med CamelStreamFilter"
-#: ../camel/camel-stream-null.c:78
+#: ../camel/camel-stream-null.c:76
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr "Kun nulstilling til begyndelsen er understøttet med CamelHttpStream"
-#: ../camel/camel-stream-process.c:275
+#: ../camel/camel-stream-process.c:280
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Tilkobling afbrudt"
-#: ../camel/camel-stream-process.c:280
+#: ../camel/camel-stream-process.c:285
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Kunne ikke tilslutte med kommandoen \"%s\": %s"
-#: ../camel/camel-subscribable.c:395
+#: ../camel/camel-subscribable.c:273
#, c-format
msgid "Subscribing to folder '%s'"
msgstr "Abonnerer på mappe \"%s\""
-#: ../camel/camel-subscribable.c:527
+#: ../camel/camel-subscribable.c:442
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "Afmelder abonnement på mappe \"%s\""
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310
-#, c-format
-msgid "NSPR error code %d"
-msgstr "NSPR-fejlkode %d"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
-#, c-format
-msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
-msgstr "Proxyværten understøtter ikke SOCKS4"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675
-#, c-format
-msgid "The proxy host denied our request: code %d"
-msgstr "Proxyværten afslog vores forespørgsel: kode %d"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
-#, c-format
-msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
-msgstr "Proxyværten understøtter ikke SOCKS5"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
-#, c-format
-msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
-msgstr "Kunne ikke finde en passende godkendelsestype: kode 0x%x"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801
-msgid "General SOCKS server failure"
-msgstr "Generel SOCKS-serverfejl"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802
-msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
-msgstr "SOCKS-serverregler tillader ikke forbindelse"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803
-msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
-msgstr "Netværket kan ikke nås fra SOCKS-server"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804
-msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
-msgstr "Værten kan ikke nås fra SOCKS-server"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805
-msgid "Connection refused"
-msgstr "Forbindelse nægtet"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806
-msgid "Time-to-live expired"
-msgstr "Levetiden er udløbet"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807
-msgid "Command not supported by SOCKS server"
-msgstr "Kommando understøttes ikke af SOCKS-server"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808
-msgid "Address type not supported by SOCKS server"
-msgstr "Adressetype understøttes ikke af SOCKS-server"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809
-msgid "Unknown error from SOCKS server"
-msgstr "Ukendt fejl fra SOCKS-server"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842
-#, c-format
-msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
-msgstr "Fik ukendt adressetype fra SOCKS-server"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860
-#, c-format
-msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
-msgstr "Ufuldstændigt svar fra SOCKS-server"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880
-#, c-format
-msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
-msgstr "Værtsnavnet er for langt (maksimalt 255 tegn)"
-
-#. SOCKS5
-#. reserved - must be 0
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
-#, c-format
-msgid "Invalid reply from proxy server"
-msgstr "Ugyldigt svar fra proxyserver"
-
-#: ../camel/camel-url.c:331
+#: ../camel/camel-url.c:329
#, c-format
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "Kunne ikke fortolke URL \"%s\""
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:494
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:491
#, c-format
msgid "Updating folder '%s'"
msgstr "Opdaterer mappe \"%s\""
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:851 ../camel/camel-vee-folder.c:961
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Kan ikke kopiere eller flytte breve til en virtuel mappe"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:888
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:884
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Intet sådant brev %s i %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:941
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:937
#, c-format
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Fejl under lagring af \"%s\": "
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1171
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1167
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "Automatisk _opdatering ved ændring i kildemapper"
#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
#. * all messages not belonging into any other configured search folder
-#: ../camel/camel-vee-store.c:42
+#: ../camel/camel-vee-store.c:40
msgid "Unmatched"
msgstr "Ingen træffere"
@@ -3355,23 +3061,67 @@ msgstr "Ingen træffere"
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ingen sådan mappe"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:476
+#: ../camel/camel-vee-store.c:477
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Kan ikke ændre navn på mappe: %s: Ingen sådan mappe"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:538
+#: ../camel/camel-vee-store.c:539
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Aktivér mappen _umatchede"
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "Kan ikke kopiere breve til papirkurven"
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Kan ikke kopiere breve til spammappen"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:687
+#, c-format
+msgid "No quota information available for folder '%s'"
+msgstr "Ingen kvoteinformation for mappen \"%s\""
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:801
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:894
+#, c-format
+msgid "No destination folder specified"
+msgstr "Målmappe ikke angivet"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:829
+msgid "Unable to move junk messages"
+msgstr "Kunne ikke flytte spammeddelelser"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:922
+msgid "Unable to move deleted messages"
+msgstr "Kunne ikke flytte slettede meddelelser"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1148
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:758
+msgid "Apply message _filters to this folder"
+msgstr "Anvend brev_filtre i denne mappe"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1254
+#, c-format
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "Kunne ikke danne mappesammendrag for %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263
+#, c-format
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Kunne ikke danne mellemlager for %s: "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1448
+#, c-format
+msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'"
+msgstr "Ingen IMAP-postboks tilgængelig for mappen \"%s\""
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:92
+#, c-format
+msgid "Source stream returned no data"
+msgstr "Kildedatastrøm returnerede ingen data"
+
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Ser efter ny post"
@@ -3393,7 +3143,7 @@ msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "_Lyt efter advarsler om skift af server"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
@@ -3410,15 +3160,15 @@ msgid "Namespace:"
msgstr "Navnerum:"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:39
msgid "Options"
msgstr "Valgmuligheder"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "Brug _filtre på nye breve i alle mapper"
@@ -3454,27 +3204,260 @@ msgstr "IMAP+"
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "For læsning og lagring af e-post på IMAP-servere."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:844
+#, c-format
+msgid "Not authenticated"
+msgstr "Ikke godkendt"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1773
+msgid "Server disconnected"
+msgstr "Afkoblet fra server"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2255
+msgid "Error writing to cache stream"
+msgstr "Fejl under skrivning til mellemlagerstrøm"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3672
+msgid "Error performing IDLE"
+msgstr "Fejl under udførelse af IDLE"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4661
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Kunne ikke tilslutte IMAP-serveren %s i sikker tilstand: %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4662
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+msgid "STARTTLS not supported"
+msgstr "STARTTLS understøttes ikke"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4722
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
+msgstr "Kunne ikke tilslutte IMAP-serveren %s i sikker tilstand: "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4803
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+msgstr "IMAP-server %s understøtter ikke godkendelsestype %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4833
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:531
+msgid "Cannot authenticate without a username"
+msgstr "Kan ikke godkende uden et brugernavn"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4842
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:540
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:678
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:699
+msgid "Authentication password not available"
+msgstr "Adgangskode til godkendelse ikke tilgængelig"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5093
+msgid "Error fetching message"
+msgstr "Fejl under hentning af brev"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5139
+msgid "Failed to close the tmp stream"
+msgstr "Kunne ikke lukke tmp-strømmen"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5168
+msgid "Failed to copy the tmp file"
+msgstr "Kunne ikke kopiere tmp-filen"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5294
+msgid "Error moving messages"
+msgstr "Fejl ved flytning af breve"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5298
+msgid "Error copying messages"
+msgstr "Fejl under kopiering af breve"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5520
+msgid "Error appending message"
+msgstr "Fejl under tilføjelse af brev"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5756
+msgid "Error fetching message headers"
+msgstr "Fejl under hentning af brevhoveder"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5921
+msgid "Error retrieving message"
+msgstr "Fejl under modtagelse af brev"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6051
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6274
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
+msgstr "Henter sammendragsinformation for nye breve i \"%s\""
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6103
+#, c-format
+msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
+msgstr "Søger efter ændrede breve i \"%s\""
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6155
+msgid "Error fetching new messages"
+msgstr "Fejl under hentning af nye breve"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6423
+msgid "Error refreshing folder"
+msgstr "Fejl under genopfriskning af mappe"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6573
+msgid "Error expunging message"
+msgstr "Fejl under udrensning af brev"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6682
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6707
+msgid "Error fetching folders"
+msgstr "Fejl under hentning af mapper"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6787
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "Fejl under oprettelse af mappe"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6839
+msgid "Error deleting folder"
+msgstr "Fejl under sletning af mappe"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6906
+msgid "Error renaming folder"
+msgstr "Fejl under omdøbning af mappe"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6993
+msgid "Error subscribing to folder"
+msgstr "Fejl under abonnering på mappe"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7053
+msgid "Error unsubscribing from folder"
+msgstr "Fejl ved annullering af abonnement på mappe"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7109
+msgid "Error retrieving quota information"
+msgstr "Fejl under hentning af kvoteinformation"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7161
+msgid "Search failed"
+msgstr "Søgning slog fejl"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7223
+msgid "Error performing NOOP"
+msgstr "Fejl under udførelse af NOOP"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7330
+msgid "Error syncing changes"
+msgstr "Fejl under synkronisering af ændringer"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8441
+#, c-format
+msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+msgstr "Kan ikke hente brev med besked-id %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8442
+msgid "No such message available."
