[gnome-calculator] Updated Swedish translation



commit f56e03c5bc66a6a4d27a990250ec299c28e7645d
Author: Marcus Lundblad <ml update uu se>
Date:   Fri Mar 21 16:02:31 2014 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 2120 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1186 insertions(+), 934 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d259c2c..af573ce 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,434 +2,461 @@
 # Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Marcus Lundblad <ml update uu se>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-03 19:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-03 19:32+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://";
+"bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-02 06:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-14 22:26+0100\n"
+"Last-Translator: Marcus Lundblad <ml update uu se>\n"
+"Language-Team: svenska <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
-msgid "<i>x</i>"
-msgstr "<i>x</i>"
-
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Absolutvärde"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inversad"
 
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:8
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponent"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "Factorize"
+msgstr "Faktorisera"
 
 #. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
 msgid "Factorial"
 msgstr "Fakultet"
 
-#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:12
-msgid "Factorize"
-msgstr "Faktorisera"
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "="
+msgstr "="
 
-#. Accessible name for the inverse button
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Subscript"
+msgstr "Nedsänkt"
+
+# Upphöjt?
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Superscript"
+msgstr "Överskrift"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inversad"
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Vetenskaplig exponent"
 
 #. Accessible name for the memory button
 #. Accessible name for the memory value button
 #. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:224
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../src/math-buttons.vala:375
 msgid "Memory"
 msgstr "Minne"
 
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Vetenskaplig exponent"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Absolutvärde"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponent"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
 msgid "Store"
 msgstr "Lagra"
 
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
-msgid "Subscript"
-msgstr "Nedsänkt"
-
-# Upphöjt?
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28
-msgid "Superscript"
-msgstr "Överskrift"
+# Compounding kan även vara ränta-på-ränta. Oklar
+#. Title of Compounding Term dialog
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:391
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Sammansatt period"
 
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
 msgid "C_alculate"
 msgstr "B_eräkna"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Nuvarande _värde:"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
-msgid "C_ost:"
-msgstr "K_ostnad:"
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Periodisk _räntesats:"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
-msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. "
-msgstr "Beräknar mängden för den periodiska betalningen för ett lån, där betalningar görs vid slutet av 
varje betalningsperiod."
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"Beräknar antalet sammansatta perioder som krävs för att öka en investering "
+"för nuvarande värdet till ett framtida värde, med en fast ränta per "
+"sammansatt period."
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of 
periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod och använder metoden 
degressiv avskrivning. Denna metod för avskrivning accelererar räntan för avskrivningen så att högra 
avskrivningskostnader inträffar i tidigare perioder än i de senare. Den användbara livslängden är antalet 
perioder, oftast år, över vilka ett objekt skrivs av."
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_Framtida värde:"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method."
-msgstr "Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod, som använder metoden dubbel 
degressiv avskrivning."
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Dubbel degressiv avskrivning"
 
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
-msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic 
interest rate over the number of payment periods in the term."
-msgstr "Beräknar det framtida värdet för en investering baserat på ett antal likvärdiga betalningar med en 
periodisk ränta över ett antal betalningsperioder i perioden."
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod, som "
+"använder metoden dubbel degressiv avskrivning."
 
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to 
a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
-msgstr "Beräknar antalet sammansatta perioder som krävs för att öka en investering för nuvarande värdet till 
ett framtida värde, med en fast ränta per sammansatt period."
+msgid "C_ost:"
+msgstr "K_ostnad:"
 
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:20
-msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, 
to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
-msgstr "Beräknar antalet betalningsperioder som krävs under perioden för en vanlig annuitet, för att 
ackumulera ett framtida värde, med en periodisk ränta."
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Livslängd:"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:22
-msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the 
number of compounding periods. "
-msgstr "Beräknar den periodiska ränta som behövs för att öka en investering till ett framtida värde, över 
ett antal sammansatta perioder."
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Period:"
 
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
-msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a 
periodic interest rate over the number of payment periods in the term. "
-msgstr "Beräknar det nuvarande värdet för en investering baserad på ett antal likvärdiga betalningar 
rabatterade med en periodisk ränta över ett antal betalningsperioder i perioden."
+#. Title of Future Value dialog
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:395
+msgid "Future Value"
+msgstr "Framtida värde"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26
-msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit 
margin."
-msgstr "Beräknar försäljningspriset för en produkt, baserat på produktens kostnad och den önskade 
bruttovinstmarginalen."
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"Beräknar det framtida värdet för en investering baserat på ett antal "
+"likvärdiga betalningar med en periodisk ränta över ett antal "
+"betalningsperioder i perioden."
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28
-msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of 
depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the 
number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Beräknar den linjära avskrivningen för ett objekt under en period. Den linjära metoden för 
avskrivning delar upp den avskrivna kostnaden jämnt över den användbara livslängden för objektet. Den 
användbara livslängden är antalet perioder, oftast år, över vilket ett objekt skrivs av."
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Periodisk betalning:"
 
-# Compounding kan även vara ränta-på-ränta. Oklar
-#. Title of Compounding Term dialog
-#. Tooltip for the compounding term button
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:30
-#: ../src/math-buttons.c:248
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "Sammansatt period"
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "Antal perio_der:"
 
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Sampr"
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:409
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Bruttovinstmarginal"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:34
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddav"
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Beräknar försäljningspriset för en produkt, baserat på produktens kostnad "
+"och den önskade bruttovinstmarginalen."
 
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:36
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Dubbel degressiv avskrivning"
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Marginal:"
 
-#. Title of Future Value dialog
-#. Tooltip for the future value button
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:407
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Periodisk betalning"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40
-#: ../src/math-buttons.c:254
-msgid "Future Value"
-msgstr "Framtida värde"
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"Beräknar mängden för den periodiska betalningen för ett lån, där betalningar "
+"görs vid slutet av varje betalningsperiod."
 
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "Framtida _värde:"
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Principal:"
 
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:44
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Period:"
 
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
-msgid "Gpm"
-msgstr "Bvm"
+#. Title of Present Value dialog
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:405
+msgid "Present Value"
+msgstr "Nuvarande värde"
 
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#. Tooltip for the gross profit margin button
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:48
-#: ../src/math-buttons.c:275
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Bruttovinstmarginal"
-
-#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
-msgid "Payment Period"
-msgstr "Betalningsperiod"
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"Beräknar det nuvarande värdet för en investering baserad på ett antal "
+"likvärdiga betalningar rabatterade med en periodisk ränta över ett antal "
+"betalningsperioder i perioden."
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
-#: ../src/math-buttons.c:266
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:403
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Periodisk räntesats"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"Beräknar den periodiska ränta som behövs för att öka en investering till ett "
+"framtida värde, över ett antal sammansatta perioder."
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Linjär avskrivning"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:56
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Periodisk _räntesats:"
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Kostnad:"
 
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#. Tooltip for the periodic payment button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:58
-#: ../src/math-buttons.c:272
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Periodisk betalning"
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Salvage:"
 
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:60
-msgid "Pmt"
-msgstr "Bet"
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Beräknar den linjära avskrivningen för ett objekt under en period. Den "
+"linjära metoden för avskrivning delar upp den avskrivna kostnaden jämnt över "
+"den användbara livslängden för objektet. Den användbara livslängden är "
+"antalet perioder, oftast år, över vilket ett objekt skrivs av."
 
-#. Title of Present Value dialog
-#. Tooltip for the present value button
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62
-#: ../src/math-buttons.c:269
-msgid "Present Value"
-msgstr "Nuvarande värde"
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Degressiv avskrivning"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "Nuvarande _värde:"
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod och "
+"använder metoden degressiv avskrivning. Denna metod för avskrivning "
+"accelererar räntan för avskrivningen så att högra avskrivningskostnader "
+"inträffar i tidigare perioder än i de senare. Den användbara livslängden är "
+"antalet perioder, oftast år, över vilka ett objekt skrivs av."
 
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#. Title of Payment Period dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66
-msgid "Pv"
-msgstr "Nv"
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Betalningsperiod"
 
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:68
-msgid "Rate"
-msgstr "Sats"
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "Framtida _värde:"
 
-# Osäker
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
-msgid "Sln"
-msgstr "Rkl"
-
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Linjär avskrivning"
-
-#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
-msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "Degressiv avskrivning"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
-msgid "Syd"
-msgstr "Dgrav"
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Beräknar antalet betalningsperioder som krävs under perioden för en vanlig "
+"annuitet, för att ackumulera ett framtida värde, med en periodisk ränta."
 
