[gnome-screenshot] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screenshot] Updated Basque language
- Date: Sat, 22 Mar 2014 12:01:10 +0000 (UTC)
commit 71930b4f9948d1578dbf66f8a325a11b7bb02df8
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Sat Mar 22 13:00:05 2014 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 136 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 77 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 32a90a6..d04fa8f 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,17 +2,17 @@
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the baobab package.
#
+#
# Mikel Olasagasti <hey_neken mundurat net>, 2005.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2012, 2013.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2012, 2013, 2014.
# Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>, 2011.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-17 21:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-17 21:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -23,17 +23,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:777
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:790
msgid "Screenshot"
msgstr "Pantaila-argazkia"
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:778
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:791
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Gorde mahaigaineko edo leiho bakarren irudiak"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
-msgid "snapshot;capture;print;"
-msgstr "pantaila-argazkia;kaptura;inprimatu;"
+msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
+msgstr "argazkia;kaptura;inprimatu;pantaila-argazkia"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
@@ -44,13 +44,13 @@ msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Atera uneko leihoaren pantaila-argazkia"
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
-msgid "About Screenshot"
-msgstr "Pantaila-argazkiari buruz"
-
-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
+msgid "About"
+msgstr "Honi buruz"
+
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
@@ -60,17 +60,21 @@ msgid "Save Screenshot"
msgstr "Gorde pantaila-argazkia"
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "Kopiatu _arbelean"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gorde"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Izena:"
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Gorde _karpetan:"
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "Kopiatu _arbelean"
-
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Leiho zehatz baten pantaila-argazkia (zaharkitua)"
@@ -152,99 +156,103 @@ msgstr "Fitxategi motaren luzapen lehenetsia"
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Pantaila-argazkien fitxategi motaren luzapen lehenetsia."
-#: ../src/screenshot-application.c:144
+#: ../src/screenshot-application.c:145
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgstr "\"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik '%s' direktorioan"
-#: ../src/screenshot-application.c:151
+#: ../src/screenshot-application.c:152
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Gainidatzi existitzen den fitxategia?"
-#: ../src/screenshot-application.c:172 ../src/screenshot-application.c:181
-#: ../src/screenshot-application.c:461 ../src/screenshot-application.c:465
-#: ../src/screenshot-application.c:505 ../src/screenshot-application.c:508
+#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
+#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
+#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Ezin da pantaila-argazkirik atera"
-#: ../src/screenshot-application.c:173
+#: ../src/screenshot-application.c:175
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Errorea fitxategia sortzean. Aukeratu beste kokaleku bat eta saiatu berriro."
-#: ../src/screenshot-application.c:462
+#: ../src/screenshot-application.c:464
msgid "Error creating file"
msgstr "Errorea karpeta sortzean"
-#: ../src/screenshot-application.c:473 ../src/screenshot-application.c:538
+#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Ateratako pantaila-argazkia"
-#: ../src/screenshot-application.c:506
+#: ../src/screenshot-application.c:508
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Metodo posible guztiak huts egin dute"
-#: ../src/screenshot-application.c:639
+#: ../src/screenshot-application.c:645
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Bidali kaptura zuzenean arbelera"
-#: ../src/screenshot-application.c:640
+#: ../src/screenshot-application.c:646
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Kapturatu leihoa pantaila osoaren ordez"
-#: ../src/screenshot-application.c:641
+#: ../src/screenshot-application.c:647
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Kapturatu pantailako area bat pantaila osoaren ordez"
-#: ../src/screenshot-application.c:642
+#: ../src/screenshot-application.c:648
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Sartu leihoaren ertzak kapturan"
-#: ../src/screenshot-application.c:643
+#: ../src/screenshot-application.c:649
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Kendu leihoaren ertzak kapturan"
-#: ../src/screenshot-application.c:644
+#: ../src/screenshot-application.c:650
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Sartu erakuslea pantaila-argazkian"
-#: ../src/screenshot-application.c:645
+#: ../src/screenshot-application.c:651
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Kapturatu atzerapena igarotakoan (segundotan)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../src/screenshot-application.c:645
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415
+#: ../src/screenshot-application.c:651
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:421
msgid "seconds"
msgstr "segundo ondoren"
-#: ../src/screenshot-application.c:646
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
-msgstr "Efektua ertzari gehitzeko (itzala, ertza edo bat ere ez)"
+#: ../src/screenshot-application.c:652
+msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
+msgstr "Efektua ertzari gehitzeko (itzala, ertza, atzerakoia edo bat ere ez)"
-#: ../src/screenshot-application.c:646
+#: ../src/screenshot-application.c:652
msgid "effect"
msgstr "efektua"
-#: ../src/screenshot-application.c:647
+#: ../src/screenshot-application.c:653
msgid "Interactively set options"
msgstr "Ezarri aukerak interaktiboki"
-#: ../src/screenshot-application.c:648
+#: ../src/screenshot-application.c:654
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Gorde pantaila-argazkia zuzenean fitxategi honetan"
-#: ../src/screenshot-application.c:648
+#: ../src/screenshot-application.c:654
msgid "filename"
msgstr "fitxategi-izena"
-#: ../src/screenshot-application.c:662
+#: ../src/screenshot-application.c:655
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa eta irten"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:669
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Atera pantailaren argazkia"
-#: ../src/screenshot-application.c:780
+#: ../src/screenshot-application.c:793
msgid "translator-credits"
msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
@@ -266,7 +274,7 @@ msgstr ""
"Gatazkak dituzten aukerak: --area eta --delay ezin dira aldi berean "
"erabili.\n"
-#: ../src/screenshot-dialog.c:309
+#: ../src/screenshot-dialog.c:314
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Pantaila-argazkia.png"
@@ -285,68 +293,78 @@ msgstr "Pantaila-argazkia %s.%s"
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Pantaila-argazkia %s - %d.%s"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "Drop shadow"
msgstr "Jaregin itzala"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Border"
msgstr "Ertza"
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
+msgid "Vintage"
+msgstr "Atzerakoia"
+
#. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266
msgid "Include _pointer"
msgstr "Sartu _erakuslea"
#. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276
msgid "Include the window _border"
msgstr "Sartu leihoaren _ertzak"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Aplikatu _efektua:"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:349
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:355
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Kapturatu _mahaigain osoa"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Kapturatu uneko _leihoa"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:381
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Hautatu _area kapturatzeko"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:395
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:401
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Kapturatu _igarotakoan"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Atera pantaila-argazkia"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:471
msgid "Effects"
msgstr "Efektuak"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:493
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Atera _pantaila-argazkia"
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:510
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
#: ../src/screenshot-utils.c:724
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Errorea laguntzako orrialdea kargatzean"
+#~ msgid "About Screenshot"
+#~ msgstr "Pantaila-argazkiari buruz"
+
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]