+msgstr "Inget sådant brev tilgængeligt."
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8640
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8661
+msgid "Cannot create spool file: "
+msgstr "Kan ikke oprette spool-fil: "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9403
+msgid "IMAP server does not support quotas"
+msgstr "IMAP-serveren understøtter ikke kvoter"
+
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:207
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:322
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:764
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:770
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:853
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
+msgid "Inbox"
+msgstr "Indbakke"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:823
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "IMAP-server %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:826
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "IMAP-tjeneste for %s på %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1035
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:93
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1037
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Denne indstilling vil lade dig koble til en IMAP-server ved at bruge en "
+"klartekst-adgangskode."
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1112
+#, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1507
+#, c-format
+msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
+msgstr "Intet IMAP-navnerum for mappestien \"%s\""
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1656
+#, c-format
+msgid "Retrieving folder list for %s"
+msgstr "Henter mappeliste for %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2094
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgstr "Mappenavnet \"%s\" er ugyldigt eftersom det indeholder tegnet \"%c\""
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2615
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1250
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:593
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:789
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:299
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:668
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1072
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Du skal arbejde opkoblet for at fuldføre denne operation"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:192
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:202
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:211
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "brevbakke: %s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:220
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:497
msgid "_Index message body data"
msgstr "_Indeksér brødtekst i brev"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:725
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -3483,23 +3466,23 @@ msgstr ""
"Kan ikke hente brevet %s fra mappen %s\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr "_Anvend mappesammenfatnings-filen \".folders\" (exmh)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "E-postmapper i MH-format"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "For lagring af lokal e-post i MH-lignende brevmapper."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
msgid "Local delivery"
msgstr "Lokale levering"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
"folders managed by Evolution."
@@ -3507,29 +3490,29 @@ msgstr ""
"Til at hente (flytte) lokal e-post fra mbox-formaterede standardkøer til "
"mapper som håndteres af Evolution."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
msgstr "_Brug filtre på nye breve i indbakke"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "E-postmapper i \"Maildir\" format"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "For lagring af lokal e-post i qmail maildir brevmapper."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "_Gem statushoveder i Elm/Pine/Mutt-format"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "Standard unix mbox-kø-fil"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:124
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -3537,225 +3520,214 @@ msgstr ""
"Til at læse og gemme lokal post i eksterne standard mbox kø-filer.\n"
"Kan også anvendes til at læse et træ mapper i Elm-, Pine- eller Mutt-format."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Standard unix mbox-kø-mappe"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:96
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe %s til %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Lokal e-post-fil %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:381
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:87
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Lagerrod %s er ikke en absolut sti"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:230
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Lagerrod %s er ikke en normalt mappe"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:242
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:252
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:394
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Finder ikke mappe: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:289
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Lokalt lager har ikke en indbakke"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:454
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:739
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke slette mappeindeksfil \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:482
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:769
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke slette mappemetafil \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:594
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke skifte navn på \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567
-#, c-format
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Kunne ikke tilføje brev til sammendraget: ukendt grund"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:109
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:344
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:126
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
msgid "No such message"
msgstr "Intet sådant brev"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
msgstr "Kan ikke tilføje brev til maildir-mappe: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:169
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
msgstr "Kan ikke hente brevet %s fra mappen %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:362
#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Kan ikke overføre brev til målmappen: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:850
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:130
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:149
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:861
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "Mappen %s findes allerede"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:241
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:422
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:256
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:367
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Kan ikke hente mappen \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:262
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:532
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Kan ikke hente mappen \"%s\": mappen findes ikke."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "Kan ikke hente mappen \"%s\": er ikke en \"maildir\"-mappe."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:556
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
-msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": mappen findes."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:674
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:353
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:393
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:676
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke slette mappen \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355
msgid "not a maildir directory"
msgstr "ikke et maildir-mappe"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:630
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1065
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:636
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1075
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke gennemsøge mappen \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:465
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:605
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Kan ikke åbne maildir mappesti: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Kontrollerer mappekonsistens"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:689
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Kontrollerer om der er nye breve"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:784
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:682
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:831
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
msgid "Storing folder"
msgstr "Gemmer mappe"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:196
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
msgstr "Kan ikke åbne postkasse: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:253
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:262
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
msgstr "Kan ikke tilføje besked i mbox-filen: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Mappen ser ud til at have blevet korrupt og kan ikke repareres."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:449
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:67
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Kan ikke oprette mappelås på: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:580
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Kan ikke oprette en mappe med det navn."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:433
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgstr "Kan ikke hente mappen \"%s\": ikke en almindelig fil."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:596
#, c-format
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
msgstr "Kan ikke oprette mappe \"%s\": %s."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Kan ikke oprette mappen: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:610
msgid "Folder already exists"
msgstr "Mappen findes allerede"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:663
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
@@ -3764,89 +3736,84 @@ msgstr ""
"Kunne ikke slette mappen \"%s\"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:673
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "\"%s\" er ikke en normal fil."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Mappen \"%s\" er ikke tom. Ikke slettet."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:709
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke slette mappesammendragsfil \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:806
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Det nye mappenavn er ugyldigt."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:822
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\": \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:906
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\" til %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne mappe %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
-msgstr "Fatal fejl i læsning af postboksen nær position %s i mappe %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Kan ikke tjekke mappe: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:695
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:839
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:840
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne fil %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:710
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:161
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig postboks: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:962
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:740
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:758
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:759
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:854
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1127
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Kunne ikke gemme mappe: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:892
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1162
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:893
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1167
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -3855,55 +3822,55 @@ msgstr ""
"MBOX-fil er i stykker, vær venlig at fikse den. (Forventede en fra-linje, "
"men fandt den ikke.)"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:902
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1174
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:903
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1179
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Fejl i sammendrag og mappe, selv efter synkronisering"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1067
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1072
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Ukendt fejl: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1232
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1262
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1237
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1267
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Skrivning til midlertidig postboks mislykkedes: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1251
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1256
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Skrivning til midlertidig postboks mislykkedes: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:116
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "Kan ikke tilføje brev i mh-mappe: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:549
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "Kan ikke hente mappen \"%s\": ikke et mappe."