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
-msgid "Term"
-msgstr "Period"
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Sampr"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
-msgid "_Cost:"
-msgstr "_Kostnad:"
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddav"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "_Framtida värde:"
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
-msgid "_Life:"
-msgstr "_Livslängd:"
+msgid "Term"
+msgstr "Period"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_Marginal:"
+msgid "Syd"
+msgstr "Dgrav"
 
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+# Osäker
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "Antal perio_der:"
+msgid "Sln"
+msgstr "Rkl"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Period:"
+msgid "Rate"
+msgstr "Sats"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_Periodisk betalning:"
+msgid "Pv"
+msgstr "Nv"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Principal:"
+msgid "Pmt"
+msgstr "Bet"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "_Salvage:"
+msgid "Gpm"
+msgstr "Bvm"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
-msgid "_Term:"
-msgstr "_Period:"
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:387
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Skifta vänster"
 
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "T_ecken:"
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:389
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Skifta höger"
 
 #. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
 msgid "Insert Character"
 msgstr "Infoga tecken"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16
-#: ../src/math-buttons.c:227
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:377
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Infoga teckenkod"
 
-#. Accessible name for the shift left button
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
-#: ../src/math-buttons.c:242
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Skifta vänster"
-
-#. Accessible name for the shift right button
-#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
-#: ../src/math-buttons.c:245
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Skifta höger"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "T_ecken:"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Infoga"
 
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: ../data/menu.ui.h:1
+#| msgid "_Mode"
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
 
-#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "16-bit"
-msgstr "16-bitars"
+#: ../data/menu.ui.h:2
+#| msgid "_Basic"
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundläggande"
 
-#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "32-bit"
-msgstr "32-bitars"
+#: ../data/menu.ui.h:3
+#| msgid "_Advanced"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerad"
 
-#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "64-bit"
-msgstr "64-bitars"
-
-#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "8-bit"
-msgstr "8-bitars"
+#: ../data/menu.ui.h:4
+#| msgid "_Financial"
+msgid "Financial"
+msgstr "Finansiell"
 
-#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:10
-msgid "Number _Format:"
-msgstr "Tal_format:"
+#: ../data/menu.ui.h:5
+#| msgid "_Programming"
+msgid "Programming"
+msgstr "Programmering"
 
 #. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11
-#: ../src/math-preferences.c:231
+#: ../data/menu.ui.h:6 ../src/math-preferences.vala:26
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
-#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "Visa tusentalsa_vgränsare"
-
-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "Visa efterliggande _nollor"
+#: ../data/menu.ui.h:7
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
 
-#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:17
-msgid "Word _size:"
-msgstr "Ord_storlek:"
+#: ../data/menu.ui.h:8
+msgid "About"
+msgstr "Om"
 
-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "_Angle units:"
-msgstr "V_inkelenheter:"
+#: ../data/menu.ui.h:9
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
 
+#. Program name in the about dialog
 #. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1
-#: ../src/math-window.c:546
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:255
+#: ../src/math-window.vala:31
 msgid "Calculator"
 msgstr "Kalkylator"
 
@@ -437,691 +464,711 @@ msgstr "Kalkylator"
 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
 msgstr "Utför aritmetiska, vetenskapliga eller finansiella beräkningar"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Accuracy value"
-msgstr "Noggrannhetsvärde"
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:3
+#| msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr "uträkning;aritmetik;vetenskaplig;finansiell;"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Angle units"
-msgstr "Vinkelenheter"
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
+"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
+"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
+"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
+msgstr ""
+"GNOME-kalkylator är ett program som löser matematiska ekvationer. Trots att "
+"det vid en första anblick kan verka som en enkel kalkylator med endast "
+"grundläggande räknesätt, så kan du byta till avancerat, finansiellt eller "
+"programmeringsläge för att finna ett förvånansvärt stort urval av funktioner."
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Button mode"
-msgstr "Knappläge"
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
+"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
+"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
+"conversions."
+msgstr ""
+"Den avancerade kalkylatorn stödjer många operationer så som: logaritmer, "
+"fakultet, trigonometriska och hyperboliska funktioner, division med rest, "
+"komplexa tal, generering av slumptal, primtalsfaktorisering och "
+"enhetsomvandling."
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "Valuta för aktuell beräkning"
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
+"rate, present and future value, double declining and straight line "
+"depreciation, and many others."
+msgstr ""
+"Finansiellt läge stödjer många beräkningar som periodisk räntesats, "
+"nuvarande och framtida värde, dubbel degressiv och linjär avskrivning och "
+"många andra."
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Valuta att konvertera den aktuell beräkningen till"
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
+"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
+"character to character code conversion, and more."
+msgstr ""
+"Programmeringsläge stödjer konvertering mellan vanliga talbaser (binärt, "
+"oktalt, decimalt och hexadecimalt), boolesk algebra, ett- och tvåkomplement, "
+"konvertering från tecken till teckenkoder och annat."
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value."
-msgstr "Indikerar huruvida eventuella efterliggande nollor efter talpunkten ska visas i visningsvärdet."
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:1
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Noggrannhetsvärde"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "Indikerar huruvida tusentalsavgränsningar visas i större tal."
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:2
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Antalet siffror visade efter den numeriska punkten"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Number format"
-msgstr "Talformat"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:3
+msgid "Word size"
+msgstr "Ordstorlek"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:4
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Storleken för orden som används i bitvisa operationer"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:5
 msgid "Numeric Base"
 msgstr "Numerisk bas"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:6
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Numeriska basen"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:7
 msgid "Show Thousands Separators"
 msgstr "Visa tusentalsavgränsare"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:8
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Indikerar huruvida tusentalsavgränsningar visas i större tal."
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:9
 msgid "Show Trailing Zeroes"
 msgstr "Visa eftersläpande nollor"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Source currency"
-msgstr "Källvaluta"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:10
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Indikerar huruvida eventuella efterliggande nollor efter talpunkten ska "
+"visas i visningsvärdet."
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Source units"
-msgstr "Källenheter"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:11
+msgid "Number format"
+msgstr "Talformat"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Target currency"
-msgstr "Målvaluta"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:12
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Formatet att visa tal i"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Target units"
-msgstr "Målenheter"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:13
+msgid "Angle units"
+msgstr "Vinkelenheter"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:14
 msgid "The angle units to use"
 msgstr "Vinkelenheterna att använda"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:15
+msgid "Button mode"
+msgstr "Knappläge"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:16
 msgid "The button mode"
 msgstr "Knappläget"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "Formatet att visa tal i"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:17
+msgid "Source currency"
+msgstr "Källvaluta"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "Antalet siffror visade efter den numeriska punkten"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:18
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Valuta för aktuell beräkning"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The numeric base"
-msgstr "Numeriska basen"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:19
+msgid "Target currency"
+msgstr "Målvaluta"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "Storleken för orden som används i bitvisa operationer"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:20
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Valuta att konvertera den aktuell beräkningen till"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:21
+msgid "Source units"
+msgstr "Källenheter"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:22
 msgid "Units of the current calculation"
 msgstr "Enheter för aktuell beräkning"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:23
+msgid "Target units"
+msgstr "Målenheter"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:24
 msgid "Units to convert the current calculation into"
 msgstr "Enheter att konvertera den aktuell beräkningen till"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Word size"
-msgstr "Ordstorlek"
-
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#: ../src/currency.vala:28
 msgid "UAE Dirham"
 msgstr "Dirham (Förenade Arabemiraten)"
 
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: ../src/currency.vala:29
 msgid "Australian Dollar"
 msgstr "Australisk dollar"
 
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: ../src/currency.vala:30
 msgid "Bulgarian Lev"
 msgstr "Bulgarisk leva"
 
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: ../src/currency.vala:31
 msgid "Bahraini Dinar"
 msgstr "Dinar (Bahrain)"
 
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: ../src/currency.vala:32
 msgid "Brunei Dollar"
 msgstr "Bruneisk dollar"
 
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: ../src/currency.vala:33
 msgid "Brazilian Real"
 msgstr "Brasiliansk real"
 
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: ../src/currency.vala:34
 msgid "Botswana Pula"
 msgstr "Botswansk pula"
 
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: ../src/currency.vala:35
 msgid "Canadian Dollar"
 msgstr "Kanadensisk dollar"
 
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: ../src/currency.vala:36
 msgid "CFA Franc"
 msgstr "CFA-franc"
 
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: ../src/currency.vala:37
 msgid "Swiss Franc"
 msgstr "Schweizisk franc"
 
