[gnome-disk-utility/gnome-3-12] Updated slovak translation
- From: Peter Mráz <petermraz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility/gnome-3-12] Updated slovak translation
- Date: Sun, 23 Mar 2014 13:11:41 +0000 (UTC)
commit de3449b3ac8c135c2772ab969a53529b46691647
Author: Peter Mráz <etkinator gmail com>
Date: Sun Mar 23 14:11:34 2014 +0100
Updated slovak translation
po/sk.po | 3399 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 1345 insertions(+), 2054 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index bce9641..0fd7597 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-14 03:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-28 22:48+0200\n"
-"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-23 11:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-23 14:11+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
# window title, program name
#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:48
msgid "Disk Image Mounter"
msgstr "Nástroj na pripojenie obrazu disku"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Write Disk Images to Devices"
msgstr "Zapisuje obrazy diskov na zariadenia"
# dektop entry name
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1277
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1036
msgid "Disks"
msgstr "Disky"
@@ -99,1447 +99,37 @@ msgstr ""
"Určuje prioritu, ktorá bude použitá pre tento zásuvný modul pri spúšťaní "
"aplikácie gnome-settings-daemon"
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
-msgstr ""
-"Autorské práva © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Autorské práva © 2008-2013 David Zeuthen"
-
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
-msgid "View, modify and configure disks and media"
-msgstr "Zobrazuje, upravuje a nastavuje disky a nosiče"
-
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
-"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
-"Pavol Klačanský <pavol klacansky com>"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "Attach Disk _Image…"
-msgstr "Pričleniť obraz _disku…"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
-msgid "_About Disks"
-msgstr "_O programe Disky"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "U_končiť"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Skúška výkonu"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Benchmark…"
-msgstr "_Spustiť skúšku výkonu…"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
-msgid "_Abort Benchmark"
-msgstr "_Prerušiť skúšku výkonu"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
-msgid "Last Benchmarked"
-msgstr "Naposledy skúšaný výkon"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
-msgid "Average Read Rate"
-msgstr "Priemerná rýchlosť čítania"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
-msgid "Average Write Rate"
-msgstr "Priemerná rýchlosť zápisu"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
-msgid "Average Access Time"
-msgstr "Priemerná doba prístupu"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4
-msgid "Disk or Device"
-msgstr "Disk alebo zariadenie"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
-msgid "Sample Size"
-msgstr "Veľkosť vzorky"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
-msgid "Benchmark Settings"
-msgstr "Nastavenia skúšky výkonu"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
-msgid "_Start Benchmarking…"
-msgstr "_Spustiť skúšku výkonu…"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
-"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
-"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
-msgstr ""
-"Skúška výkonu zmeria prenosovú rýchlosť na rôznych oblastiach zariadenia a "
-"taktiež čas presunu z jednej náhodnej oblasti na inú. Prosím, pred skúškou "
-"výkonu zápisu si zálohujte dôležité údaje."
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
-msgid "Transfer Rate"
-msgstr "Prenosová rýchlosť"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
-msgid "Number of S_amples"
-msgstr "Počet _vzoriek"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
-msgid "Sample S_ize (MiB)"
-msgstr "Veľkosť _vzorky (MiB)"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
-msgid "Perform _write-benchmark"
-msgstr "Vykonať s_kúšku výkonu pre zápis"
-
-# GtkCheckButton tooltip_text
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
-msgid ""
-"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
-"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
-"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
-"is not changed.\n"
-"\n"
-"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
-"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
-"device can be in use)."
-msgstr ""
-"Skúška výkonu zápisu vyžaduje výhradný prístup k disku (t.j. disk alebo jeho "
-"oddiely nesmú byť pripojené, ani sa nesmú používať) a zahŕňa čítanie údajov a "
-"potom ich následný spätný zápis. V konečnom dôsledku nie je zmenený obsah "
-"disku.\n"
-"\n"
-"Pri nezaškrtnutí tejto možnosti, nebude vykonaná zapisovacia časť skúšky "
-"výkonu, čiže výhradný prístup k zariadeniu nebude vyžadovaný (t.j. disk "
-"alebo zariadenie sa môže používať)."
-
-# GtkSpinButton tooltip_text
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
-msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
-"time patterns but takes more time."
-msgstr ""
-"Počet vzoriek. Väčšie číslo preukáže presnejší obraz o charakteristike doby "
-"prístupu, ale zaberie viac času."
-
-# GtkSpinButton tooltip_text
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
-"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
-"taking more time."
-msgstr ""
-"Počet MiB (1048576 bajtov) každej zapisovanej alebo čítanej vzorky. Veľké "
-"vzorky budú viesť k presnejším skúškam výkonu, čo ale zaberie viac času."
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
-msgid "Access Time"
-msgstr "Prístupová doba"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
-msgid "Number of Sampl_es"
-msgstr "Počet vzori_ek"
-
-# GtkSpinButton tooltip_text
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
-msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
-"benchmark will take more time."
-msgstr ""
-"Počet vzoriek. Väčšie číslo vytvorí hladšie grafy, ale skúška výkonu zaberie "
-"viac času."
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "Zmena hesla"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
-msgid "C_hange"
-msgstr "Z_meniť"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
-msgid "Curr_ent Passphrase"
-msgstr "_Aktuálne heslo"
-
-# GtkEntry tooltip_text
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
-msgstr "Zadajte aktuálne heslo používané na ochranu údajov"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
-msgid "Sho_w Passphrases"
-msgstr "Z_obraziť heslá"
-
-# GtkCheckButton tooltip_text
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
-msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
-msgstr "Zaškrtnite toto pole, keď chcete vidieť heslá zadané vyššie"
-
-# GtkEntry tooltip_text
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
-msgid "Confirm passphrase entered above"
-msgstr "Potvrďte heslo zadané vyššie"
-
-# GtkEntry tooltip_text
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
-msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
-msgstr "Zadajte nové heslo používané na ochranu údajov"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
-msgid "C_onfirm Passphrase"
-msgstr "_Potvrdiť heslo"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
-msgid "New _Passphrase"
-msgstr "_Nové heslo"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Disk Image"
-msgstr "Vytvorenie obrazu disku"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
-msgid "_Name"
-msgstr "_Názov"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
-msgid "Save in _Folder"
-msgstr "Uložiť v _priečinku"
-
-# GtkFileChooserButton title
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Select a Folder"
-msgstr "Výber priečinka"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
-msgid "_Start Creating…"
-msgstr "_Spustiť vytváranie…"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Partition"
-msgstr "Vytvorenie oddielu"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:575
-msgid "C_reate"
-msgstr "Vy_tvoriť"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
-msgid "Partition _Size"
-msgstr "_Veľkosť oddielu"
-
-# GtkSpinButton tooltip_text
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
-msgstr "Veľkosť oddielu, ktorý sa má vytvoriť, v megabajtoch"
-
-# size of partition, GtkComboBoxText item
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
-msgid "bytes"
-msgstr "bajtov"
-
-# GtkComboBoxText item
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-# GtkComboBoxText item
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-# GtkComboBoxText item
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-# GtkComboBoxText item
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
-
-# GtkComboBoxText item
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
-msgid "PB"
-msgstr "PB"
-
-# GtkComboBoxText item
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
-
-# GtkComboBoxText item
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
-
-# GtkComboBoxText item
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
-msgid "GiB"
-msgstr "GiB"
-
-# GtkComboBoxText item
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
-msgid "TiB"
-msgstr "TiB"
-