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:236
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Kan ikke åbne MH-mappesti: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:95
#, c-format
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Køen \"%s\" kan ikke åbnes: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
#, c-format
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgstr "Køen \"%s\" er ingen almindelig fil eller mappe"
@@ -3922,12 +3889,12 @@ msgstr "Kø-mapptræ %s"
msgid "Invalid spool"
msgstr "Ugyldig kø"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481
#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "Mappen \"%s/%s\" eksisterer ikke."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
@@ -3936,12 +3903,12 @@ msgstr ""
"Kan ikke åbne mappe \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:511
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:500
#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "Mappen \"%s\" eksisterer ikke."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:519
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:508
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
@@ -3950,34 +3917,34 @@ msgstr ""
"Kunne ikke oprette mappe \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:532
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521
#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgstr "\"%s\" er ikke en brevbakkefil."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:585
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Lagret understøtter ikke en INDBAKKE"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:615
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:604
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Spoolmapper kan ikke blive slettet"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:630
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:619
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Spool-mapper kan ikke omdøbes"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201
#, c-format
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
msgstr "Kunne ikke synkronisere midlertidig mappe %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:219
#, c-format
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
msgstr "Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s"
@@ -3993,83 +3960,77 @@ msgstr ""
"Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s\n"
"Mappen kan være beskadiget, kopi gemt i \"%s\""
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:510
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:222
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:588
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Intern fejl: uid i ugyldigt format: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:349
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:354
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1173
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:291
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:296
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:546
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:945
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Kan ikke hente brevet %s: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:361
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:536
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:303
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:622
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:536
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Kan ikke hente brevet %s: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525
-#, c-format
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Dette brev er ikke tilgængeligt"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:593
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:436
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Postering mislykkedes: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:664
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:501
msgid "Posting failed: "
msgstr "Postering mislykkedes: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:689
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611
#, c-format
-msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "Du kan ikke sende NNTP-breve mens du arbejder afkoblet!"
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "Dette brev er ikke tilgængeligt"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:709
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:720
#, c-format
-msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Du kan ikke kopiere breve fra en NNTP-mappe!"
+msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
+msgstr "Du kan ikke kopiere beskeder fra en NNTP-mappe"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
msgid ""
"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr "_Vis mapper med kort navn (fx c.o.linux i stedet for comp.os.linux)"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:49
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr "Vis relative mappenavne i abonnements_vinduet"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
msgid "Default NNTP port"
msgstr "Standard NNTP-port"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:56
msgid "NNTP over SSL"
msgstr "NNTP over SSL"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:62
msgid "USENET news"
msgstr "USENET nyheder"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr ""
"Dette er en udbyder for læsning og postning af indlæg til USENET-"
"nyhedsgrupper."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
msgid ""
"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
"authentication."
@@ -4077,7 +4038,7 @@ msgstr ""
"Denne indstilling vil oprette anonym forbindelse til NNTP-serveren uden "
"godkendelse."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
@@ -4085,22 +4046,22 @@ msgstr ""
"Denne indstilling vil autenticere mod NNTP-serveren ved brug af klartekst "
"adgangskode."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:371
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Kunne ikke læse hilsen fra %s: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "NNTP-serveren %s returnerede fejlkoden %d: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:449
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USENET Nyheder via %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1225
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4111,24 +4072,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1337
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1267
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Du kan ikke oprette en mappe i et nyheds-lager: tegn et abonnement i stedet."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1353
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1283
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Du kan ikke omdøbe en mappe i et nyhedsgruppelager."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Du kan ikke fjerne en mappe i et nyhedsgruppelager: opsig abonnement istedet."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1595
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1516
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4140,7 +4101,7 @@ msgstr ""
"Nyhedsgruppen findes ikke. Det valgte element er sandsynligvis en "
"forældremappe."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1662
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1583
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4151,116 +4112,116 @@ msgstr ""
"\n"
"nyhedsgruppen findes ikke!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2099
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2009
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "NNTP-kommandoen mislykkedes: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2196
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2106
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Ingen forbindelse."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2290
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2200
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Der findes ingen sådan mappe: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:197
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:337
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Skanner nye breve"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Uventet svar fra server fra xover: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Uventet svar fra server fra head: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:406
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Handlingen mislykkedes: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:588
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:359
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Intet brev med uid %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:604
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Henter POP-brev %d"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:547
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ukendt anledning"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:751
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:598
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Henter POP-sammendrag"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:828
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:841
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:855
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:659
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:662
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:675
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:702
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "Kan ikke hente POP-sammenfatning: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:766
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Udrenser gamle meddelelser"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:992
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:794
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Udrenser slettede breve"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
msgid "Message Storage"
msgstr "Brevlager"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
msgid "_Leave messages on server"
msgstr "_Behold breve på serveren"
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
#. * select how many days can be message left on the server.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "_Slet efter %s dag(e)"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
msgstr "Slet _fuldstændig fra lokal indbakke"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "Deaktivér _understøttelse af alle POP3-udvidelser"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
msgid "Default POP3 port"
msgstr "Standard POP3-port"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
msgid "POP3 over SSL"
msgstr "POP3 over SSL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:61
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "For tilkobling til og nedhenting af e-post på POP-servere."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
@@ -4269,7 +4230,7 @@ msgstr ""
"klartekst. Dette er det eneste alternativ som er understøttet af mange POP-"
"servere."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -4280,57 +4241,57 @@ msgstr ""
"brugere selv på servere som hævder at understøtte det."