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: ../src/currency.vala:38
 msgid "Chilean Peso"
 msgstr "Chilensk peso"
 
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: ../src/currency.vala:39
 msgid "Chinese Yuan"
 msgstr "Kinesisk yuan"
 
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: ../src/currency.vala:40
 msgid "Colombian Peso"
 msgstr "Colombiansk peso"
 
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: ../src/currency.vala:41
 msgid "Czech Koruna"
 msgstr "Tjeckisk koruna"
 
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: ../src/currency.vala:42
 msgid "Danish Krone"
 msgstr "Dansk krone"
 
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: ../src/currency.vala:43
 msgid "Algerian Dinar"
 msgstr "Dinar (Algeriet)"
 
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: ../src/currency.vala:44
 msgid "Estonian Kroon"
 msgstr "Estnisk kroon"
 
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: ../src/currency.vala:45
 msgid "Euro"
 msgstr "Euro"
 
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: ../src/currency.vala:46
 msgid "Pound Sterling"
 msgstr "Brittiskt pund"
 
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: ../src/currency.vala:47
 msgid "Hong Kong Dollar"
 msgstr "Hong Kong-dollar"
 
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: ../src/currency.vala:48
 msgid "Croatian Kuna"
 msgstr "Kroatisk kuna"
 
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: ../src/currency.vala:49
 msgid "Hungarian Forint"
 msgstr "Ungersk forint"
 
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: ../src/currency.vala:50
 msgid "Indonesian Rupiah"
 msgstr "Indonesisk rupiah"
 
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: ../src/currency.vala:51
 msgid "Israeli New Shekel"
 msgstr "Israelisk ny shekel"
 
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: ../src/currency.vala:52
 msgid "Indian Rupee"
 msgstr "Indisk rupee"
 
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: ../src/currency.vala:53
 msgid "Iranian Rial"
 msgstr "Iransk rial"
 
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: ../src/currency.vala:54
 msgid "Icelandic Krona"
 msgstr "Isländsk krona"
 
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: ../src/currency.vala:55
 msgid "Japanese Yen"
 msgstr "Japansk yen"
 
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: ../src/currency.vala:56
 msgid "South Korean Won"
 msgstr "Sydkoreansk won"
 
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: ../src/currency.vala:57
 msgid "Kuwaiti Dinar"
 msgstr "Dinar (Kuwait)"
 
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: ../src/currency.vala:58
 msgid "Kazakhstani Tenge"
 msgstr "Kazakstansk tenge"
 
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: ../src/currency.vala:59
 msgid "Sri Lankan Rupee"
 msgstr "Sri Lankansk rupee"
 
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: ../src/currency.vala:60
 msgid "Lithuanian Litas"
 msgstr "Litauisk litas"
 
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: ../src/currency.vala:61
 msgid "Latvian Lats"
 msgstr "Lettisk lat"
 
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: ../src/currency.vala:62
 msgid "Libyan Dinar"
 msgstr "Dinar (Libyen)"
 
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: ../src/currency.vala:63
 msgid "Mauritian Rupee"
 msgstr "Mauritiansk rupee"
 
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: ../src/currency.vala:64
 msgid "Mexican Peso"
 msgstr "Mexikansk peso"
 
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: ../src/currency.vala:65
 msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "Malaysisk ringgit"
 
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: ../src/currency.vala:66
 msgid "Norwegian Krone"
 msgstr "Norsk krone"
 
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: ../src/currency.vala:67
 msgid "Nepalese Rupee"
 msgstr "Nepalesisk rupee"
 
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: ../src/currency.vala:68
 msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "New Zealand-dollar"
 
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: ../src/currency.vala:69
 msgid "Omani Rial"
 msgstr "Omansk rial"
 
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: ../src/currency.vala:70
 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 msgstr "Peruansk nuevo sol"
 
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: ../src/currency.vala:71
 msgid "Philippine Peso"
 msgstr "Filippinsk peso"
 
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: ../src/currency.vala:72
 msgid "Pakistani Rupee"
 msgstr "Pakistansk rupee"
 
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: ../src/currency.vala:73
 msgid "Polish Zloty"
 msgstr "Polsk zloty"
 
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: ../src/currency.vala:74
 msgid "Qatari Riyal"
 msgstr "Qatarisk riyal"
 
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: ../src/currency.vala:75
 msgid "New Romanian Leu"
 msgstr "Ny rumänsk leu"
 
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: ../src/currency.vala:76
 msgid "Russian Rouble"
 msgstr "Rysk rubel"
 
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: ../src/currency.vala:77
 msgid "Saudi Riyal"
 msgstr "Saudisk riyal"
 
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: ../src/currency.vala:78
 msgid "Swedish Krona"
 msgstr "Svensk krona"
 
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: ../src/currency.vala:79
 msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "Singapore-dollar"
 
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: ../src/currency.vala:80
 msgid "Thai Baht"
 msgstr "Thailändsk baht"
 
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: ../src/currency.vala:81
 msgid "Tunisian Dinar"
 msgstr "Dinar (Tunisien)"
 
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: ../src/currency.vala:82
 msgid "New Turkish Lira"
 msgstr "Ny turkisk lira"
 
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: ../src/currency.vala:83
 msgid "T&T Dollar (TTD)"
 msgstr "Trinidad & Tobago-dollar"
 
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: ../src/currency.vala:84
 msgid "US Dollar"
 msgstr "Amerikansk dollar"
 
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: ../src/currency.vala:85
 msgid "Uruguayan Peso"
 msgstr "Uruguayansk peso"
 
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: ../src/currency.vala:86
 msgid "Venezuelan Bolívar"
 msgstr "Venezuelansk bolívar"
 
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: ../src/currency.vala:87
 msgid "South African Rand"
 msgstr "Sydafrikansk rand"
 
-#: ../src/financial.c:70
+#: ../src/financial.vala:114
 msgid "Error: the number of periods must be positive"
 msgstr "Fel: antalet punkter måste vara positivt"
 
-#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr ""
-"Användning:\n"
-"  %s — Genomför matematiska beräkningar"
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/gnome-calculator.vala:218
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen"
 
-#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"Help Options:\n"
-"  -v, --version                   Show release version\n"
-"  -h, -?, --help                  Show help options\n"
-"  --help-all                      Show all help options\n"
-"  --help-gtk                      Show GTK+ options"
-msgstr ""
-"Hjälpflaggor:\n"
-"  -v, --version                   Visa utgåvans version\n"
-"  -h, -?, --help                  Visa hjälpflaggor\n"
-"  --help-all                      Visa alla hjälpflaggor\n"
-"  --help-gtk                      Visa GTK+-flaggor"
-
-#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK+ Options:\n"
-"  --class=CLASS                   Program class as used by the window manager\n"
-"  --name=NAME                     Program name as used by the window manager\n"
-"  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
-"  --sync                          Make X calls synchronous\n"
-"  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
-"  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
-msgstr ""
-"GTK+-flaggor:\n"
-"  --class=KLASS                   Programklass som används av fönsterhanteraren\n"
-"  --name=NAMN                     Programnamn som används av fönsterhanteraren\n"
-"  --screen=SKÄRM                 X-skärm att använda\n"
-"  --sync                          Gör X-anrop synkrona\n"
-"  --gtk-module=MODULER            Läs in ytterligare GTK+-moduler\n"
-"  --g-fatal-warnings              Gör alla varningar ödesdigra"
-
-#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Application Options:\n"
-"  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
+#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
+#: ../src/gnome-calculator.vala:248
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Programflaggor:\n"
-"  -s, --solve <ekvation>          Lös angiven ekvation"
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Christian Rose\n"
+"Marcus Lundblad <ml update uu se>\n"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:154
-#, c-format
-msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-msgstr "Argumentet --solve kräver en ekvation att lösa"
+#: ../src/gnome-calculator.vala:256
+#| msgid "Calculator"
+msgid "About Calculator"
+msgstr "Om Kalkylator"
 
-#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:164
-#, c-format
-msgid "Unknown argument '%s'"
-msgstr "Okänt argument \"%s\""
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/gnome-calculator.vala:263
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Kalkylator med finansiella och vetenskapliga lägen."
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:299
+msgid "Solve given equation"
+msgstr "Lös given ekvation"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:307
+msgid "Start with given equation"
+msgstr "Börja med given ekvation"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:316
+msgid "Show release version"
+msgstr "Visa programvaruversion"
 