-# GtkComboBoxText item
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
-msgid "PiB"
-msgstr "PiB"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
-msgid "Free Space _Following"
-msgstr "_Nasledujúce voľné miesto"
-
-# GtkSpinButton tooltip_text
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
-msgid "The free space following the partition, in megabytes"
-msgstr "Voľné miesto nasledujúce za oddielom v megabajtoch"
-
-# GtkLabel label
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../data/ui/disks.ui.h:39
-msgid "Contents"
-msgstr "Obsah"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:1
-msgid "Create RAID Array"
-msgstr "Vytvorenie poľa RAID"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:2
-msgid "C_reate…"
-msgstr "Vy_tvoriť…"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:3
-msgid "RAID _Level"
-msgstr "Ú_roveň poľa RAID"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:4
-msgid "Chunk _Size"
-msgstr "Veľkosť č_asti"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:6
-msgid "Usable Size"
-msgstr "Využiteľná veľkosť"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:7
-msgid "Number of Disks"
-msgstr "Počet diskov"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:8
-msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”"
-msgstr "Napríklad, „Moje poľe RAID“ alebo „Zálohované údaje“"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
-msgid "Drive Settings"
-msgstr "Nastavenia jednotky"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
-msgid "Apply Standby Timeout Settings"
-msgstr "Použiť nastavenia ča_sového limitu pre pohotovostný režim"
-
-# GtkSwitch tooltip
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
-"connected"
-msgstr ""
-"Zapne nastavenia časového limitu pri spustení a tiež pri pripojení disku"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter Standby After"
-msgstr "Prejsť do pohotovostného režimu po"
-
-# tab
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
-msgid "_Standby"
-msgstr "_Pohotovostný režim"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
-msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
-msgstr "Použiť nastavenia pokročilej správy napájania (APM)"
-
-# GtkSwitch tooltip
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
-msgstr ""
-"Zapne nastavenia pokročilej správy napájania pri spustení a tiež pri "
-"pripojení disku"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
-msgid "APM Level"
-msgstr "Úroveň pokročilej správy napájania"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
-msgid ""
-"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
-"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
-msgstr ""
-"Násilné vypínanie disku môže mať za následok rýchlejšie opotrebovanie "
-"jednotky. Prosím, čas od času skontrolujte atribút „Počet zapnutí/vypnutí“ "
-"systému SMART"
-
-# tab
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
-msgid "A_PM"
-msgstr "_Správa spotreby"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
-msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
-msgstr "Použiť nastavenia automatickej správy hlučnosti (AAM)"
-
-# GtkSwitch tooltip
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
-msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
-msgstr ""
-"Zapne nastavenia automatickej správy hlučnosi pri spustení a tiež pri "
-"pripojení disku"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
-msgid "Vendor Recommended"
-msgstr "Odporúčané výrobcom"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
-msgid "AAM Level"
-msgstr "Úroveň automatickej správy hlučnosti"
-
-# tab
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
-msgid "_AAM"
-msgstr "_Správa hlučnosti"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
-msgid "Apply Write Cache Settings"
-msgstr "Použiť nastavenia vyrovnávacej pamäte pre zápis"
-
-# GtkSwitch tooltip
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
-msgid ""
-"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
-"connected"
-msgstr ""
-"Zapne nastavenia vyrovnávacej pamäte pre zápis pri spustení a tiež pri "
-"pripojení disku"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
-msgid "S_etting"
-msgstr "_Nastavenie"
-
-# GtkComboBoxText item
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable Write Cache"
-msgstr "Povoliť vyrovnávaciu pamäť pre zápis"
-
-# GtkComboBoxText item
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
-msgid "Disable Write Cache"
-msgstr "Zakázať vyrovnávaciu pamäť pre zápis"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
-"susceptible to data loss in the event of a power failure"
-msgstr ""
-"Povolením vyrovnávacej pamäte pre zápis sa zvýši výkon, ale taktiež sa "
-"systém stane viac náchylným na stratu údajov pri výpadku napájania"
-
-# tab
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
-msgid "Wr_ite Cache"
-msgstr "_Vyrovnávacia pamäť pre zápis"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:1
-msgid "Create a new partition"
-msgstr "Vytvorí nový oddiel"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:2
-msgid "Mount the filesystem"
-msgstr "Pripojí súborový systém"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:3
-msgid "Unmount the filesystem"
-msgstr "Odpojí súborový systém"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:4
-msgid "Eject the media"
-msgstr "Vysunie nosič"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:5
-msgid "Power off the drive"
-msgstr "Vypne jednotku"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:6
-msgid "Unlock the encrypted device"
-msgstr "Odomkne šifrované zariadenie"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:7
-msgid "Activate the swap space"
-msgstr "Aktivuje odkladací priestor"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:8
-msgid "Deactivate the swap space"
-msgstr "Deaktivuje odkladací priestor"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:9
-msgid "Lock the encrypted device"
-msgstr "Uzamkne šifrované zariadenie"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:10
-msgid "More actions"
-msgstr "Ďalšie akcie"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:11
-msgid "Delete partition"
-msgstr "Odstráni oddiel"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:12
-msgid "Start RAID Array"
-msgstr "Spustí pole RAID"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:13
-msgid "Stop RAID Array"
-msgstr "Zastaví pole RAID"
-
-# PM: neviem ako teda prekladať detach
-# DK: podla mna ked "attach" je priclenit, tak "detach" by mal byt odclenit
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:14
-msgid "Detach Loop Device"
-msgstr "Odčlení zariadenie slučky"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:15
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Zariadenia"
-
-# GtkImage tooltip_text
-#: ../data/ui/disks.ui.h:16
-msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
-msgstr "Kliknutím vyberte viacero diskov, na ktorých sa majú vykonať operácie"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:17
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:18
-msgid "Select a device"
-msgstr "Vyberte zariadenie"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:19
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:20 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Sériové číslo"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:21
-msgid "World Wide Name"
-msgstr "Celosvetový názov"
-
-# GtkLabel label
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
-#: ../data/ui/disks.ui.h:23
-msgid "Location"
-msgstr "Umiestnenie"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:24
-msgid "Media"
-msgstr "Nosič"
-
-# GtkLabel label
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/disks.ui.h:25 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613
-msgid "Assessment"
-msgstr "Zhodnotenie"
-
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:26
-msgid "Eject the medium in the drive"
-msgstr "Vysunie nosič v jednotke"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:27
-msgid "Job"
-msgstr "Úloha"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:28
-msgid "Name"
-msgstr "Názov"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:29
-msgid "RAID Level"
-msgstr "Úroveň poľa RAID"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:30
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:31
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:32
-msgid "Auto-clear"
-msgstr "Automatické vymazanie"
-
-# GtkLabel label
-#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../data/ui/disks.ui.h:34
-msgid "Backing File"
-msgstr "Súbor ukladania"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:35
-msgid "Partitioning"
-msgstr "Rozdelenie"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:36
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitová mapa"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:37
-msgid "_Volumes"
-msgstr "_Zväzky"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:40
-msgid "Device"
-msgstr "Zariadenie"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:41
-msgid "Partition Type"
-msgstr "Typ oddielu"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:42
-msgid "Format…"
-msgstr "Formátovať…"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:43
-msgid "Create Disk Image…"
-msgstr "Vytvoriť obraz disku…"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:44
-msgid "Restore Disk Image…"