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:97
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:164
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Kunne ikke læse en gyldig velkomsthilsen fra POP-serveren %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-serveren %s i sikker tilstand: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "STLS understøttes ikke af serveren"
#. Translators: Last %s is an optional
#. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:201
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Kunne ikke forbinde til POP-serveren %s i sikker tilstand %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-serveren %s i sikker tilstand: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Kan ikke logge ind i POP-serveren %s: SASL-protokollfejl"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Godkendelse mislykkedes på POP-serveren %s: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "POP3-server %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "POP3-server for %s på %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:713
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4340,7 +4301,7 @@ msgstr ""
"måske, på mistænkelig vis, falsk identitet. Kontakt venligst din "
"administrator."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:755
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:768
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4351,7 +4312,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:770
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:783
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4360,22 +4321,22 @@ msgstr ""
"Kunne ikke forbinde til POP-serveren %s.\n"
"Fejl ved afsendelse af brugernavn%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:852
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:865
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Ingen sådan mappe \"%s\"."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:869
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:882
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "POP3-lagre har intet mappehierarki"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
@@ -4383,295 +4344,295 @@ msgstr ""
"For levering af e-post ved at videresende den til \"sendmail\"-programmet på "
"det lokale system."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:48
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Levering af e-post via sendmail programmet"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:138
#, c-format
msgid "Failed to read From address"
msgstr "Kunne ikke læse Fra-adressen"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:157
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:155
#, c-format
msgid "Message send in offline mode is disabled"
msgstr "Afsendelse af breve i afkoblet tilstand er slået fra"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:183
#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Kunne ikke fortolke modtagerlisten"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:202
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:200
#, c-format
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Kunne ikke fortolke argumenter"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:231
#, c-format
msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
msgstr "Kunne ikke oprette kanal til \"%s\": %s: brev ikke sendt"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:258
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:256
#, c-format
msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
msgstr "Kunne ikke forgrene \"%s\": %s: brev ikke sendt"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:307
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:305
msgid "Could not send message: "
msgstr "Kunne ikke sende brevet: "
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:337
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:335
#, c-format
msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "\"%s\" afsluttede med signal %s: brev ikke sendt."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:347
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:345
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
msgstr "Kunne ikke køre \"%s\": brev ikke sendt."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:352
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:350
#, c-format
msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
msgstr "\"%s\" afsluttet med status %d: brev ikke sendt."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
msgid "Default SMTP port"
msgstr "Standard SMTP-port"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
msgid "SMTP over SSL"
msgstr "SMTP over SSL"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
msgid "Message submission port"
msgstr "Port til indsendelse af breve"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "Til levering af e-post via en ekstern e-post-server med SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Fejl i velkomstsvar: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Tilslutning til SMTP-serveren %s mislykkedes i sikker tilstand: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "STARTTLS-kommandoen mislykkedes: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:265
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Tilslutning til SMTP-serveren %s mislykkedes i sikker tilstand: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP-server %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:360
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "SMTP e-post-levering via %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:434
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "SMTP-serveren %s understøtter ikke godkendelsestype %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Ingen SASL-mekanisme angivet"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:550
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:560
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "AUTH-kommandoen mislykkedes: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Kan ikke sende brev: tjeneste ikke forbundet."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Kan ikke sende brev: afsenderadresse ikke gyldig."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
msgid "Sending message"
msgstr "Sender brev"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Kan ikke sende brev: ingen modtagere angivet."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Kan ikke sende brev: en eller flere ugyldige modtagere"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Syntaksfejl, kommando ikke genkendt"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Syntaksfejl i parametre eller argumenter"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
msgid "Command not implemented"
msgstr "Kommando ikke implementeret"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Kommandoparameter ikke implementeret"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Systemstatus, eller svar på systemhjælp"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
msgid "Help message"
msgstr "Hjælpebesked"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
msgid "Service ready"
msgstr "Tjeneste klar"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Tjenesten lukker sendekanalen"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Tjenesten er ikke tilgængelig, lukker sendekanalen"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Forespurgt e-post-handling er ok, fuldført"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Ikke lokal bruger; videresender til <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Forespurgt e-post-handling er ikke udført: postboks ikke tilgængelig"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Forespurgt handling ikke udført: postboks ikke tilgængelig"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Forespurgt handling afbrudt: fejl i processering"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Ikke lokal bruger; venligst prøv <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Forespurgt handling ikke udført: utilstrækkelig lagringsplads"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Forespurgt e-post-handling afbrudt: lagringsallokering overskredet"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Forespurgt handling ikke udført: postboksnavn ikke tilladt"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Start e-post-input; slut med <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transaktionen mislykkedes"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Adgangskodeoverføring kræves"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Autentificeringsmekanismen er for svag"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Den forespurgte autentificeringsmekanisme kræver kryptering"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Midlertidig autentificeringsfejl"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP-velkomst"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1239
msgid "HELO command failed: "
msgstr "HELO-kommando mislykkedes: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1315
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1314
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "MAIL FROM-kommandoen mislykkedes: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1366
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "RCPT TO-kommandoen mislykkedes: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1383
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "RCPT TO <%s> mislykkedes: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1537
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
msgid "DATA command failed: "
msgstr "DATA-kommandoen mislykkedes: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1576
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1600
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1609
msgid "RSET command failed: "
msgstr "RSET-kommandoen mislykkedes: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1634
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1655
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "QUIT-kommandoen mislykkedes: "
@@ -4708,68 +4669,130 @@ msgstr ""
"Enheder for en påmindelse om fødselsdag eller mærkedag: \"minutter\", \"timer"
"\" eller \"dage\""
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:862
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1193
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
+msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
+msgstr "(Forældet) Proxy-type som skal anvendes"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
+"settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account system. See "
+"the ESourceProxy API documentation for details."
+msgstr ""
+"Denne nøgle blev forældet i version 3.12 og bør ikke længere bruges. "
+"Proxyindstillinger integreres nu i Evolution-Data-Servers kontosystem. Se "
+"API-dokumentationen for ESourceProxy for detaljer."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
+msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
+msgstr "(Forældet) Om http-proxy skal bruges"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
+msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
+msgstr "(Forældet) Om proxyserver kræver godkendelse"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
+msgstr "(Forældet) Værtsnavn for HTTP-anmodninger"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
+msgstr "(Forældet) Portnummer for HTTP-anmodninger"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
+msgstr "(Forældet) Brugernavn til proxy-godkendelse"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
+msgstr "(Forældet) Adgangskode til proxy-godkendelse"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
+msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
+msgstr "(Forældet) Liste over værter som kan tilgås uden proxy"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
+msgstr "(Forældet) Værtsnavn for HTTPS-anmodninger"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
+msgstr "(Forældet) Portnummer til HTTPS-anmodninger"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
+msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
+msgstr "(Forældet) Værtsnavn til SOCKS-anmodninger"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
+msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
+msgstr "(Forældet) Portnummer til SOCKS-anmodninger"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
+msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "(Forældet) URL til automatisk proxy-konfiguration"
+
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:204
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:215
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:861
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1198
msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
msgstr "Busnavn forsvundet (klient afsluttede?)"
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:263
msgid "No response from client"
msgstr "Intet svar fra klient"
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:856
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1187
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:333
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:344
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:855
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1192
msgid "Client cancelled the operation"
msgstr "Klienten annullerede handlingen"
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:415
msgid "Client reports password was rejected"
msgstr "Klienten melder at adgangskoden blev afvist"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:569
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:554
msgid "Add this password to your keyring"
msgstr "Tilføj denne adgangskode til din nøglering"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:674
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:664
msgid "Password was incorrect"
msgstr "Adgangskoden var forkert"
-#: ../libebackend/e-backend.c:428
+#: ../libebackend/e-backend.c:408
#, c-format
msgid "%s does not support authentication"
msgstr "%s understøtter ikke godkendelse"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:800
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:900
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s understøtter ikke oprettelsen af eksterne ressourcer"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:859
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:959
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s understøtter ikke sletning af eksterne ressourcer"
-#: ../libebackend/e-data-factory.c:304
+#: ../libebackend/e-data-factory.c:303
#, c-format
msgid "No backend factory for hash key '%s'"
msgstr "Ingen fabrik i programmet til hash-nøgle \"%s\""
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:134
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:133
#, c-format
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Datakilden mangler en [%s]-gruppe"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008
-#: ../libedataserver/e-source.c:1138
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1020
+#: ../libedataserver/e-source.c:1348
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr "Datakilden \"%s\" understøtter ikke oprettelsen af eksterne ressourcer"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1034
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
@@ -4777,13 +4800,13 @@ msgstr ""
"Datakilde \"%s\" har ingen indsamlings-motor til oprettelse af den eksterne "
"ressource"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050
-#: ../libedataserver/e-source.c:1251
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1062
+#: ../libedataserver/e-source.c:1461
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr "Datakilden \"%s\" understøtter ikke sletning af eksterne ressourcer"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1076
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
@@ -4791,241 +4814,246 @@ msgstr ""
"Datakilde \"%s\" har ingen indsamlings-motor til sletning af den eksterne "
"ressource"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095
-#: ../libedataserver/e-source.c:1347
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:990
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1107
+#: ../libedataserver/e-source.c:1557
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1027
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "Datakilde \"%s\" understøtter ikke OAuth 2.0-godkendelse"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1452
#, c-format
msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "Filen skal have en \".source\"-filendelse"
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:521
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1876
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:531
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1957
msgid "The user declined to authenticate"
msgstr "Brugeren nægtede godkendelse"
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:790
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:800
#, c-format
msgid "UID '%s' is already in use"
msgstr "UID \"%s\" er allerede i brug"
-#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:301
+#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:305
#, c-format
msgid "Extension dialog '%s' not found."