+#. Configure buttons
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:96
+#: ../src/math-buttons.vala:291
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Pi [Ctrl+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:99
+#: ../src/math-buttons.vala:293
 msgid "Euler’s Number"
 msgstr "Eulers nummer"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:104
+#: ../src/math-buttons.vala:297
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "Subscript-läge [Alt]"
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:107
+#: ../src/math-buttons.vala:299
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "Superscript-läge [Ctrl]"
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:110
+#: ../src/math-buttons.vala:301
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "Vetenskaplig exponent [Ctrl+E]"
 
 # Detta är räknesättet
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:113
+#: ../src/math-buttons.vala:303
 msgid "Add [+]"
 msgstr "Addera [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:116
+#: ../src/math-buttons.vala:305
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Subtrahera [-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:119
+#: ../src/math-buttons.vala:307
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Multiplicera [*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:122
+#: ../src/math-buttons.vala:309
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Dividera [/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:125
+#: ../src/math-buttons.vala:311
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "Modulusdivision"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:128
+#: ../src/math-buttons.vala:313
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "Ytterligare funktioner"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:131
+#: ../src/math-buttons.vala:315
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "Exponent [^ eller **]"
 
-#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:134
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]"
-
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:137
+#: ../src/math-buttons.vala:317
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "Procent [%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:140
+#: ../src/math-buttons.vala:319
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "Fakultet [!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:143
+#: ../src/math-buttons.vala:321
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "Absolutvärde [|]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:146
+#: ../src/math-buttons.vala:323
 msgid "Complex argument"
 msgstr "Komplexargument"
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:149
+#: ../src/math-buttons.vala:325
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr "Komplexkonjugat"
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:152
+#: ../src/math-buttons.vala:327
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "Rot [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:155
+#: ../src/math-buttons.vala:329
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "Kvadratrot [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:158
+#: ../src/math-buttons.vala:331
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Logaritm"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:161
+#: ../src/math-buttons.vala:333
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Naturlig logaritm"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:164
+#: ../src/math-buttons.vala:335
 msgid "Sine"
 msgstr "Sinus"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:167
+#: ../src/math-buttons.vala:337
 msgid "Cosine"
 msgstr "Cosinus"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:170
+#: ../src/math-buttons.vala:339
 msgid "Tangent"
 msgstr "Tangent"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:173
+#: ../src/math-buttons.vala:341
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "Hyperbolisk sinus"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:176
+#: ../src/math-buttons.vala:343
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "Hyperbolisk cosinus"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:179
+#: ../src/math-buttons.vala:345
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "Hyperbolisk tangent"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:182
+#: ../src/math-buttons.vala:347
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "Inversad [Ctrl+I]"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:185
+#: ../src/math-buttons.vala:349
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "Boolesk AND"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:188
+#: ../src/math-buttons.vala:351
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "Boolesk OR"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:191
+#: ../src/math-buttons.vala:353
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "Boolesk exklusiv OR"
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:194
+#: ../src/math-buttons.vala:355
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "Boolesk NOT"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:197
-#: ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.vala:357
 msgid "Integer Component"
 msgstr "Heltalsdel"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:200
-#: ../src/math-buttons.c:1040
+#: ../src/math-buttons.vala:359
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "Bråkdel"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:203
+#: ../src/math-buttons.vala:361
 msgid "Real Component"
 msgstr "Realdel"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:206
+#: ../src/math-buttons.vala:363
 msgid "Imaginary Component"
 msgstr "Imaginärdel"
 
 #. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:209
+#: ../src/math-buttons.vala:365
 msgid "Ones' Complement"
 msgstr "Enkomplement"
 
 #. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:212
+#: ../src/math-buttons.vala:367
 msgid "Two's Complement"
 msgstr "Tvåkomplement"
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:215
+#: ../src/math-buttons.vala:369
 msgid "Truncate"
 msgstr "Korta ner"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:218
+#: ../src/math-buttons.vala:371
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "Startblock [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:221
+#: ../src/math-buttons.vala:373
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "Slutblock [)]"
 
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:230
+#: ../src/math-buttons.vala:379
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "Beräkna resultat"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:233
+#: ../src/math-buttons.vala:381
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
 msgstr "Faktorisera [Ctrl+F]"
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:236
+#: ../src/math-buttons.vala:383
 msgid "Clear Display [Escape]"
 msgstr "Töm skärmen [Escape]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:239
+#: ../src/math-buttons.vala:385
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "Ångra [Ctrl+Z]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:251
+#: ../src/math-buttons.vala:393
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "Dubbel degressiv avskrivning"
 
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:257
+#: ../src/math-buttons.vala:397
 msgid "Financial Term"
 msgstr "Finansiell period"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:260
+#: ../src/math-buttons.vala:399
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "Degressiv avskrivning"
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:263
+#: ../src/math-buttons.vala:401
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "Linjär avskrivning"
 
+#: ../src/math-buttons.vala:430
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]"
+
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:653
+#: ../src/math-buttons.vala:520
 msgid "Binary"
 msgstr "Binär"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:657
+#: ../src/math-buttons.vala:524
 msgid "Octal"
 msgstr "Oktal"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:661
+#: ../src/math-buttons.vala:528
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimal"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:665
+#: ../src/math-buttons.vala:532
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Hexadecimal"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:948
-#: ../src/math-buttons.c:992
+#: ../src/math-buttons.vala:741 ../src/math-buttons.vala:778
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1130,1129 +1177,1224 @@ msgstr[1] "_%d platser"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:952
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: ../src/math-buttons.vala:746 ../src/math-buttons.vala:783
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
 msgstr[0] "%d plats"
 msgstr[1] "%d platser"
 
-#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1042
-msgid "Round"
-msgstr "Avrunda"
-
-# Osäker
-#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1044
-msgid "Floor"
-msgstr "Golv"
-
-# Osäker
-#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1046
-msgid "Ceiling"
-msgstr "Tak"
-
-#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1048
-msgid "Sign"
-msgstr "Tecken"
-
 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: ../src/math-converter.vala:46
 msgid " in "
 msgstr " i "
 
 #. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: ../src/math-converter.vala:60
 msgid "Switch conversion units"
 msgstr "Byt konverteringsenheter"
 
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.vala:171
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:458
+#: ../src/math-equation.vala:482
 msgid "No undo history"
 msgstr "Ingen ångringshistorik"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:485
+#: ../src/math-equation.vala:499
 msgid "No redo history"
 msgstr "Ingen ångringshistorik"
 
-#: ../src/math-equation.c:943
+#: ../src/math-equation.vala:729
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Inget vettigt värde att lagra"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1225
+#: ../src/math-equation.vala:911
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Överflöde. Prova en större ordstorlek"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: ../src/math-equation.vala:916
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
-msgstr "Okänd variabel \"%s\""
+msgstr "Okänd variabel ”%s”"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: ../src/math-equation.vala:923
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
-msgstr "Funktionen \"%s\" är inte definierad"
+msgstr "Funktionen ”%s” är inte definierad"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: ../src/math-equation.vala:930
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Okänd konvertering"
 
+#: ../src/math-equation.vala:938
+#, c-format
+#| msgid "Malformed expression"
+msgid "Malformed expression at token '%s'"
+msgstr "Felaktigt utformat uttryck vid tecken ”%s”"
+
+#. Unknown error.
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1249
+#: ../src/math-equation.vala:943 ../src/math-equation.vala:948
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Felaktigt utformat uttryck"
 
-#: ../src/math-equation.c:1263
+#: ../src/math-equation.vala:959
 msgid "Calculating"
 msgstr "Beräknar"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1394
+#: ../src/math-equation.vala:1086
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Behöver ett heltal att faktorisera"
 
-#. This message is displayed in the status bar when a bit
-#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1469
+#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
+#: ../src/math-equation.vala:1140
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Inget vettigt värde att göra bitvis skifte"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1500
+#: ../src/math-equation.vala:1154
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "Visat värde är inte ett heltal"
 
-#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1925
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-
 #. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:236
+#: ../src/math-preferences.vala:29
 msgid "_Close"
 msgstr "S_täng"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.c:246
-#: ../src/unit-manager.c:54
-msgid "Degrees"
-msgstr "Grader"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:250
-#: ../src/unit-manager.c:55
-msgid "Radians"
-msgstr "Radianer"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:254
-#: ../src/unit-manager.c:56
-msgid "Gradians"
-msgstr "Nygrader"
+#. Preferences dialog: Label for number format combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:39
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "Tal_format:"
 
 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:264
+#: ../src/math-preferences.vala:56
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatiskt"
 