-msgstr "Obnoviť obraz disku…"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:45
-msgid "Benchmark…"
-msgstr "Skúška výkonu…"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:46
-msgid "SMART Data & Self-Tests…"
-msgstr "Údaje SMART a samokontroly…"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:47
-msgid "Drive Settings…"
-msgstr "Nastavenia jednotky…"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:48
-msgid "Standby Now"
-msgstr "Prejsť do pohotovostného režimu teraz"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:49
-msgid "Wake-Up from Standby"
-msgstr "Prebudiť z pohotovostného režimu"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:50
-msgid "Power Off…"
-msgstr "Vypnúť…"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:51
-msgid "RAID Disks…"
-msgstr "Disky poľa RAID…"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:52
-msgid "Start Data Scrubbing…"
-msgstr "Spustiť kontrolu údajov…"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:53
-msgid "Stop Data Scrubbing"
-msgstr "Zastaviť kontrolu údajov"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:54
-msgid "Edit Partition…"
-msgstr "Upraviť oddiel…"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:55
-msgid "Edit Filesystem…"
-msgstr "Upraviť súborový systém…"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:56
-msgid "Change Passphrase…"
-msgstr "Zmeniť heslo…"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:57
-msgid "Edit Mount Options…"
-msgstr "Upraviť voľby pripojenia…"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:58
-msgid "Edit Encryption Options…"
-msgstr "Upraviť voľby šifrovania…"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:59
-msgid "Create RAID"
-msgstr "Vytvoriť pole RAID"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
-msgid "Encryption Options"
-msgstr "Voľby šifrovania"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Encryption Options"
-msgstr "_Automatické voľby šifrovania"
-
-# GtkSwitch tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
-"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
-"etc/crypttab</b> file"
-msgstr ""
-"<i>Automatické voľby šifrovania</i> vypnite, ak chcete nastaviť voľby "
-"šifrovania a heslo pre zariadenie. Voľby zodpovedajú záznamu v súbore <b>/"
-"etc/crypttab</b>"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
-msgid "Opt_ions"
-msgstr "_Voľby"
-
-# GtkEntry tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
-"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
-msgstr ""
-"Názov, ktorý sa použije pre odomknuté zariadenie - zariadenie sa nastaví ako "
-"názov s predponou <b>/dev/mapper</b>/"
-
-# GtkSwitch tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
-msgid "Options to use when unlocking the device"
-msgstr "Voľby, ktoré sa použijú pri odomykaní zariadenia"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
-msgid "Passphrase File"
-msgstr "Súbor hesla"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
-msgid "Sho_w passphrase"
-msgstr "Z_obraziť heslo"
-
-# GtkEntry tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
-"device"
-msgstr ""
-"Heslo zariadenia alebo prázdne pole pre vyžiadanie si hesla od používateľa "
-"pri nastavovaní zariadenia"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
-msgid "_Passphrase"
-msgstr "_Heslo"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
-msgid "_Unlock at startup"
-msgstr "Odo_mknúť pri štarte"
-
-# GtkCheckButton tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
-msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
-msgstr "Ak je zaškrtnuté, zariadenie sa odomkne pri štarte [!noauto]"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
-msgid "Require additional authori_zation to unlock"
-msgstr "Vyžiadať dodatočné potvrdenie _prístupu na odomknutie"
-
-# GtkCheckButton tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
-"udisks-auth]"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, bude sa pri odomknutí zariadenia vyžadovať dodatočné "
-"potvrdenie prístupu [x-udisks-auth]"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Úprava oddielu"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
-msgid "_Type"
-msgstr "_Typ"
-
-# GtkComboBox tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
-msgstr "Typ oddielu ako 8 bitová číselná hodnota bez znamienka"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
-msgid "_Bootable"
-msgstr "_Zavádzací"
-
-# GtkCheckButton tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
-"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
-"the <i>active</i> partition"
-msgstr ""
-"Príznak používaný zavádzačom na určenie toho, odkiaľ sa má zavádzať operačný "
-"systém. Niekedy sa oddiel s týmto príznakom označuje aj pojmom <i>aktívny</"
-"i> oddiel."
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
-msgid "Change Filesystem Label"
-msgstr "Zmena menovky súborového systému"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
-msgid "_Label"
-msgstr "_Menovka"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
-msgid "Mount Options"
-msgstr "Voľby pripojenia"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Mount Options"
-msgstr "_Automatické voľby pripojenia"
-
-# GtkSwitch tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
-"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
-"fstab</b> file"
-msgstr ""
-"<i>Automatické voľby pripojenia</i> vypnite, ak chcete spravovať prípojný "
-"bod a voľby pripojenia ručne. Voľby zodpovedajú záznamu v súbore <b>/etc/"
-"fstab</b>"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
-msgid "I_dentify As"
-msgstr "I_dentifikovať ako"
-
-# GtkComboBoxText tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
-"hierarchy to control the scope of the entry"
-msgstr ""
-"<b>Špeciálny súbor zariadenia</b> - použite symbolické odkazy v hierarchii "
-"<b>/dev/disk</b> na nastavenie rozsahu platnosti záznamu"
-
-# GtkComboBoxText tooltip_text
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
-"the scope of the entry"
-msgstr ""
-"Špeciálny súbor zariadenia - použite symbolické odkazy v hierarchii /dev/disk "
-"na nastavenie rozsahu platnosti záznamu"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
-msgid "Mount _Point"
-msgstr "Prípojný _bod"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
-msgid "Filesystem _Type"
-msgstr "_Typ súborového systému"
-
-# GtkEntry tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
-msgid "The directory to mount the device in"
-msgstr "Adresár, do ktorého sa pripojí zariadenie"
-
-# GtkEntry tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
-msgid "The filesystem type to use"
-msgstr "Súborový systém, ktorý sa použije"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
-msgid "Display _Name"
-msgstr "Zobraziť _názov"
-
-# GtkEntry tooltip_text
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
-msgstr ""
-"Ak je nastavené, názov sa použije pre zariadenie v používateľskom rozhraní "
-"[x-gvfs-name=]"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
-msgid "Icon Na_me"
-msgstr "Ná_zov ikony"
-
-# GtkEntry tooltip_text
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
-msgid ""
-"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
-"gvfs-icon=]"
-msgstr ""
-"Ak je nastavené, názov ikony sa použije v zariadení v používateľskom "
-"rozhraní [x-gvfs-icon=]"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
-msgid "Sho_w in user interface"
-msgstr "_Zobraziť v používateľskom rozhraní"
-
-# GtkCheckButton tooltip_text
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
-msgid ""
-"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
-"its directory is [x-gvfs-show]"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, potom sa zariadenie vždy zobrazí v používateľskom rozhraní "
-"bez ohľadu na to, aký je jeho adresár [x-gvfs-show]"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
-msgid "Require additional authori_zation to mount"
-msgstr "P_ožadovať dodatočné potvrdenie prístupu na pripojenie"
-
-# GtkCheckButton tooltip_text
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
-"udisks-auth]"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, vyžiada sa potvrdenie prístupu na pripojenie zariadenia [x-"
-"udisks-auth]"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
-msgid "Mount at _startup"
-msgstr "_Pripojiť pri štarte"
-
-# GtkCheckButton tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
-msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
-msgstr "Ak je zaškrtnuté, zariadenie sa pripojí pri štarte [!noauto]"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
-msgid "S_ymbolic Icon Name"
-msgstr "Ná_zov symbolickej ikony"
-
-# GtkEntry tooltip_text
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
-msgid ""
-"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
-"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
-msgstr ""
-"Ak je nastavené, názov symbolickej ikony, ktorá sa použije pre zariadenie v "
-"používateľskom rozhraní [x-gvfs-symbolic-icon=]"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
-msgid "Mount Opt_ions"
-msgstr "_Voľby pripojenia"
-
-# GtkEntry tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
-msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
-msgstr "Voľby pripojenia uložené v súbore <b>/etc/fstab</b>"
-
-# GtkComboBox tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
-msgstr "Typ oddielu reprezentovaný ako 32 bitový <i>GUID</i>"
-
-# GtkEntry tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