msgstr "Udvidelsesdialog \"%s\" ikke fundet"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:46
+#: ../libedataserver/e-categories.c:48
msgctxt "CategoryName"
msgid "Anniversary"
msgstr "Jubilæum"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+#: ../libedataserver/e-categories.c:49
msgctxt "CategoryName"
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
msgctxt "CategoryName"
msgid "Business"
msgstr "Arbejde"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
msgctxt "CategoryName"
msgid "Competition"
msgstr "Konkurrence"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
msgctxt "CategoryName"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#: ../libedataserver/e-categories.c:53
msgctxt "CategoryName"
msgid "Gifts"
msgstr "Gaver"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+#: ../libedataserver/e-categories.c:54
msgctxt "CategoryName"
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Mål"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+#: ../libedataserver/e-categories.c:55
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday"
msgstr "Ferie"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+#: ../libedataserver/e-categories.c:56
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Feriekort"
#. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
+#: ../libedataserver/e-categories.c:58
msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Vigtige kontakter"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+#: ../libedataserver/e-categories.c:59
msgctxt "CategoryName"
msgid "Ideas"
msgstr "Idéer"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
msgctxt "CategoryName"
msgid "International"
msgstr "International"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
msgctxt "CategoryName"
msgid "Key Customer"
msgstr "Nøglekunde"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
msgctxt "CategoryName"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
msgctxt "CategoryName"
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+#: ../libedataserver/e-categories.c:64
msgctxt "CategoryName"
msgid "Phone Calls"
msgstr "Telefonopkald"
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../libedataserver/e-categories.c:67
msgctxt "CategoryName"
msgid "Strategies"
msgstr "Strategier"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+#: ../libedataserver/e-categories.c:68
msgctxt "CategoryName"
msgid "Suppliers"
msgstr "Leverandører"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+#: ../libedataserver/e-categories.c:69
msgctxt "CategoryName"
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Tid og udgifter"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+#: ../libedataserver/e-categories.c:70
msgctxt "CategoryName"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:69
+#: ../libedataserver/e-categories.c:71
msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"
-#: ../libedataserver/e-client.c:133
+#: ../libedataserver/e-client.c:141
msgid "Source not loaded"
msgstr "Kilde ikke indlæst"
-#: ../libedataserver/e-client.c:135
+#: ../libedataserver/e-client.c:143
msgid "Source already loaded"
msgstr "Kilde allerede indlæst"
#. Translators: This means that the EClient does not
#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
#. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../libedataserver/e-client.c:146
+#: ../libedataserver/e-client.c:154
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Afkoblet ikke tilgængelig"
-#: ../libedataserver/e-client.c:168
+#: ../libedataserver/e-client.c:176
msgid "D-Bus error"
msgstr "D-Bus-fejl"
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:162
msgid "Address book authentication request"
msgstr "Anmodning om adressebogs-godkendelse"
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:167
msgid "Calendar authentication request"
msgstr "Anmodning om kalender-godkendelse"
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
msgid "Mail authentication request"
msgstr "Anmodning om e-post-godkendelse"
#. generic account prompt
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:174
msgid "Authentication request"
msgstr "Anmodning om godkendelse"
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:184
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
msgstr "Indtast venligst adgangskoden for adressebogen \"%s\"."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:190
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
msgstr "Indtast venligst adgangskoden for kalenderen \"%s\"."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:196
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
msgstr "Indtast venligst adgangskoden for e-post-kontoen \"%s\"."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:202
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
msgstr "Indtast venligst adgangskoden for e-post-transporten \"%s\"."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:208
#, c-format
msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
msgstr "Indtast venligst adgangskoden for memolisten \"%s\"."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:214
#, c-format
msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
msgstr "Indtast venligst adgangskoden for opgavelisten \"%s\"."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:220
#, c-format
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgstr "Indtast venligst adgangskoden for kontoen \"%s\"."
-#: ../libedataserver/e-source.c:627
+#: ../libedataserver/e-source.c:765
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Kildefilen mangler en [%s]-gruppe"
-#: ../libedataserver/e-source.c:949
+#: ../libedataserver/e-source.c:1128
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not removable"
msgstr "Datakilden \"%s\" kan ikke fjernes"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1041
+#: ../libedataserver/e-source.c:1251
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not writable"
msgstr "Der kan ikke skrives til datakilden \"%s\""
-#: ../libedataserver/e-source.c:1559
+#: ../libedataserver/e-source.c:1864
msgid "Unnamed"
msgstr "Navnløs"
-#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:487
+#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:486
#, c-format
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "Signaturskriptet skal være en lokal fil"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1553
+#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1646
+#, c-format
+msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
+msgstr "Datakilden \"%s\" understøtter ikke proxyopslag"
+
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1551
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
@@ -5034,7 +5062,7 @@ msgstr ""
"Der er ikke tillid til SSL-certifikatet for værten \"%s\", som bruges af "
"adressebogen \"%s\". Vil du acceptere det?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1562
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1560
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
@@ -5043,7 +5071,7 @@ msgstr ""
"Der er ikke tillid til SSL-certifikatet for værten \"%s\", som bruges af "
"kalenderen \"%s\". Vil du acceptere det?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1571
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1569
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
@@ -5052,7 +5080,7 @@ msgstr ""
"Der er ikke tillid til SSL-certifikatet for værten \"%s\", som bruges af "
"memolisten \"%s\". Vil du acceptere det?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1580
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1578
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
@@ -5065,7 +5093,7 @@ msgstr ""
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1961
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m-%Y %H:%M:%S"
@@ -5073,7 +5101,7 @@ msgstr "%a %d/%m-%Y %H:%M:%S"
#. * in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1667 ../libedataserver/e-time-utils.c:1952
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
@@ -5081,7 +5109,7 @@ msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
#. * in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 ../libedataserver/e-time-utils.c:1957
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"
@@ -5089,78 +5117,78 @@ msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"
#. * in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677 ../libedataserver/e-time-utils.c:1948
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690 ../libedataserver/e-time-utils.c:1810
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1943
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m-%Y"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1706
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1711
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1716
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%Y-%m-%d %H %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1721
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%Y-%m-%d %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1724 ../libedataserver/e-time-utils.c:1813
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m-%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884 ../libedataserver/e-time-utils.c:2005
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888 ../libedataserver/e-time-utils.c:1997
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -5168,143 +5196,35 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893 ../libedataserver/e-time-utils.c:2002
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1897 ../libedataserver/e-time-utils.c:1994
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
#. * and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1901
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1905
msgid "%I %p"
msgstr "%H"
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Proxy type to use"
-msgstr "Proxy-type som skal anvendes"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
-"means manual proxy."
-msgstr ""
-"Hvilken proxy-type skal anvendes. \"0\" betyder system, \"1\" betyder ingen "
-"proxy, \"2\" betyder manuel proxy."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Whether to use http-proxy"
-msgstr "Om http-proxy skal bruges"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
-msgstr "Om proxy skal bruges til HTTP-anmodninger."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Whether proxy server requires authentication"
-msgstr "Om proxyserver kræver godkendelse"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
-msgstr "Om godkendelse kræves for adgang til proxyserveren."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Host name for HTTP requests"
-msgstr "Værtsnavn for HTTP-anmodninger"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Host name to use for HTTP requests."