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:268
+#: ../src/math-preferences.vala:60
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fast"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:272
+#: ../src/math-preferences.vala:64
 msgid "Scientific"
 msgstr "Vetenskaplig"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:276
+#: ../src/math-preferences.vala:68
 msgid "Engineering"
 msgstr "Ingenjör"
 
 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:287
+#: ../src/math-preferences.vala:88
 #, c-format
 msgid "Show %d decimal _places"
 msgstr "Visa %d decimal_platser"
 
-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:172
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen"
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../src/math-preferences.vala:115
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "Visa efterliggande _nollor"
 
-#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:204
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
-"Christian Rose\n"
-"\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"<tp-sv listor tp-sv se>."
+#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
+#: ../src/math-preferences.vala:121
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "Visa tusentalsa_vgränsare"
+
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:127
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "V_inkelenheter:"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: ../src/math-preferences.vala:143 ../src/unit.vala:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "Grader"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:39
+msgid "Radians"
+msgstr "Radianer"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:40
+msgid "Gradians"
+msgstr "Nygrader"
+
+#. Preferences dialog: Label for word size combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:157
+msgid "Word _size:"
+msgstr "Ord_storlek:"
+
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:171
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bitar"
+
+#. Word size combo: 16 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:173
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bitar"
+
+#. Word size combo: 32 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:175
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bitar"
+
+#. Word size combo: 64 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:177
+msgid "64 bits"
+msgstr "64 bitar"
+
+#: ../src/math-window.vala:77
+#| msgid "_Basic"
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Grundläggande läge"
+
+#: ../src/math-window.vala:81
+#| msgid "_Advanced"
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Avancerat läge"
+
+#: ../src/math-window.vala:85
+#| msgid "Financial Term"
+msgid "Financial Mode"
+msgstr "Finansiellt läge"
+
+#: ../src/math-window.vala:89
+#| msgid "_Programming"
+msgid "Programming Mode"
+msgstr "Programmeringsläge"
+
+#: ../src/math-window.vala:101
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avsluta"
+
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: ../src/number.vala:652
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "Argument inte definierat för noll"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
+#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1935
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "Potensen för noll är inte definierad för en negativ exponent"
+
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: ../src/number.vala:995 ../src/number.vala:1028
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "Logaritm med noll är inte definierad"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
+#: ../src/number.vala:1050
+#| msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
+msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
+msgstr "Fakultet är endast definierad för icke-negativa heltal"
+
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: ../src/number.vala:1134 ../src/number.vala:2685
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "Division med noll är inte definierad"
+
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: ../src/number.vala:1174
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "Modulus division är endast definierad för heltal"
 
-#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:207
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: ../src/number.vala:1266
 msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
 msgstr ""
-"Gcalctool är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
-"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
-"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
-"någon senare version.\n"
-"\n"
-"Gcalctool distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
-"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
-"om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\n"
-"GNU General Public License för ytterligare information.\n"
-"\n"
-"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
-"med Gcalctool. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"Tangent är inte definierad för vinklar som är nämnare av π (180°) från π∕2 "
+"(90°)"
 
-#. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:224
-msgid "Gcalctool"
-msgstr "Gcalctool"
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: ../src/number.vala:1304
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "Inversad sinus är inte definierad för värden utanför [-1, 1]"
 
-#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:228
-msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1986-2010 Upphovsmännen bakom Gcalctool"
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: ../src/number.vala:1319
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "Inversad cosinus är inte definierad för värden utanför [-1, 1]"
 
-#. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:232
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Kalkylator med finansiella och vetenskapliga lägen."
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: ../src/number.vala:1516
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr ""
+"Inversad hyperbolisk cosinus är inte definierad för värden mindre än ett"
 
-#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:381
-msgid "_Calculator"
-msgstr "_Kalkylator"
-
-#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:383
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Läge"
-
-#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:385
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
-
-#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:387
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Grundläggande"
-
-#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:389
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avancerad"
-
-#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:391
-msgid "_Financial"
-msgstr "_Finansiell"
-
-#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:393
-msgid "_Programming"
-msgstr "_Programmering"
-
-#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:395
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Innehåll"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: ../src/number.vala:1535
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Inversad hyperbolisk tangent är inte definierad för värden utanför [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: ../src/number.vala:1554
 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
 msgstr "Boolesk AND definieras endast för positiva heltal"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: ../src/number.vala:1566
 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
 msgstr "Boolesk OR definieras endast för positiva heltal"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: ../src/number.vala:1578
 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
 msgstr "Boolesk XOR definieras endast för positiva heltal"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: ../src/number.vala:1590
 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
 msgstr "Boolesk NOT definieras endast för positiva heltal"
 
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:187
+#: ../src/number.vala:1613
 msgid "Shift is only possible on integer values"
 msgstr "Skift är endast möjlig på heltalsvärden"
 
-#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
-msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr "Argument inte definierat för noll"
-
-#: ../src/mp.c:299
-msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
-msgstr "Överflöde: resultatet kunde inte beräknas"
-
-#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644
-#: ../src/mp.c:676
-#: ../src/mp.c:1605
-msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr "Division med noll är inte definierad"
-
-#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276
-#: ../src/mp.c:1313
-msgid "Logarithm of zero is undefined"
-msgstr "Logaritm med noll är inte definierad"
-
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1680
-#: ../src/mp.c:1994
-msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr "Potensen för noll är inte definierad för en negativ exponent"
-
-#: ../src/mp.c:1704
-msgid "Reciprocal of zero is undefined"
-msgstr "Reciprok av noll är inte definierad"
-
-#: ../src/mp.c:1789
+#: ../src/number.vala:1955
 msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "Rot får inte vara noll"
 
-#: ../src/mp.c:1807
+#: ../src/number.vala:1972
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "Negativ rot av noll är inte definierad"
 
-#: ../src/mp.c:1813
+#: ../src/number.vala:1979
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr "n:de roten av negativt tal är inte definierad för jämna n"
 
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
-msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
-msgstr "Faktultet är endast definierad för naturliga tal"
+#: ../src/number.vala:2302
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr "Överflöde: resultatet kunde inte beräknas"
 
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
-msgid "Modulus division is only defined for integers"
-msgstr "Modulus division är endast definierad för heltal"
+#: ../src/number.vala:2630
+msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+msgstr "Reciprok av noll är inte definierad"
 
-#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
-msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
-msgstr "Tangent är inte definierad för vinklar som är nämnare av π (180°) från π∕2 (90°)"
+#: ../src/unit.vala:29
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
 
-#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
-msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Inversad sinus är inte definierad för värden utanför [-1, 1]"
+#: ../src/unit.vala:30
+msgid "Length"
+msgstr "Längd"
 
-#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
-msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Inversad cosinus är inte definierad för värden utanför [-1, 1]"
+#: ../src/unit.vala:31
+msgid "Area"
+msgstr "Yta"
 
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
-msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr "Inversad hyperbolisk cosinus är inte definierad för värden mindre än ett"
+#: ../src/unit.vala:32
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
 
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
-msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Inversad hyperbolisk tangent är inte definierad för värden utanför [-1, 1]"
+#: ../src/unit.vala:33
+msgid "Weight"
+msgstr "Vikt"
+
+#: ../src/unit.vala:34
+msgid "Duration"
+msgstr "Tid"
 
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/unit.vala:35
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatur"
+
+#: ../src/unit.vala:38
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s degrees"
 msgstr "%s grader"
 
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/unit.vala:38
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degree,degrees,deg"
 msgstr "grad,grader,grd"
 
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/unit.vala:39
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s radians"
 msgstr "%s radianer"
 
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/unit.vala:39
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "radian,radians,rad"
 msgstr "radian,radianer,rad"
 
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/unit.vala:40
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s gradians"
 msgstr "%s nygrader"
 
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/unit.vala:40
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gradian,gradians,grad"
 msgstr "nygrad,nygrader,nygr"
 
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: ../src/unit.vala:41
 msgid "Parsecs"
 msgstr "Parsec"
 
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: ../src/unit.vala:41
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s pc"
 msgstr "%s pc"
 
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: ../src/unit.vala:41
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "parsec,parsecs,pc"
 msgstr "parsec,pc"
 
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: ../src/unit.vala:42
 msgid "Light Years"
 msgstr "Ljusår"
 
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: ../src/unit.vala:42
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ly"
 msgstr "%s ly"
 
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: ../src/unit.vala:42
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "lightyear,lightyears,ly"
 msgstr "ljusår,lå"
 