-"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
-"directory"
-msgstr ""
-"Názov oddielu (možných až 36 znakov unicode), ktorý je užitočný ak chcete "
-"odkázať na zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári <b>/dev/disk/by-"
-"partlabel</b>"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
-msgid "_System partition"
-msgstr "_Systémový oddiel"
-
-# GtkCheckButton tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
-"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
-"overwrite the contents"
-msgstr ""
-"Používa sa na určenie toho, či je oddiel a jeho obsah potrebný pre funkčnosť "
-"operačného systému alebo platformy. Pri odstraňovaní alebo prepisovaní "
-"obsahu je potrebná mimoriadna opatrnosť"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
-msgid "Legacy BIOS _Bootable"
-msgstr "_Zavádzací oddiel staršieho systému BIOS"
-
-# GtkCheckButton tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
-"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
-msgstr ""
-"_Zavádzací oddiel staršieho systému BIOS. Toto je ekvivalent príznaku "
-"<i>zavádzací</i> hlavného zavádzacieho záznamu. Zvyčajne sa používa iba pre "
-"GPT oddiely v systémoch MBR."
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
-msgid "_Read-Only"
-msgstr "_Iba na čítanie"
-
-# GtkCheckButton tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
-"only instead of read-write"
-msgstr ""
-"Ak je nastavené, niektoré operačné systémy môžu obsah oddielu pripojiť iba "
-"na čítanie"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
-msgid "H_idden"
-msgstr "_Skrytý"
-
-# GtkCheckButton tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
-msgid ""
-"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
-"interfaces"
-msgstr ""
-"Ak je nastavené, niektoré operačné systémy skryjú oddiel v ich "
-"používateľských rozhraniach"
-
-# GtkCheckButton label
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
-msgid "Do Not _Automount"
-msgstr "Nepripájať _automaticky"
-
-# GtkCheckButton tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
-msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
-msgstr ""
-"Ak je nastavené, niektoré operačné systémy nevykonajú automatické pripojenie "
-"oddielu"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
-msgid "Erase Multiple Disks"
-msgstr "Vymazanie viacerých diskov"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
-msgid "_Erase…"
-msgstr "_Vymazať…"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
-msgid "Erase _Type"
-msgstr "_Typ vymazania"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
-msgid "F_ilesystem"
-msgstr "_Súborový systém"
-
-# GtkEntry tooltip_markup
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid ""
-"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-"<i>swap</i>"
-msgstr ""
-"Vlastný typ súborového systému, ktorý sa má vytvoriť napr. <i>btrfs</i>, "
-"<i>xfs</i> alebo <i>swap</i>"
-
-# GtkEntry tooltip_text
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr ""
-"Vlastný typ súborového systému, ktorý sa má vytvoriť napr. btrfs, xfs alebo "
-"swap"
-
-# GtkEntry tooltip_text
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "Zadajte heslo používané na ochranu údajov"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
-msgid "_Erase"
-msgstr "_Vymazať"
-
-# GtkEntry tooltip_markup
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitočné, ak chcete "
-"odkázať na zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári <b>/dev/disk/by-"
-"label</b>"
-
-# GtkEntry tooltip_text
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitočné, ak chcete "
-"odkázať na zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári /dev/disk/by-"
-"label"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:15
-msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
-msgstr "Napríklad, „Moje súbory“ alebo „Zálohované údaje“"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
-msgid "Format Disk"
-msgstr "Formátovanie disku"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-msgid "_Format…"
-msgstr "_Formátovať…"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
-msgid "_Partitioning"
-msgstr "_Typ rozdelenia"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
-msgid "Format Volume"
-msgstr "Formátovanie zväzku"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:1
-msgid "RAID Disks"
-msgstr "Disky poľa RAID"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "Restore Disk Image"
-msgstr "Obnovenie obrazu disku"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "_Image to Restore"
-msgstr "_Obraz na obnovenie"
-
-# GtkFileChooserButton title
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-msgid "Select Disk Image to restore"
-msgstr "Výber obrazu disku na obnovenie"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Destination"
-msgstr "Cieľ"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "Image to Restore"
-msgstr "Obraz na obnovenie"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
-msgid "Image Size"
-msgstr "Veľkosť obrazu"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
-msgid "_Start Restoring…"
-msgstr "_Spustiť obnovu…"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-msgid "SMART Data & Self-Tests"
-msgstr "Údaje SMART a samokontrol"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Self-test"
-msgstr "Spustiť _samokontrolu"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
-msgid "Click to start a SMART self-test"
-msgstr "Kliknutím spustíte samokontrolu systému SMART"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
-msgid "_Stop Self-test"
-msgstr "_Zastaviť samokontrolu"
-
-# tooltip
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
-msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
-msgstr "Kliknutím zastavíte práve prebiehajúcu samokontrolu systému SMART"
-
-# tooltip
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
-msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
-msgstr "Kliknutím vynútite znovunačítanie údajov systému SMART z pevného disku"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
-msgid "Powered On"
-msgstr "V prevádzke"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
-msgid "Updated"
-msgstr "Aktualizované"
-
-# GtkLabel label
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
-msgid "Temperature"
-msgstr "Teplota"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
-msgid "Self-test Result"
-msgstr "Výsledky samokontroly"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
-msgid "Self-assessment"
-msgstr "Samozhodnotenie"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
-msgid "Overall Assessment"
-msgstr "Celkové zhodnotenie"
-
-# tooltip
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
-msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
-msgstr "Kliknutím povolíte alebo zakážete systém SMART pevného disku"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
-msgid "SMART _Attributes"
-msgstr "_Atribúty SMART"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
-msgid "Short"
-msgstr "Krátky"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
-msgid "Extended"
-msgstr "Rozšírený"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
-msgid "Conveyance"
-msgstr "Po preprave"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
-msgid "Enter passphrase to unlock"
-msgstr "Zadanie hesla na odomknutie"
-
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
-msgid "_Unlock"
-msgstr "Odo_mknúť"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:44
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
msgid "An error occurred"
msgstr "Nastala chyba"
# cmd desc
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:65
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:67
msgid "Allow writing to the image"
msgstr "Povolí zapisovanie do obrazu"
# dialog title
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:80
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:82
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Výber obrazu(ov) disku na pripojenie"
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:725
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
# button
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:84
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:86
msgid "_Mount"
msgstr "_Pripojiť"
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:92
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:94
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr "Nastaviť pripojenie _iba na čítanie"
# tooltip_markup
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:93
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:95
msgid ""
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
"the underlying disk image to be modified"
@@ -1547,71 +137,71 @@ msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, pripojenie bude iba na čítanie. Toto je užitočné, ak "
"nechcete aby sa zmenil podkladový obraz disku"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:135
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:136
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
msgstr "Chyba pri pripájaní sa k démonovi udisks: %s (%s, %d)"
# option context
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:143
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:144
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
msgstr "Pričlení a následne pripojí jeden alebo viacero súborov obrazu disku."
