[gnome-screenshot] Updated Basque language



commit 71930b4f9948d1578dbf66f8a325a11b7bb02df8
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sat Mar 22 13:00:05 2014 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |  136 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 77 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 32a90a6..d04fa8f 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,17 +2,17 @@
 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the baobab package.
 #
+#
 # Mikel Olasagasti <hey_neken mundurat net>, 2005.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2012, 2013.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2012, 2013, 2014.
 # Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>, 2011.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-17 21:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-17 21:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-22 12:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 12:59+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -23,17 +23,17 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:777
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:790
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Pantaila-argazkia"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:778
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:791
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "Gorde mahaigaineko edo leiho bakarren irudiak"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
-msgid "snapshot;capture;print;"
-msgstr "pantaila-argazkia;kaptura;inprimatu;"
+msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
+msgstr "argazkia;kaptura;inprimatu;pantaila-argazkia"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
@@ -44,13 +44,13 @@ msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "Atera uneko leihoaren pantaila-argazkia"
 
 #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
-msgid "About Screenshot"
-msgstr "Pantaila-argazkiari buruz"
-
-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
 
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
+msgid "About"
+msgstr "Honi buruz"
+
 #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
 msgid "Quit"
 msgstr "Irten"
@@ -60,17 +60,21 @@ msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Gorde pantaila-argazkia"
 
 #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "Kopiatu _arbelean"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gorde"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Izena:"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Gorde _karpetan:"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "Kopiatu _arbelean"
-
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "Leiho zehatz baten pantaila-argazkia (zaharkitua)"
@@ -152,99 +156,103 @@ msgstr "Fitxategi motaren luzapen lehenetsia"
 msgid "The default file type extension for screenshots."
 msgstr "Pantaila-argazkien fitxategi motaren luzapen lehenetsia."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:144
+#: ../src/screenshot-application.c:145
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
 msgstr "\"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik '%s' direktorioan"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:151
+#: ../src/screenshot-application.c:152
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Gainidatzi existitzen den fitxategia?"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:172 ../src/screenshot-application.c:181
-#: ../src/screenshot-application.c:461 ../src/screenshot-application.c:465
-#: ../src/screenshot-application.c:505 ../src/screenshot-application.c:508
+#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
+#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
+#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Ezin da pantaila-argazkirik atera"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:173
+#: ../src/screenshot-application.c:175
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr ""
 "Errorea fitxategia sortzean. Aukeratu beste kokaleku bat eta saiatu berriro."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:462
+#: ../src/screenshot-application.c:464
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Errorea karpeta sortzean"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:473 ../src/screenshot-application.c:538
+#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Ateratako pantaila-argazkia"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:506
+#: ../src/screenshot-application.c:508
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Metodo posible guztiak huts egin dute"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:639
+#: ../src/screenshot-application.c:645
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Bidali kaptura zuzenean arbelera"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:640
+#: ../src/screenshot-application.c:646
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Kapturatu leihoa pantaila osoaren ordez"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:641
+#: ../src/screenshot-application.c:647
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Kapturatu pantailako area bat pantaila osoaren ordez"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:642
+#: ../src/screenshot-application.c:648
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "Sartu leihoaren ertzak kapturan"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:643
+#: ../src/screenshot-application.c:649
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "Kendu leihoaren ertzak kapturan"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:644
+#: ../src/screenshot-application.c:650
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Sartu erakuslea pantaila-argazkian"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:645
+#: ../src/screenshot-application.c:651
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Kapturatu atzerapena igarotakoan (segundotan)"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-application.c:645
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415
+#: ../src/screenshot-application.c:651
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:421
 msgid "seconds"
 msgstr "segundo ondoren"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:646
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
-msgstr "Efektua ertzari gehitzeko (itzala, ertza edo bat ere ez)"
+#: ../src/screenshot-application.c:652
+msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
+msgstr "Efektua ertzari gehitzeko (itzala, ertza, atzerakoia edo bat ere ez)"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:646
+#: ../src/screenshot-application.c:652
 msgid "effect"
 msgstr "efektua"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:647
+#: ../src/screenshot-application.c:653
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Ezarri aukerak interaktiboki"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:648
+#: ../src/screenshot-application.c:654
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Gorde pantaila-argazkia zuzenean fitxategi honetan"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:648
+#: ../src/screenshot-application.c:654
 msgid "filename"
 msgstr "fitxategi-izena"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:662
+#: ../src/screenshot-application.c:655
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa eta irten"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:669
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Atera pantailaren argazkia"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:780
+#: ../src/screenshot-application.c:793
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
 
@@ -266,7 +274,7 @@ msgstr ""
 "Gatazkak dituzten aukerak: --area eta --delay ezin dira aldi berean "
 "erabili.\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:309
+#: ../src/screenshot-dialog.c:314
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Pantaila-argazkia.png"
 
@@ -285,68 +293,78 @@ msgstr "Pantaila-argazkia %s.%s"
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "Pantaila-argazkia %s - %d.%s"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Jaregin itzala"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
 msgid "Border"
 msgstr "Ertza"
 
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
+msgid "Vintage"
+msgstr "Atzerakoia"
+
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Sartu _erakuslea"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Sartu leihoaren _ertzak"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Aplikatu _efektua:"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:349
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:355
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Kapturatu _mahaigain osoa"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Kapturatu uneko _leihoa"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:381
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "Hautatu _area kapturatzeko"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:395
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:401
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Kapturatu _igarotakoan"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Atera pantaila-argazkia"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:471
 msgid "Effects"
 msgstr "Efektuak"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:493
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Atera _pantaila-argazkia"
 
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:510
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
 #: ../src/screenshot-utils.c:724
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "Errorea laguntzako orrialdea kargatzean"
 
+#~ msgid "About Screenshot"
+#~ msgstr "Pantaila-argazkiari buruz"
+
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]