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: ../src/unit.vala:43
 msgid "Astronomical Units"
 msgstr "Astronomiska enheter"
 
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: ../src/unit.vala:43
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s au"
 msgstr "%s au"
 
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: ../src/unit.vala:43
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "au"
 msgstr "au"
 
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit.vala:44
 msgid "Nautical Miles"
 msgstr "Sjömil"
 
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit.vala:44
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s nmi"
 msgstr "%s M"
 
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit.vala:44
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "nmi"
 msgstr "M"
 
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: ../src/unit.vala:45
 msgid "Miles"
 msgstr "Engelska mil"
 
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: ../src/unit.vala:45
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mi"
 msgstr "%s mi"
 
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: ../src/unit.vala:45
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mile,miles,mi"
 msgstr "engelsk mil,engelska mil,mi"
 
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit.vala:46
 msgid "Kilometers"
 msgstr "Kilometer"
 
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit.vala:46
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s km"
 msgstr "%s km"
 
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit.vala:46
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
 msgstr "kilometer,km,kms"
 
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit.vala:47
 msgid "Cables"
 msgstr "Kablar"
 
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit.vala:47
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s cb"
 msgstr "%s cb"
 
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit.vala:47
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "cable,cables,cb"
 msgstr "kabel,kablar,cb"
 
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit.vala:48
 msgid "Fathoms"
 msgstr "Famn"
 
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit.vala:48
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ftm"
 msgstr "%s ftm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit.vala:48
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "fathom,fathoms,ftm"
 msgstr "famn,ftm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit.vala:49
 msgid "Meters"
 msgstr "Meter"
 
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit.vala:49
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s m"
 msgstr "%s m"
 
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit.vala:49
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "meter,meters,m"
 msgstr "meter,m"
 
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit.vala:50
 msgid "Yards"
 msgstr "Yard"
 
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit.vala:50
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s yd"
 msgstr "%s yd"
 
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit.vala:50
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "yard,yards,yd"
 msgstr "yard,yd"
 
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit.vala:51
 msgid "Feet"
 msgstr "Fot"
 
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit.vala:51
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ft"
 msgstr "%s ft"
 
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit.vala:51
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "foot,feet,ft"
 msgstr "fot,ft"
 
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit.vala:52
 msgid "Inches"
 msgstr "Tum"
 
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit.vala:52
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s in"
 msgstr "%s in"
 
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit.vala:52
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "inch,inches,in"
 msgstr "tum,inch,in"
 
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit.vala:53
 msgid "Centimeters"
 msgstr "Centimeter"
 
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit.vala:53
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s cm"
 msgstr "%s cm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit.vala:53
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
 msgstr "centimeter,cm,cms"
 
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit.vala:54
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Millimeter"
 
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit.vala:54
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mm"
 msgstr "%s mm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit.vala:54
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "millimeter,millimeters,mm"
 msgstr "millimeter,mm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit.vala:55
 msgid "Micrometers"
 msgstr "Mikrometer"
 
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit.vala:55
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s μm"
 msgstr "%s μm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit.vala:55
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "micrometer,micrometers,um"
 msgstr "mikrometer,mcm,um"
 
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit.vala:56
 msgid "Nanometers"
 msgstr "Nanometer"
 
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit.vala:56
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s nm"
 msgstr "%s nm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit.vala:56
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "nanometer,nanometers,nm"
 msgstr "nanometer,nm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: ../src/unit.vala:57
 msgid "Hectares"
 msgstr "Hektar"
 
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: ../src/unit.vala:57
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ha"
 msgstr "%s ha"
 
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: ../src/unit.vala:57
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "hectare,hectares,ha"
 msgstr "hektar,ha"
 
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit.vala:58
 msgid "Acres"
 msgstr "Tunnland"
 
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit.vala:58
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s acres"
 msgstr "%s tunnland"
 
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit.vala:58
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "acre,acres"
 msgstr "tunnland"
 
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: ../src/unit.vala:59
 msgid "Square Meters"
 msgstr "Kvadratmeter"
 
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: ../src/unit.vala:59
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s m²"
 msgstr "%s m²"
 
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: ../src/unit.vala:59
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "m²"
 msgstr "m²"
 
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: ../src/unit.vala:60
 msgid "Square Centimeters"
 msgstr "Kvadratcentimeter"
 
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: ../src/unit.vala:60
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s cm²"
 msgstr "%s cm²"
 
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: ../src/unit.vala:60
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "cm²"
 msgstr "cm²"
 
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: ../src/unit.vala:61
 msgid "Square Millimeters"
 msgstr "Kvadratmillimeter"
 
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: ../src/unit.vala:61
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mm²"
 msgstr "%s mm²"
 
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: ../src/unit.vala:61
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mm²"
 msgstr "mm²"
 
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit.vala:62
 msgid "Cubic Meters"
 msgstr "Kubikmeter"
 
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit.vala:62
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s m³"
 msgstr "%s m³"
 
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit.vala:62
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "m³"
 msgstr "m³"
 
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit.vala:63
 msgid "Gallons"
 msgstr "Gallon"
 
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit.vala:63
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s gal"
 msgstr "%s gal"
 
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit.vala:63
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gallon,gallons,gal"
 msgstr "gallon,gal"
 
-#: ../src/unit-manager.c:80
-msgid "Litres"
+#: ../src/unit.vala:64
+#| msgid "Meters"
+msgid "Liters"
 msgstr "Liter"
 
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit.vala:64
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s L"
 msgstr "%s L"
 
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit.vala:64
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "litre,litres,liter,liters,L"
 msgstr "liter,L"
 
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit.vala:65
 msgid "Quarts"
 msgstr "Quart"
 
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit.vala:65
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s qt"
 msgstr "%s qt"
 
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit.vala:65
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "quart,quarts,qt"
 msgstr "quart,qt"
 
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit.vala:66
 msgid "Pints"
 msgstr "Pint"
 
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit.vala:66
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s pt"
 msgstr "%s pt"
 
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit.vala:66
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "pint,pints,pt"
 msgstr "pint,pt"
 
-#: ../src/unit-manager.c:83
-msgid "Millilitres"
+#: ../src/unit.vala:67
+#| msgid "Millilitres"
+msgid "Milliliters"
 msgstr "Milliliter"
 
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit.vala:67
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mL"
 msgstr "%s mL"
 
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit.vala:67
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
 msgstr "milliliter,mL,cm³"
 
-#: ../src/unit-manager.c:84
-msgid "Microlitres"
+#: ../src/unit.vala:68
+#| msgid "Microlitres"
+msgid "Microliters"
 msgstr "Mikroliter"
 
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: ../src/unit.vala:68
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s μL"
 msgstr "%s μL"
 
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: ../src/unit.vala:68
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mm³,μL,uL"
 msgstr "mm³,μL,uL"
 
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit.vala:69
 msgid "Tonnes"
 msgstr "Ton"
 
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit.vala:69
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s T"
 msgstr "%s T"
 
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit.vala:69
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "tonne,tonnes"
 msgstr "ton"
 
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit.vala:70
 msgid "Kilograms"
 msgstr "Kilogram"
 
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit.vala:70
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s kg"
 msgstr "%s kg"
 
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit.vala:70
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
 msgstr "kilogram,kilo,kg,kgs"
 
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit.vala:71
 msgid "Pounds"
 msgstr "Pund"
 
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit.vala:71
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s lb"
 msgstr "%s lb"
 
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit.vala:71
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "pound,pounds,lb"
 msgstr "pund,lb"
 
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit.vala:72
 msgid "Ounces"
 msgstr "Uns"
 
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit.vala:72
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s oz"
 msgstr "%s oz"
 
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit.vala:72
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "ounce,ounces,oz"
 msgstr "uns,ounce,oz"
 
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit.vala:73
 msgid "Grams"
 msgstr "Gram"
 
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit.vala:73
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s g"
 msgstr "%s g"
 
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit.vala:73
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
 msgstr "gram,g"
 
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: ../src/unit.vala:74
 msgid "Years"
 msgstr "År"
 
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: ../src/unit.vala:74
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s years"
 msgstr "%s år"
 
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: ../src/unit.vala:74
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "year,years"
 msgstr "år"
 
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: ../src/unit.vala:75
 msgid "Days"
 msgstr "Dagar"
 
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: ../src/unit.vala:75
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s days"
 msgstr "%s dagar"
 
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: ../src/unit.vala:75
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "day,days"
 msgstr "dag,dagar"
 