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:191
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:192
#, c-format
msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
msgstr "Nedá sa otvoriť „%s“ - možno zväzok nie je pripojený"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:198
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:199
#, c-format
msgid "Error opening `%s': %m"
msgstr "Chyba pri otváraní „%s“: %m"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:219
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:220
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "Chyba pri pričleňovaní obrazu disku: %s (%s, %d)"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:132
+#: ../src/disks/gduapplication.c:110
#, c-format
msgid "Error opening %s: %s"
msgstr "Chyba pri otváraní %s: %s"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:139
+#: ../src/disks/gduapplication.c:117
#, c-format
msgid "Error looking up block device for %s"
msgstr "Chyba pri hľadaní blokového zariadenia pre %s"
# cmd desc
-#: ../src/disks/gduapplication.c:180
+#: ../src/disks/gduapplication.c:158
msgid "Select device"
msgstr "Vyberie zariadenie"
# cmd desc
-#: ../src/disks/gduapplication.c:181
+#: ../src/disks/gduapplication.c:159
msgid "Format selected device"
msgstr "Naformátuje vybrané zariadenie"
# cmd desc
-#: ../src/disks/gduapplication.c:182
+#: ../src/disks/gduapplication.c:160
msgid "Parent window XID for the format dialog"
msgstr "Identifikátor rodičovského okna (XID) pre dialógové okno formátovania"
# cmd desc
-#: ../src/disks/gduapplication.c:183
+#: ../src/disks/gduapplication.c:161
msgid "Restore disk image"
msgstr "Obnoví obraz disku"
# cmd desc
-#: ../src/disks/gduapplication.c:184
+#: ../src/disks/gduapplication.c:162
msgid "Show help options"
msgstr "Zobrazí voľby pomocníka"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:213
+#: ../src/disks/gduapplication.c:191
msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgstr "Voľba --format-device musí byť použitá spolu s --block-device\n"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:219
+#: ../src/disks/gduapplication.c:197
msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
msgstr "Voľba --format-device musí byť zadaná pri použití --xid\n"
@@ -1620,7 +210,7 @@ msgstr "Voľba --format-device musí byť zadaná pri použití --xid\n"
#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:331
+#: ../src/disks/gduapplication.c:311
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1850,6 +440,15 @@ msgstr "Počet cyklov zaparkovania/odparkovania hláv"
msgid "Number of cycles into landing zone position"
msgstr "Počet cyklov odstavenia do parkovacej zóny"
+# GtkLabel label
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:9
+msgid "Temperature"
+msgstr "Teplota"
+
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
msgid "Current internal temperature of the drive"
msgstr "Aktuálna vnútorná teplota disku"
@@ -2388,7 +987,7 @@ msgstr "Disk je v poriadku"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-# príznak
+# príznak
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
msgid "Pre-Fail"
msgstr "Zlyhávajúci"
@@ -2477,6 +1076,12 @@ msgstr "Typ"
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizácie"
+# GtkLabel label
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
+msgid "Assessment"
+msgstr "Zhodnotenie"
+
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
#, c-format
@@ -2879,36 +1484,6 @@ msgstr "Nedá sa vytvoriť nový oddiel. Už existujú štyri hlavné oddiely."
msgid "This is the last primary partition that can be created."
msgstr "Toto je posledný hlavný oddiel, ktorý môže byť vytvorený."
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:296
-#, c-format
-msgid "%d disk"
-msgid_plural "%d disks"
-msgstr[0] "%d diskov"
-msgstr[1] "%d disk"
-msgstr[2] "%d disky"
-
-#. Translators: Shown in "Create RAID Array" dialog.
-#. * The first %s is the number of disks e.g. '3 disks'.
-#. * The second %s is the size of the disk e.g. '42 GB' or '3 TB'.
-#.
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:305
-#, c-format
-msgid "%s of %s each"
-msgstr "%s s veľkosťou %s"
-
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:417
-msgid "Error creating RAID array"
-msgstr "Chyba pri vytváraní poľa RAID"
-
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:573
-msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
-msgstr "Naozaj chcete použiť disky pre pole RAID?"
-
-# PK: inde vymazany
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:574
-msgid "Existing content on the devices will be erased"
-msgstr "Existujúci obsah na zariadeniach bude vymazaný"
-
# PM: je tu správny rod? ku čomu sa to vzťahuje? (podľa zdrojaku to má niečo s passprhrase)
# PK: podla zdrojaku to je pravdepodobne heslo
#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
@@ -2944,42 +1519,15 @@ msgstr ""
"chcete zmeniť heslo na disku, použite <i>Zmeniť heslo…</i>"
# PK: malo by to byt na miesto zariadenia
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:507
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
msgid "(None)"
msgstr "(Žiadne)"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:622
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
msgid "Disk Drives"
msgstr "Disky"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:698
-msgid "RAID Arrays"
-msgstr "Polia RAID"
-
-#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1174
-#, c-format
-msgctxt "md-raid-tree-primary"
-msgid "%s RAID Array"
-msgstr "Pole RAID s veľkosťou %s"
-
-#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1180
-msgctxt "md-raid-tree-primary"
-msgid "RAID Array"
-msgstr "Pole RAID"
-
-#. Translators: Used as a secondary line in device tree for RAID Array.
-#. * The first %s is the name of the array (e.g. "My RAID Array").
-#. * The second %s is the RAID level (e.g. "RAID-5").
-#.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1191
-#, c-format
-msgctxt "md-raid-tree-secondary"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1351
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
msgid "Other Devices"
msgstr "Iné zariadenia"
@@ -3104,7 +1652,7 @@ msgstr ""
#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:212
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
msgid ""
"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
@@ -3141,6 +1689,13 @@ msgstr ""
"wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>Bezpečnom zmazaní ATA</a> a "
"oboznámte sa s možnými rizikami"
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:12
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+msgid "_Erase"
+msgstr "_Vymazať"
+
#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
msgid "Error setting label"
msgstr "Chyba pri nastavovaní menovky"
@@ -3227,20 +1782,20 @@ msgstr ""
# button
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
msgid "_Format"
msgstr "_Formátovať"
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:87
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
msgid "Error formatting volume"
msgstr "Chyba pri formátovaní zväzku"
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:206
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:216
msgid "Are you sure you want to format the volume?"
msgstr "Naozaj chcete formátovať zväzok?"
#. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:210
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:220
msgid ""
"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
@@ -3249,7 +1804,7 @@ msgstr ""
"na obnovenie údajov"
#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:217
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:227
msgid ""
"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
"recoverable by data recovery services"
@@ -3263,14 +1818,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
msgstr ""
-"Vyhľadá oddiel číslo %d na zariadení zhodný so zadanými kľúčovými produktovými "
-"údajmi"
+"Vyhľadá oddiel číslo %d na zariadení zhodný so zadanými kľúčovými "
+"produktovými údajmi"
# PM: cesta k disku s prefixom /dev/disk/by-id/
#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
-msgstr "Vyhľadá celý disk zariadenia zhodný so zadanými kľúčovými produktovými "
-"údajmi"
+msgstr ""
+"Vyhľadá celý disk zariadenia zhodný so zadanými kľúčovými produktovými údajmi"
#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
#, c-format
@@ -3317,144 +1872,15 @@ msgstr "Chyba pri pridávaní nového záznamu do /etc/fstab"
msgid "Error updating /etc/fstab entry"
msgstr "Chyba pri aktualizovaní záznamu v /etc/fstab"
-#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2028
-#, c-format
-msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
-msgstr "%s <span size=\"smaller\">(Iba na čítanie)</span>"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:334
-msgid "An error occurred when removing a disk from the RAID Array"
-msgstr "Vyskytla sa chyba pri odstraňovaní disku z poľa RAID"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:372
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť disk?"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:373
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it"
-msgstr "Odstránenie disku z poľa RAID ho môže degradovať"
-
-# button
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:374
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "_Remove"
-msgstr "O_dstrániť"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:615
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "FAILED"
-msgstr "ZLYHANIE"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'in_sync'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:622
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "In Sync"
-msgstr "Synchronizuje sa"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'spare'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:631
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Spare"
-msgstr "Náhradný"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'spare' but is being recovered to
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:638
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Recovering"
-msgstr "Obnovuje sa"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'writemostly'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:646
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Write-mostly"
-msgstr "Najviac zapisovaný"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'blocked'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:653
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Blocked"
-msgstr "Zablokovaný"
-
-#. Translators: MD-RAID member state unknown. The %s is the raw state from sysfs
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:660
-#, c-format
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Neznámy (%s)"
-
-#. Translators: column name for the position of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:744
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Position"
-msgstr "Umiestnenie"
-
-#. Translators: column name for the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:760
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#. Translators: column name for the state of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:790
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
-
-#. Translators: column name for the number of read errors of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:806
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Errors"
-msgstr "Chyby"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:948
-msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array"
-msgstr "Pri pridávaní disku do poľa RAID sa vyskytla chyba"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:970
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?"
-msgstr "Naozaj chcete pridať disk do poľa?"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:971
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "All existing data on the disk will be lost"
-msgstr "Všetky existujúce údaje na disku budú stratené"
-
-# button
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:972
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Pridať"
-
-#. Translators: Shown in sole item in popup menu for the "+" button when there are no disks of the
-#. * right size available
-#.
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1150
-msgctxt "mdraid-add"
-msgid "No disks of suitable size available"
-msgstr "Nie su dostupné žiadne disky vhodnej veľkosti"
-
-# window title
-#. Translators: Top-most item in popup menu for the "+" button. Other items in the menu include
-#. * disks that can be added to the array
-#.
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1161
-msgctxt "mdraid-add"
-msgid "Select disk to add"
-msgstr "Výber disku na pridanie"
-
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:362
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:351
msgid "Error setting partition type"
msgstr "Chyba pri nastavovaní typu oddielu"
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:376
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:365
msgid "Error setting partition name"
msgstr "Chyba pri nastavovaní názvu oddielu"
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:390
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:379
msgid "Error setting partition flags"
msgstr "Chyba pri nastavovaní príznakov oddielu"
@@ -3548,14 +1974,14 @@ msgstr "Chyba pri odomykaní šifrovaného zariadenia"
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr "Heslo pre šifrovanie bolo získané zo zväzku kľúčov"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2779
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2018
msgid "No Media"
msgstr "Bez nosiča"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
#. * The %d is the partition number. The %s is the name
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1556
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1553
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %d: %s"
@@ -3564,68 +1990,57 @@ msgstr "%d. oddiel: %s"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
#. * The %d is the partition number
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1563
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1560
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %d"
msgstr "%d. oddiel"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1600
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1597
msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Voľné miesto"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1643
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1640
msgctxt "volume-grid"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Rozšírený oddiel"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1667
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1664
msgctxt "volume-grid"
msgid "Filesystem"
msgstr "Súborový systém"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1689
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1686
msgctxt "volume-grid"
msgid "Swap"
msgstr "Odkladací priestor"
-#. Translators: Shown in volume grid for Linux RAID members. Please
-#. * keep this as short as possible.
-#. * The first %s is the array name (e.g. 'MirrorOnTheWall').
-#. * The second %s is the homehost (e.g. 'thinkpad').
-#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1718
-#, c-format
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "%s [local to %s]"
-msgstr "%s [patrí k %s]"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:730
+#: ../src/disks/gduwindow.c:584
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní zariadenia slučky"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:830 ../src/disks/gduwindow.c:901
+#: ../src/disks/gduwindow.c:684 ../src/disks/gduwindow.c:755
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Chyba pri pričleňovaní obrazu disku"
# window title
-#: ../src/disks/gduwindow.c:868
+#: ../src/disks/gduwindow.c:722
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Výber obrazu disku na pričlenenie"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:872
+#: ../src/disks/gduwindow.c:726
msgid "_Attach"
msgstr "_Pričleniť"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:879
+#: ../src/disks/gduwindow.c:733
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Nastaviť zariadenie slučky _iba na čítanie"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:880
+#: ../src/disks/gduwindow.c:734
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -3634,7 +2049,7 @@ msgstr ""
"ak nechceme aby sa zmenil podkladový súbor"
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1657
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1342
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -3643,7 +2058,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1665
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1350
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
@@ -3652,34 +2067,21 @@ msgstr "<Ctrl>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1673
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1358
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
-#. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array.
-#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
-#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1681
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Ctrl>R"
-msgstr "<Ctrl>R"
-
#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk.
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1689
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1366
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
-#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu.
-#. * The Shift modifier must not be translated or parsing will fail.
-#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Ctrl>).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1697
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1381
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"
@@ -3688,17 +2090,25 @@ msgstr "<Shift>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1707
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1391
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"
+# GtkCheckButton label
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1708
+#, c-format
+#| msgid "_Read-Only"
+msgid "%s (Read-Only)"
+msgstr "%s (Iba na čítanie)"
+
# PM: Zostáva %s
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2066
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1746
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -3707,7 +2117,7 @@ msgstr "Zostáva %s (%s/s)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2074
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1754
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -3718,7 +2128,7 @@ msgstr "Zostáva %s"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2089
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1769
#, c-format
msgid "%s of %s – %s"
msgstr "%s z %s – %s"
@@ -3727,198 +2137,32 @@ msgstr "%s z %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2176
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1856
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f %%"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2248 ../src/disks/gduwindow.c:3093
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1928 ../src/disks/gduwindow.c:2303
msgid "Block device is empty"
msgstr "Blokové zariadenie je prázdne"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2271
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1951
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Neznámy (%s)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2352
-msgid "RAID array is not running"
-msgstr "Pole RAID nie je spustené"
-
-#. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2373
-#, c-format
-msgctxt "md-raid-window"
-msgid "%s RAID Array"
-msgstr "Pole RAID s veľkosťou %s"
-
-#. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2379
-msgctxt "md-raid-window"
-msgid "RAID Array"
-msgstr "Pole RAID"
-
-#. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2405
-msgctxt "mdraid"
-msgid "Not running"
-msgstr "Nie je spustené"
-
-#. Translators: Shown in the 'Array Name' field when the RAID array is deemed to belong to another machine.