-msgstr "Værtsnavn der skal bruges til HTTP-anmodninger."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Port number for HTTP requests"
-msgstr "Portnummer for HTTP-anmodninger"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Port number to use for HTTP requests."
-msgstr "Portnummer der skal bruges til HTTP-anmodninger."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Proxy authentication user name"
-msgstr "Brugernavn til proxy-godkendelse"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
-msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
-msgstr "Brugernavn der skal bruges til proxyserver-godkendelse."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Proxy authentication password"
-msgstr "Adgangskode til proxy-godkendelse"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
-msgstr "Adgangskode der skal bruges til proxyserver-godkendelse."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15
-msgid "List of hosts to connect to without proxy"
-msgstr "Liste over værter som kan tilgås uden proxy"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16
-msgid "List of hosts for which do not use proxy."
-msgstr "Liste over værter som ikke bruger proxy."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Host name for HTTPS requests"
-msgstr "Værtsnavn for HTTPS-anmodninger"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Host name to use for HTTPS requests."
-msgstr "Værtsnavn som skal bruges til HTTPS-anmodninger."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Port number for HTTPS requests"
-msgstr "Portnummer til HTTPS-anmodninger"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Port number to use for HTTPS requests."
-msgstr "Portnummer der skal bruges til HTTPS-anmodninger."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Host name for SOCKS requests"
-msgstr "Værtsnavn til SOCKS-anmodninger"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Host name to use for SOCKS requests."
-msgstr "Værtsnavn der skal bruges til SOCKS-anmodninger."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Port number for SOCKS requests"
-msgstr "Portnummer til SOCKS-anmodninger"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Port number to use for SOCKS requests."
-msgstr "Portnummer der skal bruges til SOCKS-anmodninger."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "URL til automatisk proxy-konfiguration"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
-msgstr "Hvorfra automatisk proxy-konfiguration skal læses."
-
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:129
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:130
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:364
#, c-format
msgid "No such data source for UID '%s'"
msgstr "Ingen sådan datakilde for UID \"%s\""
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:141
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:142
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5313,48 +5233,48 @@ msgstr ""
"Kan ikke finde nogen tilsvarende konto i org.gnome.OnlineAccounts-tjenesten, "
"hvorfra man kan få en adgangskode til \"%s\""
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:213
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:218
#, c-format
msgid "Invalid password for '%s'"
msgstr "Ugyldig adgangskode for \"%s\""
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:222
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:219
#, c-format
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
msgstr "Kode: %u - Uventet svar fra serveren"
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:243
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Kunne ikke fortolke autodetektionssvarets XML"
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:252
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:249
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
msgstr "Kunne ikke finde autodetektionselementet"
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:264
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:261
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
msgstr "Kunne ikke finde svarelement"
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:276
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:273
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
msgstr "Kunne ikke finde kontoelement"
#. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:290
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:287
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Kunne ikke finde ASUrl og OABUrl i autodetektionssvaret"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1238
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1261
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5363,316 +5283,28 @@ msgstr ""
"Kan ikke finde nogen tilsvarende konto i org.gnome.OnlineAccounts-tjenesten, "
"hvorfra man kan få et adgangstegn til \"%s\""
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1265
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1288
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgstr "Kunne ikke få noget adgangstegn til \"%s\": "
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:192
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:191
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:260
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292
-msgid "Not part of certificate"
-msgstr "Ikke en del af certifikat"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:575
-msgid "_Close"
-msgstr "L_uk"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "Dette certifikat er blevet verificetet til følgende brug:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "SSL-klient-certifikat"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL-server-certifikat"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Certifikat for underskrivelse af e-post"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Certifikat for modtager ef e-post"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634
-msgid "Issued To"
-msgstr "Udstedt til"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Almindeligt navn"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organisation (O)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Organisationsenhed (OU)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Serienummer"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640
-msgid "Issued By"
-msgstr "Udstedt af"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645
-msgid "Validity"
-msgstr "Gyldighed"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646
-msgid "Issued On"
-msgstr "Udstedt den"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647
-msgid "Expires On"
-msgstr "Udløber den"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Fingeraftryk"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1-fingeraftryk"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "MD5-fingeraftryk"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "Certifikathierarki"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "Certifikatfelter"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680
-msgid "Field Value"
-msgstr "Feltværdi"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110
-msgid "Version 1"
-msgstr "Version 1"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113
-msgid "Version 2"
-msgstr "Version 2"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116
-msgid "Version 3"
-msgstr "Version 3"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD2 med RSA-kryptering"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD5 med RSA-kryptering"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-256 med RSA-kryptering"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-384 med RSA-kryptering"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-512 med RSA-kryptering"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 RSA-kryptering"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "Brug af certifikat-nøgle"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Netscape certifikat-type"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Identifikator af certifikat-autoritet"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "Identifikator af objekt (%s)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "Algoritme-identifikator"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "Algoritme-parametre"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "Information om emnets offentlige nøgle"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Algoritme for emnets offentlige nøgle"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Emnets offentlige nøgle"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Fejl: Kan ikke behandle udvidelse"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411
-msgid "Object Signer"
-msgstr "Underskriver af objekt"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "SSL-certifikat-myndighed"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "E-post-certifikat-myndighed"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436
-msgid "Signing"
-msgstr "Underskrivelse"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Ikke-afvisning"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "Nøglechiffrering"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "Datachiffrering"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Nøgle-overensstemmelse"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Certifikat-underskriver"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "CRL-underskriver"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritisk"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514
-msgid "Not Critical"
-msgstr "Ikke-kritisk"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535
-msgid "Extensions"
-msgstr "Udvidelser"
-
-#. Translators: This string is used in Certificate
-#. * details for fields like Issuer or Subject, which
-#. * shows the field name on the left and its respective
-#. * value on the right, both as stored in the
-#. * certificate itself. You probably do not need to
-#. * change this string, unless changing the order of
-#. * name and value. As a result example:
-#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certifikat"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Algoritme for certifikat-underskrivelse"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683
-msgid "Issuer"
-msgstr "Udsteder"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714
-msgid "Subject"
-msgstr "Emne"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "Unik id for udsteder"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Unik id for emne"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Værdi for certifikatunderskrivelse"
-
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Underskrivende certifikat-myndighed er ukendt."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
@@ -5680,15 +5312,15 @@ msgstr ""
"Certifikatet svarer ikke overens med den forventede identitet på det "
"websted, som det blev hentet fra."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "Aktiveringstidspunktet for certifikatet er stadig fremtidigt."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Certifikatet er udløbet."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
"revocation list."
@@ -5696,53 +5328,33 @@ msgstr ""
"Ifølge forbindelsens liste over tilbagekaldte certifikater er certifikatet "
"blevet tilbagekaldt."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:92
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "Certifikatets algoritme betragtes som usikker."
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
msgid "Certificate trust..."
msgstr "Certifikat-tillid..."