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: ../src/unit.vala:76
 msgid "Hours"
 msgstr "Timmar"
 
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: ../src/unit.vala:76
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s hours"
 msgstr "%s timmar"
 
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: ../src/unit.vala:76
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "hour,hours"
 msgstr "timme,timmar"
 
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: ../src/unit.vala:77
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuter"
 
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: ../src/unit.vala:77
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s minutes"
 msgstr "%s minuter"
 
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: ../src/unit.vala:77
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "minute,minutes"
 msgstr "minut,minuter"
 
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: ../src/unit.vala:78
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekunder"
 
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: ../src/unit.vala:78
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s s"
 msgstr "%s s"
 
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: ../src/unit.vala:78
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "second,seconds,s"
 msgstr "sekund,sekunder,s"
 
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: ../src/unit.vala:79
 msgid "Milliseconds"
 msgstr "Millisekunder"
 
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: ../src/unit.vala:79
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ms"
 msgstr "%s ms"
 
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: ../src/unit.vala:79
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "millisecond,milliseconds,ms"
 msgstr "millisekund,millisekunder,ms"
 
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: ../src/unit.vala:80
 msgid "Microseconds"
 msgstr "Mikrosekunder"
 
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: ../src/unit.vala:80
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s μs"
 msgstr "%s μs"
 
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: ../src/unit.vala:80
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
 msgstr "mikrosekund,mikrosekunder,us,μs"
 
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: ../src/unit.vala:81
 msgid "Celsius"
 msgstr "Celsius"
 
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: ../src/unit.vala:81
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ˚C"
 msgstr "%s ˚C"
 
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: ../src/unit.vala:81
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degC,˚C"
 msgstr "degC,˚C"
 
-#: ../src/unit-manager.c:98
-msgid "Farenheit"
+#: ../src/unit.vala:82
+#| msgid "Farenheit"
+msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahrenheit"
 
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: ../src/unit.vala:82
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ˚F"
 msgstr "%s ˚F"
 
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: ../src/unit.vala:82
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degF,˚F"
 msgstr "degF,˚F"
 
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: ../src/unit.vala:83
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Kelvin"
 
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: ../src/unit.vala:83
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s K"
 msgstr "%s K"
 
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: ../src/unit.vala:83
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "K"
 msgstr "K"
 
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: ../src/unit.vala:84
 msgid "Rankine"
 msgstr "Rankine"
 
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: ../src/unit.vala:84
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ˚R"
 msgstr "%s ˚R"
 
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: ../src/unit.vala:84
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degR,˚R,˚Ra"
 msgstr "degR,˚R,˚Ra"
 
-#: ../src/unit-manager.c:109
-msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel"
+#: ../src/unit.vala:86
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/unit-manager.c:110
-msgid "Length"
-msgstr "Längd"
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
+#: ../src/unit.vala:92
+#, c-format
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%s%%s"
 
-#: ../src/unit-manager.c:111
-msgid "Area"
-msgstr "Yta"
+#~ msgid "<i>x</i>"
+#~ msgstr "<i>x</i>"
 
-#: ../src/unit-manager.c:112
-msgid "Volume"
-msgstr "Volym"
+#~ msgid "16-bit"
+#~ msgstr "16-bitars"
 
-#: ../src/unit-manager.c:113
-msgid "Weight"
-msgstr "Vikt"
+#~ msgid "32-bit"
+#~ msgstr "32-bitars"
 
-#: ../src/unit-manager.c:114
-msgid "Duration"
-msgstr "Tid"
+#~ msgid "64-bit"
+#~ msgstr "64-bitars"
 
-#: ../src/unit-manager.c:115
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatur"
+#~ msgid "8-bit"
+#~ msgstr "8-bitars"
 
-#: ../src/unit-manager.c:127
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuta"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s — Perform mathematical calculations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning:\n"
+#~ "  %s — Genomför matematiska beräkningar"
 
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
-#, c-format
-msgid "%s%%s"
-msgstr "%s%%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Help Options:\n"
+#~ "  -v, --version                   Show release version\n"
+#~ "  -h, -?, --help                  Show help options\n"
+#~ "  --help-all                      Show all help options\n"
+#~ "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjälpflaggor:\n"
+#~ "  -v, --version                   Visa utgåvans version\n"
+#~ "  -h, -?, --help                  Visa hjälpflaggor\n"
+#~ "  --help-all                      Visa alla hjälpflaggor\n"
+#~ "  --help-gtk                      Visa GTK+-flaggor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GTK+ Options:\n"
+#~ "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
+#~ "manager\n"
+#~ "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
+#~ "manager\n"
+#~ "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
+#~ "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
+#~ "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
+#~ "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
+#~ msgstr ""
+#~ "GTK+-flaggor:\n"
+#~ "  --class=KLASS                   Programklass som används av "
+#~ "fönsterhanteraren\n"
+#~ "  --name=NAMN                     Programnamn som används av "
+#~ "fönsterhanteraren\n"
+#~ "  --screen=SKÄRM                 X-skärm att använda\n"
+#~ "  --sync                          Gör X-anrop synkrona\n"
+#~ "  --gtk-module=MODULER            Läs in ytterligare GTK+-moduler\n"
+#~ "  --g-fatal-warnings              Gör alla varningar ödesdigra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Application Options:\n"
+#~ "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programflaggor:\n"
+#~ "  -s, --solve <ekvation>          Lös angiven ekvation"
+
+#~ msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+#~ msgstr "Argumentet --solve kräver en ekvation att lösa"
+
+#~ msgid "Unknown argument '%s'"
+#~ msgstr "Okänt argument \"%s\""
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Avrunda"
+
+# Osäker
+#~ msgid "Floor"
+#~ msgstr "Golv"
+
+# Osäker
+#~ msgid "Ceiling"
+#~ msgstr "Tak"
+
+#~ msgid "Sign"
+#~ msgstr "Tecken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gcalctool är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
+#~ "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
+#~ "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
+#~ "någon senare version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gcalctool distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
+#~ "men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
+#~ "om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\n"
+#~ "GNU General Public License för ytterligare information.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
+#~ "med Gcalctool. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#~ msgid "Gcalctool"
+#~ msgstr "Gcalctool"
+
+#~ msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
+#~ msgstr "© 1986-2010 Upphovsmännen bakom Gcalctool"
+
+#~ msgid "_Calculator"
+#~ msgstr "_Kalkylator"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Innehåll"
+
+#~ msgid "Litres"
+#~ msgstr "Liter"
 