-#. * Search for "homehost" in the mdadm(8) documentation for more information.
-#. * The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
-#. * The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2472
-#, c-format
-msgctxt "mdraid"
-msgid "%s (local to %s)"
-msgstr "%s (patrí k %s)"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2512
-#, c-format
-msgid "%d Disk"
-msgid_plural "%d Disks"
-msgstr[0] "%d disky"
-msgstr[1] "%d disk"
-msgstr[2] "%d disky"
-
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695299
-#. Translators: Used to combine number of disks and the chunk size.
-#. * The first %s is the number of disks e.g. "3 disks".
-#. * The second %s is the chunk size e.g. "512 KiB".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2524
-#, c-format
-msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
-msgid "%s, %s Chunk"
-msgstr "%s, časť s veľkosťou %s"
-
-#. Translators: Shown in the "RAID Level" field.
-#. * The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed
Parity)".
-#. * The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or
"8 disks, 512 KiB Chunk".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2533
-#, c-format
-msgctxt "mdraid"
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2553
-#, c-format
-msgid "%d disk is missing"
-msgid_plural "%d disks are missing"
-msgstr[0] "%d diskov chýba"
-msgstr[1] "%d disk chýba"
-msgstr[2] "%d disky chýbajú"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2559
-msgctxt "mdraid"
-msgid "ARRAY IS DEGRADED"
-msgstr "POLE JE DEGRADOVANÉ"
-
-#. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
-#. * The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2563
-#, c-format
-msgctxt "mdraid-degraded"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2574 ../src/disks/gduwindow.c:2590
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Running"
-msgstr "Spustené"
-
-#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2579
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Not running"
-msgstr "Nie je spustené"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2599
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Data Scrubbing"
-msgstr "Kontrolujú sa údaje"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2604
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Data Scrubbing and Repair"
-msgstr "Kontrolujú a opravujú sa údaje"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Resyncing"
-msgstr "Opätovne sa synchronizuje"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2613
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Recovering"
-msgstr "Obnovuje sa"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2617
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Frozen"
-msgstr "Zamrznuté"
-
-#. Translators: String for conveying the raid array is misconfigured
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2633
-msgctxt "raid-split-brain"
-msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
-msgstr "POLE RAID JE ZLE NASTAVENÉ"
-
-#. Translators: The specific type of misconfiguration, see
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Split-brain_(computing)
-#. * for more details
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2639
-msgctxt "raid-split-brain"
-msgid "Split-Brain"
-msgstr "Nejednotné"
-
-#. Translators: Combiner for the RAID split-brain strings.
-#. * The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED".
-#. * The second %s is "Split-Brain" as a hyperlink.
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2645
-#, c-format
-msgctxt "raid-split-brain"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#. Translators: Shown in RAID progress bar.
-#. * The first %s is about the operation, e.g. 'Data Scrubbing'.
-#. * The second is the percentage completed, e.g. '42.5%'
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2675
-#, c-format
-msgctxt "raid-state-progress"
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#. Translators: Used for MD-RAID sync operation.
-#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
-#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2702
-#, c-format
-msgctxt "mdraid-sync-op"
-msgid "%s remaining (%s/sec)"
-msgstr "Zostáva %s (%s/s)"
-
# PM: je tu správny rod?
# PK: podla komentara to je drive
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2882
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2106
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Pripojený k inému sedeniu"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3026
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2251
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Zariadenie slučky je prázdne"
@@ -3928,12 +2172,12 @@ msgstr "Zariadenie slučky je prázdne"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3265
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2461
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s voľných (zaplnených %.1f %%)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3295
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2491
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
@@ -3941,148 +2185,89 @@ msgstr "Neznámy"
# PK: suborovy system
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3323
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2519
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Koreňový súborový systém"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3331
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2527
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Pripojený do %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3337
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2533
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Nepripojené"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3360
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2556
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3366
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2562
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Neaktívne"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3379
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2575
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Odomknuté"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3385
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2581
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Uzamknuté"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3395
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2591
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Rozšírený oddiel"
-#. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3405
-msgctxt "volume-contents-raid"
-msgid "Go To Array"
-msgstr "Prejsť na pole"
-
-#. Translators: Shown in the 'Contents' field for a member of an RAID array.
-#. * The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
-#. * The second %s is the hyperlink "Go To Array".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3410
-#, c-format
-msgctxt "volume-contents-raid"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3428
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2611
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3528
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2711
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Nerezervované miesto"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3907
-msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
-msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba pri pokuse o prepnutie jednotky do pohotovostného režimu"
-
-#. Translators: Heading for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3925
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid "Data Scrubbing"
-msgstr "Kontrola údajov"
-
-#. Translators: Message for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3927
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid ""
-"As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
-"regularly read all blocks on all disks in a RAID array so as to catch such "
-"bad blocks early.\n"
-"\n"
-"The RAID array will remain operational for the duration of the operation but "
-"performance will be impacted. For more information about data scrubbing, see "
-"the <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/"
-"RAID_Administration'>RAID Administration</a> article."
-msgstr ""
-"Úložné zariadenia môžu časom obsahovať chybné bloky, ktoré je vhodné včas "
-"odhaliť pravidelným čítaním všetkých blokov na všetkých diskoch poľa RAID.\n"
-"\n"
-"Pole RAID bude počas tejto operácie použitelné ale jeho výkon bude slabší. "
-"Ak sa chcete dozvedieť viac o kontrole údajov, tak si pozrite článok o <a "
-"href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/RAID_Administration'>správe "
-"poľa RAID</a>."
-
-# button
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3932
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid "_Start"
-msgstr "_Spustiť"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3933
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
-msgstr "_Opraviť nezhodujúce sa bloky (ak je to možné)"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3980
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3057
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr ""
"Vyskytla sa chyba pri pokuse o prepnutie jednotky do pohotovostného režimu"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4026
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3103
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr ""
"Vyskytla sa chyba pri pokuse o prebudenie jednotky z pohotovostného režimu"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4071
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3148
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Chyba pri vypínaní jednotky"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4123
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3200
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Naozaj chcete vypnúť jednotky?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4125
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3202
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -4091,88 +2276,59 @@ msgstr ""
"jednotiek."