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Se certifikat"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
msgid "_Reject"
msgstr "Fo_rkast"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "Accep_ter midlertidigt"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "_Accepter permanent"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:160
#, c-format
msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr ""
"Der er ikke tillid tilSSL-certifikatet for \"%s\". Vil du accptere det?"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209
-msgid "Detailed information about the certificate:"
-msgstr "Detaljerede oplysninger om certifikatet:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Udsteder:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224
-msgid "Subject:"
-msgstr "Emne:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Fingeraftryk:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:175
msgid "Reason:"
msgstr "Årsag:"
@@ -5754,7 +5366,7 @@ msgstr "Integrér dine kalendere"
msgid "Integrate your contacts"
msgstr "Integrér dine kontaktpersoner"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:256
msgid "Signon service did not return a secret"
msgstr "Tilslutnings-tjenesten returnerede ingen hemmelighed"
@@ -5786,7 +5398,7 @@ msgstr "Post"
msgid "Integrate your mailboxes"
msgstr "Integrer dine e-postkasser"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:971
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1008
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
@@ -5795,19 +5407,35 @@ msgstr ""
"Kan ikke finde en tilsvarende kontotjeneste i kontodatabasen, hvorfra man "
"kan få et adgangstegn til \"%s\""
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:79
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:84
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:281
#, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
+msgid ""
+"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"Forventede status 200 ved anmodning om guid, men fik i stedet status %d (%s)"
+"Forventede status 200 ved anmodning om identitet, men fik i stedet status %d "
+"(%s)"
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:96
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:101
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:298
msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "Fejl under fortolkning af svar som JSON: "
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:112
-msgid "Didn't find email member in JSON data"
-msgstr "Fandt ikke e-mailmedlem i JSON-data"
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:119
+msgid "Didn't find 'email' in JSON data"
+msgstr "Fandt ikke \"email\" i JSON-data"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:316
+msgid "Didn't find 'id' in JSON data"
+msgstr "Fandt ikke \"id\" i JSON-data"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:321
+msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data"
+msgstr "Fandt ikke \"emails.account\" i JSON-data"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1
+msgid "Windows Live Mail"
+msgstr "Windows Live Mail"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1
msgid "Yahoo! Calendar"
@@ -5817,18 +5445,18 @@ msgstr "Yahoo!-kalender"
msgid "Yahoo! Mail"
msgstr "Yahoo!-mail"
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
msgid "Tasks"
msgstr "Opgaver"
-#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47
-#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51
-#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:31
+#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:46
+#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:50
+#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:30
msgid "Keep running after the last client is closed"
msgstr "Vedbliv med at køre efter lukning af sidste klient"
-#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49
-#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53
+#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:48
+#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:52
msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "Vent med at køre indtil der er forbindelse til mindst én klient"
@@ -5869,10 +5497,420 @@ msgstr "På nettet"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122
+#: ../services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:38
+msgid "Don't migrate user data from previous versions of Evolution"
+msgstr "Overflyt ikke brugerdata fra tidligere udgaver af evolution"
+
+#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:121
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Forkast"
+#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
+#~ msgstr "Du kan ikke importere nøgler med dette cipher"
+
+#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
+#~ msgstr "Du kan ikke eksportere nøgler med dette cipher"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not write log entry: %s\n"
+#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
+#~ "reconnect to the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke skrive logopføring: %s\n"
+#~ "Videre operationer på denne server vil ikke kunne afspilles, når\n"
+#~ "du kobler til dette netværk igen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open '%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke åbne \"%s\":\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Ændringer i denne mappe vil ikke blive omsynkroniseret."
+
+#~ msgid "Resynchronizing with server"
+#~ msgstr "Resynkroniserer med server"
+
+#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
+#~ msgstr "Forbereder mappen \"%s\" til afkoblet tilstand"
+
+#~ msgid "Canceled"
+#~ msgstr "Annulleret"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alert from IMAP server %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel fra IMAP-serveren %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error while fetching messages"
+#~ msgstr "Fejl under hentning af breve"
+
+#~ msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
+#~ msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
+#~ msgstr[0] "Henter sammendragsinformation for %d brev i \"%s\""
+#~ msgstr[1] "Henter sammendragsinformation for %d breve i \"%s\""
+
+#~ msgid "Lost connection to IMAP server"
+#~ msgstr "Tabte forbindelsen til IMAP-serveren"
+
+#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
+#~ msgstr "Ukendt forældermappe: %s"
+
+#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+#~ msgstr "Ophavsmappen tillades ikke at have undermapper"
+
+#~ msgid "Source stream unavailable"
+#~ msgstr "Kildedatastrøm ikke tilgængelig"
+
+#~ msgid "Resolving address"
+#~ msgstr "Slår adresse op"
+
+#~ msgid "Name lookup failed"
+#~ msgstr "Navneopslag mislykkedes"
+
+#~ msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
+#~ msgstr "Opslag af navn mislykkedes. Kontrollér dit værtsnavn for stavefejl."
+
+#~ msgid "Name lookup failed: %s"
+#~ msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes: %s"
+
+#~ msgid "Could not connect to '%s:%s': "
+#~ msgstr "Kunne ikke tilslutte til \"%s:%s\": "
+
+#~ msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+#~ msgstr "Indtast venligst %s-adgangskoden for %s på værten %s."
+
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
+#~ msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": mappen findes"
+
+#~ msgid "NSPR error code %d"
+#~ msgstr "NSPR-fejlkode %d"
+
+#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
+#~ msgstr "Proxyværten understøtter ikke SOCKS4"
+
+#~ msgid "The proxy host denied our request: code %d"
+#~ msgstr "Proxyværten afslog vores forespørgsel: kode %d"
+
+#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
+#~ msgstr "Proxyværten understøtter ikke SOCKS5"
+
+#~ msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde en passende godkendelsestype: kode 0x%x"
+
+#~ msgid "General SOCKS server failure"
+#~ msgstr "Generel SOCKS-serverfejl"
+
+#~ msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
+#~ msgstr "SOCKS-serverregler tillader ikke forbindelse"
+
+#~ msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
+#~ msgstr "Netværket kan ikke nås fra SOCKS-server"
+
+#~ msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
+#~ msgstr "Værten kan ikke nås fra SOCKS-server"
+
+#~ msgid "Connection refused"
+#~ msgstr "Forbindelse nægtet"
+
+#~ msgid "Time-to-live expired"
+#~ msgstr "Levetiden er udløbet"
+
+#~ msgid "Command not supported by SOCKS server"
+#~ msgstr "Kommando understøttes ikke af SOCKS-server"
+
+#~ msgid "Address type not supported by SOCKS server"
+#~ msgstr "Adressetype understøttes ikke af SOCKS-server"
+
+#~ msgid "Unknown error from SOCKS server"
+#~ msgstr "Ukendt fejl fra SOCKS-server"
+
+#~ msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
+#~ msgstr "Fik ukendt adressetype fra SOCKS-server"
+
+#~ msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
+#~ msgstr "Ufuldstændigt svar fra SOCKS-server"
+
+#~ msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
+#~ msgstr "Værtsnavnet er for langt (maksimalt 255 tegn)"
+
+#~ msgid "Invalid reply from proxy server"
+#~ msgstr "Ugyldigt svar fra proxyserver"
+
+#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
+#~ msgstr "Kunne ikke tilføje brev til sammendraget: ukendt grund"
+
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
+#~ msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": mappen findes."
+
+#~ msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
+#~ msgstr "Fatal fejl i læsning af postboksen nær position %s i mappe %s"
+
+#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
+#~ msgstr "Du kan ikke sende NNTP-breve mens du arbejder afkoblet!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
+#~ "means manual proxy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvilken proxy-type skal anvendes. \"0\" betyder system, \"1\" betyder "
+#~ "ingen proxy, \"2\" betyder manuel proxy."