 #~ msgctxt "unit-format"
 #~ msgid "%s˚C"
 #~ msgstr "%s˚C"
+
 #~ msgctxt "unit-format"
 #~ msgid "%s˚F"
 #~ msgstr "%s˚F"
+
 #~ msgctxt "unit-format"
 #~ msgid "%s˚K"
 #~ msgstr "%s˚K"
+
 #~ msgctxt "unit-symbols"
 #~ msgid "degK,˚K"
 #~ msgstr "degK,˚K"
+
 #~ msgctxt "unit-format"
 #~ msgid "%s˚R"
 #~ msgstr "%s˚R"
+
 #~ msgid "&#x2190; R"
 #~ msgstr "&#x2190; R"
+
 #~ msgid "&#x2192; R"
 #~ msgstr "&#x2192; R"
+
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Töm"
+
 #~ msgid "Recall"
 #~ msgstr "Hämt"
+
 #~ msgid "Undo"
 #~ msgstr "Ångra"
+
 #~ msgid "Assign Variable"
 #~ msgstr "Tilldela variabel"
+
 #~ msgid "Insert Variable"
 #~ msgstr "Infoga variabel"
+
 #~ msgid "No variables defined"
 #~ msgstr "Inga variabler definierade"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency "
 #~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to "
@@ -2262,121 +2404,172 @@ msgstr "%s%%s"
 #~ "Konverterar mellan olika valutor. Ange summan och valutan som du vill "
 #~ "konvertera från i övre raden samt valutan du vill konvertera till i nedre "
 #~ "raden. Den konverterade summan kommer att visas i nedre raden."
+
 #~ msgid "Currency Conversion"
 #~ msgstr "Valutakonvertering"
+
 #~ msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
 #~ msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
+
 #~ msgid "10 places"
 #~ msgstr "10 platser"
+
 #~ msgid "11 places"
 #~ msgstr "11 platser"
+
 #~ msgid "12 places"
 #~ msgstr "12 platser"
+
 #~ msgid "13 places"
 #~ msgstr "13 platser"
+
 #~ msgid "14 places"
 #~ msgstr "14 platser"
+
 #~ msgid "15 places"
 #~ msgstr "15 platser"
+
 #~ msgid "Base 16"
 #~ msgstr "Bas 16"
+
 #~ msgid "Base 2"
 #~ msgstr "Bas 2"
+
 #~ msgid "Base 8"
 #~ msgstr "Bas 8"
+
 #~ msgid "Display _Format:"
 #~ msgstr "Visnings_format:"
+
 #~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
 #~ msgstr "Faktorisera till primtal (Ctrl+F)"
+
 #~ msgid "Insert ASCII Value"
 #~ msgstr "Infoga ASCII-värde"
+
 #~ msgid "Insert character"
 #~ msgstr "Infoga tecken"
+
 #~ msgid "Numeric point [. or ,]"
 #~ msgstr "Decimalpunkt [. eller ,]"
+
 #~ msgid "Random number"
 #~ msgstr "Slumptal"
+
 #~ msgid "Recall value"
 #~ msgstr "Hämta värde"
+
 #~ msgid "Result Region"
 #~ msgstr "Resultatregion"
+
 #~ msgid "Shift left [<]"
 #~ msgstr "Skifta vänster [<]"
+
 #~ msgid "Shift right [>]"
 #~ msgstr "Skifta höger [>]"
+
 #~ msgid "Store value"
 #~ msgstr "Lagra värde"
+
 #~ msgid "_2 places"
 #~ msgstr "_2 platser"
+
 #~ msgid "_3 places"
 #~ msgstr "_3 platser"
+
 #~ msgid "_4 places"
 #~ msgstr "_4 platser"
+
 #~ msgid "_5 places"
 #~ msgstr "_5 platser"
+
 #~ msgid "_6 places"
 #~ msgstr "_6 platser"
+
 #~ msgid "_7 places"
 #~ msgstr "_7 platser"
+
 #~ msgid "_8 places"
 #~ msgstr "_8 platser"
+
 #~ msgid "_9 places"
 #~ msgstr "_9 platser"
+
 #~ msgid "_Scientific"
 #~ msgstr "_Vetenskaplig"
+
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Visa"
+
 #~ msgid "Display Mode"
 #~ msgstr "Visningsläge"
+
 #~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
 #~ msgstr "Indikerar huruvida minnesregisterfönstret initialt visas."
+
 #~ msgid "Show Registers"
 #~ msgstr "Visa register"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
 #~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
 #~ msgstr ""
 #~ "Initialt läge för kalkylator. Giltiga värden är \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
 #~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" och \"PROGRAMMING\""
+
 #~ msgid ""
 #~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
 #~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Det initiala visningsläget. Giltiga värden är \"ENG\" (ingenjör), \"FIX"
 #~ "\" (fixt) och \"SCI\" (vetenskaplig)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
 #~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Den initiala trigonometriska typen. Giltiga värden är \"DEG\" (grader), "
 #~ "\"GRAD\" (gradianer) och \"RAD\" (radianer)."
+
 #~ msgid "The initial x-coordinate for the window"
 #~ msgstr "Initiala x-koordinaten för fönstret"
+
 #~ msgid "The initial y-coordinate for the window"
 #~ msgstr "Initiala y-koordinaten för fönstret"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
 #~ msgstr ""
 #~ "Antalet bildpunkter att placera fönstret från vänstra kanten av skärmen."
+
 #~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
 #~ msgstr ""
 #~ "Antalet bildpunkter att placera fönstret från överkanten av skärmen."
+
 #~ msgid "The numeric base for input and display."
 #~ msgstr "Numerisk bas för inmatning och visning."
+
 #~ msgid "Trigonometric type"
 #~ msgstr "Trigonometrisk typ"
+
 #~ msgid "No redo steps"
 #~ msgstr "Inga gör om-steg"
+
 #~ msgid "Calculator — Advanced"
 #~ msgstr "Kalkylator — Avancerad"
+
 #~ msgid "Calculator — Financial"
 #~ msgstr "Kalkylator — Finansiell"
+
 #~ msgid "Calculator — Scientific"
 #~ msgstr "Kalkylator — Vetenskaplig"
+
 #~ msgid "Calculator — Programming"
 #~ msgstr "Kalkylator — Programmering"
+
 #~ msgid "Error loading user interface"
 #~ msgstr "Fel vid inläsning av användargränssnitt"
+
 #~ msgid ""
 #~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
 #~ "\n"
@@ -2385,133 +2578,192 @@ msgstr "%s%%s"
 #~ "En nödvändig fil saknas eller är skadad. Kontrollera din installation.\n"
 #~ "\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
 #~ msgstr "Du har inte några valutakurser. Vill du hämta dem nu?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate "
 #~ "results, or you may not receive any results at all."
 #~ msgstr ""
 #~ "Valutakurser kunde inte hämtas. Du kan få felaktiga resultat eller så "
 #~ "kanske du inte får några resultat alls."
+
 #~ msgid "Paste"
 #~ msgstr "Klistra in"
+
 #~ msgid "Logarithm of negative values is undefined"
 #~ msgstr "Logaritm med negativa värden är inte definierad"
+
 #~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
 #~ msgstr "Potensen av negativ tal definieras endast för heltalsexponenter"
+
 #~ msgid "Square root is undefined for negative values"
 #~ msgstr "Kvadratroten är inte definierad för negativa värden"
+
 #~ msgid "%"
 #~ msgstr "%"
+
 #~ msgid "&#x221A;"
 #~ msgstr "&#x221A;"
+
 #~ msgid "&#xB1;"
 #~ msgstr "&#xB1;"
+
 #~ msgid "&#xD7;"
 #~ msgstr "&#xD7;"
+
 #~ msgid "&#xF7;"
 #~ msgstr "&#xF7;"
+
 #~ msgid "("
 #~ msgstr "("
+
 #~ msgid "(Ln)"
 #~ msgstr "(Ln)"
+
 #~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
 #~ msgstr "(Ställ in noggrannheten från 0 till 9 sifferplatser [A])"
+
 #~ msgid "(X^Y)"
 #~ msgstr "(X^Y)"
+
 #~ msgid "(cos)"
 #~ msgstr "(cos)"
+
 #~ msgid "(log)"
 #~ msgstr "(log)"
+
 #~ msgid "(log2)"
 #~ msgstr "(log2)"
+
 #~ msgid "(sin)"
 #~ msgstr "(sin)"
+
 #~ msgid "(tan)"
 #~ msgstr "(tan)"
+
 #~ msgid ")"
 #~ msgstr ")"
+
 #~ msgid "+"
 #~ msgstr "+"
+
 #~ msgid "0"
 #~ msgstr "0"
+
 #~ msgid "1"
 #~ msgstr "1"
+
 #~ msgid "1's"
 #~ msgstr "1's"
+
 #~ msgid "1/<i>x</i>"
 #~ msgstr "1/<i>x</i>"
+
 #~ msgid "1/x"
 #~ msgstr "1/x"
+
 #~ msgid "15"
 #~ msgstr "15"
+
 #~ msgid "2"
 #~ msgstr "2"
+
 #~ msgid "2's"
 #~ msgstr "2's"
+
 #~ msgid "2's complement [Z]"
 #~ msgstr "Andra komplement [Z]"
+
 #~ msgid "3"
 #~ msgstr "3"
+
 #~ msgid "31"
 #~ msgstr "31"
+
 #~ msgid "32"
 #~ msgstr "32"
+
 #~ msgid "4"
 #~ msgstr "4"
+
 #~ msgid "47"
 #~ msgstr "47"
+
 #~ msgid "5"
 #~ msgstr "5"
+
 #~ msgid "6"
 #~ msgstr "6"
+
 #~ msgid "63"
 #~ msgstr "63"
+
 #~ msgid "7"
 #~ msgstr "7"
+
 #~ msgid "8"
 #~ msgstr "8"
+
 #~ msgid "9"
 #~ msgstr "9"
+
 #~ msgid "<"
 #~ msgstr "<"
+
 #~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
 #~ msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
 #~ "numeric base.</i></small>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<small><i><b>Observera:</b> Alla konstanta värden är angivna i deras "
 #~ "numeriska bas.</i></small>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+
 #~ msgid ">"
 #~ msgstr ">"
+
 #~ msgid "A"
 #~ msgstr "A"
+
 #~ msgid "AND"
 #~ msgstr "AND"
+
 #~ msgid "Abs"
 #~ msgstr "Abs"
+
 #~ msgid "Acc"
 #~ msgstr "Noggr"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]