+
+#~ msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
+#~ msgstr "Om proxy skal bruges til HTTP-anmodninger."
+
+#~ msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
+#~ msgstr "Om godkendelse kræves for adgang til proxyserveren."
+
+#~ msgid "Host name to use for HTTP requests."
+#~ msgstr "Værtsnavn der skal bruges til HTTP-anmodninger."
+
+#~ msgid "Port number to use for HTTP requests."
+#~ msgstr "Portnummer der skal bruges til HTTP-anmodninger."
+
+#~ msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
+#~ msgstr "Brugernavn der skal bruges til proxyserver-godkendelse."
+
+#~ msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
+#~ msgstr "Adgangskode der skal bruges til proxyserver-godkendelse."
+
+#~ msgid "List of hosts for which do not use proxy."
+#~ msgstr "Liste over værter som ikke bruger proxy."
+
+#~ msgid "Host name to use for HTTPS requests."
+#~ msgstr "Værtsnavn som skal bruges til HTTPS-anmodninger."
+
+#~ msgid "Port number to use for HTTPS requests."
+#~ msgstr "Portnummer der skal bruges til HTTPS-anmodninger."
+
+#~ msgid "Host name to use for SOCKS requests."
+#~ msgstr "Værtsnavn der skal bruges til SOCKS-anmodninger."
+
+#~ msgid "Port number to use for SOCKS requests."
+#~ msgstr "Portnummer der skal bruges til SOCKS-anmodninger."
+
+#~ msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
+#~ msgstr "Hvorfra automatisk proxy-konfiguration skal læses."
+
+#~ msgid "Not part of certificate"
+#~ msgstr "Ikke en del af certifikat"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "L_uk"
+
+#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+#~ msgstr "Dette certifikat er blevet verificetet til følgende brug:"
+
+#~ msgid "SSL Client Certificate"
+#~ msgstr "SSL-klient-certifikat"
+
+#~ msgid "SSL Server Certificate"
+#~ msgstr "SSL-server-certifikat"
+
+#~ msgid "Email Signer Certificate"
+#~ msgstr "Certifikat for underskrivelse af e-post"
+
+#~ msgid "Email Recipient Certificate"
+#~ msgstr "Certifikat for modtager ef e-post"
+
+#~ msgid "Issued To"
+#~ msgstr "Udstedt til"
+
+#~ msgid "Common Name (CN)"
+#~ msgstr "Almindeligt navn"
+
+#~ msgid "Organization (O)"
+#~ msgstr "Organisation (O)"
+
+#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
+#~ msgstr "Organisationsenhed (OU)"
+
+#~ msgid "Serial Number"
+#~ msgstr "Serienummer"
+
+#~ msgid "Issued By"
+#~ msgstr "Udstedt af"
+
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "Gyldighed"
+
+#~ msgid "Issued On"
+#~ msgstr "Udstedt den"
+
+#~ msgid "Expires On"
+#~ msgstr "Udløber den"
+
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "Fingeraftryk"
+
+#~ msgid "SHA1 Fingerprint"
+#~ msgstr "SHA1-fingeraftryk"
+
+#~ msgid "MD5 Fingerprint"
+#~ msgstr "MD5-fingeraftryk"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generelt"
+
+#~ msgid "Certificate Hierarchy"
+#~ msgstr "Certifikathierarki"
+
+#~ msgid "Certificate Fields"
+#~ msgstr "Certifikatfelter"
+
+#~ msgid "Field Value"
+#~ msgstr "Feltværdi"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
+
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Version 1"
+
+#~ msgid "Version 2"
+#~ msgstr "Version 2"
+
+#~ msgid "Version 3"
+#~ msgstr "Version 3"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 MD2 med RSA-kryptering"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 MD5 med RSA-kryptering"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-256 med RSA-kryptering"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-384 med RSA-kryptering"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-512 med RSA-kryptering"
+
+#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 RSA-kryptering"
+
+#~ msgid "Certificate Key Usage"
+#~ msgstr "Brug af certifikat-nøgle"
+
+#~ msgid "Netscape Certificate Type"
+#~ msgstr "Netscape certifikat-type"
+
+#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+#~ msgstr "Identifikator af certifikat-autoritet"
+
+#~ msgid "Object Identifier (%s)"
+#~ msgstr "Identifikator af objekt (%s)"
+
+#~ msgid "Algorithm Identifier"
+#~ msgstr "Algoritme-identifikator"
+
+#~ msgid "Algorithm Parameters"
+#~ msgstr "Algoritme-parametre"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Info"
+#~ msgstr "Information om emnets offentlige nøgle"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritme for emnets offentlige nøgle"
+
+#~ msgid "Subject's Public Key"
+#~ msgstr "Emnets offentlige nøgle"
+
+#~ msgid "Error: Unable to process extension"
+#~ msgstr "Fejl: Kan ikke behandle udvidelse"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-post"
+
+#~ msgid "Object Signer"
+#~ msgstr "Underskriver af objekt"
+
+#~ msgid "SSL Certificate Authority"
+#~ msgstr "SSL-certifikat-myndighed"
+
+#~ msgid "Email Certificate Authority"
+#~ msgstr "E-post-certifikat-myndighed"
+
+#~ msgid "Signing"
+#~ msgstr "Underskrivelse"
+
+#~ msgid "Non-repudiation"
+#~ msgstr "Ikke-afvisning"
+
+#~ msgid "Key Encipherment"
+#~ msgstr "Nøglechiffrering"
+
+#~ msgid "Data Encipherment"
+#~ msgstr "Datachiffrering"
+
+#~ msgid "Key Agreement"
+#~ msgstr "Nøgle-overensstemmelse"
+
+#~ msgid "Certificate Signer"
+#~ msgstr "Certifikat-underskriver"
+
+#~ msgid "CRL Signer"
+#~ msgstr "CRL-underskriver"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "Kritisk"
+
+#~ msgid "Not Critical"
+#~ msgstr "Ikke-kritisk"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Udvidelser"
+
+#~ msgid "%s = %s"
+#~ msgstr "%s = %s"
+
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Certifikat"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritme for certifikat-underskrivelse"
+
+#~ msgid "Issuer"
+#~ msgstr "Udsteder"
+
+#~ msgid "Subject"
+#~ msgstr "Emne"
+
+#~ msgid "Issuer Unique ID"
+#~ msgstr "Unik id for udsteder"
+
+#~ msgid "Subject Unique ID"
+#~ msgstr "Unik id for emne"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Value"
+#~ msgstr "Værdi for certifikatunderskrivelse"
+
+#~ msgid "_View Certificate"
+#~ msgstr "_Se certifikat"
+
+#~ msgid "Detailed information about the certificate:"
+#~ msgstr "Detaljerede oplysninger om certifikatet:"
+
+#~ msgid "Issuer:"
+#~ msgstr "Udsteder:"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Emne:"
+
+#~ msgid "Fingerprint:"
+#~ msgstr "Fingeraftryk:"
+
#~ msgid "Creating new contact…"
#~ msgstr "Opretter ny kontakt…"
@@ -7331,12 +7369,6 @@ msgstr "_Forkast"
#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
#~ msgstr "Vejr: Delvist skyet"
-#~ msgid "%.1f°C - %s"
-#~ msgstr "%.1f°C - %s"
-
-#~ msgid "%.1f°F - %s"
-#~ msgstr "%.1f°F - %s"
-
#~ msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
#~ msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]