# GtkLabel label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4129
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3206
msgid "_Power Off"
msgstr "_Vypnúť"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4206
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3283
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Chyba pri pripájaní súborového systému"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4246 ../src/libgdu/gduutils.c:1122
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3322 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Chyba pri odpájaní súborového systému"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4391
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3464
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní oddielu"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4429
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3501
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť oddiel?"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4430
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3502
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Všetky údaje na oddieli budú stratené"
# button
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4431
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3503
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4462
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3534
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Chyba pri vysúvaní nosiča"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4519
-msgid "Error starting RAID array"
-msgstr "Chyba pri spúšťaní poľa RAID"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4561
-msgid "Error stopping RAID array"
-msgstr "Chyba pri zastavovaní poľa RAID"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4648
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3601
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Chyba pri zamykaní šifrovaného zariadenia"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4713
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3665
msgid "Error starting swap"
msgstr "Chyba pri spúšťaní odkladacieho priestoru"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4750
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3702
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Chyba pri zastavovaní odkladacieho priestoru"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4789
-msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
-msgstr "Chyba pri nastavovaní bitovej mapy poľa RAID"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4855
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3744
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Chyba pri nastavovaní príznaku „autoclear“"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4908 ../src/disks/gduwindow.c:4972
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3797 ../src/disks/gduwindow.c:3861
msgid "Error canceling job"
msgstr "Chyba pri rušení úlohy"
-# label
-#. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active.
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5094
-msgctxt "multi-disk-menu"
-msgid "No _Devices Selected"
-msgstr "Žia_dne vybrané zariadenia"
-
-# label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5104
-#, c-format
-msgid "%d _Device Selected (%s)"
-msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
-msgstr[0] "Vybraných %d zaria_dení (%s)"
-msgstr[1] "Vybrané %d zaria_denie (%s)"
-msgstr[2] "Vybrané %d zaria_denia (%s)"
-
#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:122
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Neplatné zabalené údaje"
@@ -4190,6 +2346,1212 @@ msgstr "Vnútorná chyba"
msgid "Need more input"
msgstr "Na vstupe sa očakáva viac"
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
+msgstr ""
+"Autorské práva © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Autorské práva © 2008-2013 David Zeuthen"
+
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:3
+msgid "View, modify and configure disks and media"
+msgstr "Zobrazuje, upravuje a nastavuje disky a nosiče"
+
+#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:4
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
+"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
+"Pavol Klačanský <pavol klacansky com>"
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "Attach Disk _Image…"
+msgstr "Pričleniť obraz _disku…"
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:3
+#| msgid "_About Disks"
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
+
+#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_končiť"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
+msgid "Benchmark"
+msgstr "Skúška výkonu"
+
+# GtkButton label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
+msgid "_Start Benchmark…"
+msgstr "_Spustiť skúšku výkonu…"
+
+# GtkButton label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
+msgid "_Abort Benchmark"
+msgstr "_Prerušiť skúšku výkonu"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
+msgid "Last Benchmarked"
+msgstr "Naposledy skúšaný výkon"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
+msgid "Average Read Rate"
+msgstr "Priemerná rýchlosť čítania"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
+msgid "Average Write Rate"
+msgstr "Priemerná rýchlosť zápisu"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
+msgid "Average Access Time"
+msgstr "Priemerná doba prístupu"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
+msgid "Disk or Device"
+msgstr "Disk alebo zariadenie"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
+msgid "Sample Size"
+msgstr "Veľkosť vzorky"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
+msgid "Benchmark Settings"
+msgstr "Nastavenia skúšky výkonu"
+
+# GtkButton label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+msgid "_Start Benchmarking…"
+msgstr "_Spustiť skúšku výkonu…"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
+"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
+"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
+msgstr ""
+"Skúška výkonu zmeria prenosovú rýchlosť na rôznych oblastiach zariadenia a "
+"taktiež čas presunu z jednej náhodnej oblasti na inú. Prosím, pred skúškou "
+"výkonu zápisu si zálohujte dôležité údaje."
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+msgid "Transfer Rate"
+msgstr "Prenosová rýchlosť"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+msgid "Number of S_amples"
+msgstr "Počet _vzoriek"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
+msgid "Sample S_ize (MiB)"
+msgstr "Veľkosť _vzorky (MiB)"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+msgid "Perform _write-benchmark"
+msgstr "Vykonať s_kúšku výkonu pre zápis"
+
+# GtkCheckButton tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
+"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
+"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
+"is not changed.\n"
+"\n"
+"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
+"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
+"device can be in use)."
+msgstr ""
+"Skúška výkonu zápisu vyžaduje výhradný prístup k disku (t.j. disk alebo jeho "
+"oddiely nesmú byť pripojené, ani sa nesmú používať) a zahŕňa čítanie údajov "
+"a potom ich následný spätný zápis. V konečnom dôsledku nie je zmenený obsah "
+"disku.\n"
+"\n"
+"Pri nezaškrtnutí tejto možnosti, nebude vykonaná zapisovacia časť skúšky "
+"výkonu, čiže výhradný prístup k zariadeniu nebude vyžadovaný (t.j. disk "
+"alebo zariadenie sa môže používať)."
+
+# GtkSpinButton tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
+"time patterns but takes more time."
+msgstr ""
+"Počet vzoriek. Väčšie číslo preukáže presnejší obraz o charakteristike doby "
+"prístupu, ale zaberie viac času."
+
+# GtkSpinButton tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
+"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
+"taking more time."
+msgstr ""
+"Počet MiB (1048576 bajtov) každej zapisovanej alebo čítanej vzorky. Veľké "
+"vzorky budú viesť k presnejším skúškam výkonu, čo ale zaberie viac času."
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+msgid "Access Time"
+msgstr "Prístupová doba"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
+msgid "Number of Sampl_es"
+msgstr "Počet vzori_ek"
+
+# GtkSpinButton tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
+"benchmark will take more time."
+msgstr ""
+"Počet vzoriek. Väčšie číslo vytvorí hladšie grafy, ale skúška výkonu zaberie "
+"viac času."
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "Zmena hesla"
+
+# GtkButton label
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "C_hange"
+msgstr "Z_meniť"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
+msgid "Curr_ent Passphrase"
+msgstr "_Aktuálne heslo"
+
+# GtkEntry tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
+msgstr "Zadajte aktuálne heslo používané na ochranu údajov"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:10
+msgid "Sho_w Passphrases"
+msgstr "Z_obraziť heslá"
+
+# GtkCheckButton tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:11
+msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
+msgstr "Zaškrtnite toto pole, keď chcete vidieť heslá zadané vyššie"
+
+# GtkEntry tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:9
+msgid "Confirm passphrase entered above"
+msgstr "Potvrďte heslo zadané vyššie"
+
+# GtkEntry tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
+msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
+msgstr "Zadajte nové heslo používané na ochranu údajov"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:7
+msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgstr "_Potvrdiť heslo"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
+msgid "New _Passphrase"
+msgstr "_Nové heslo"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Disk Image"
+msgstr "Vytvorenie obrazu disku"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:2
+msgid "_Name"
+msgstr "_Názov"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+msgid "Save in _Folder"
+msgstr "Uložiť v _priečinku"
+
+# GtkFileChooserButton title
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Výber priečinka"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+# GtkButton label
+#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+msgid "_Start Creating…"
+msgstr "_Spustiť vytváranie…"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Partition"
+msgstr "Vytvorenie oddielu"
+
+# GtkButton label
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "C_reate"
+msgstr "Vy_tvoriť"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
+msgid "Partition _Size"
+msgstr "_Veľkosť oddielu"
+
+# GtkSpinButton tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgstr "Veľkosť oddielu, ktorý sa má vytvoriť, v megabajtoch"
+
+# size of partition, GtkComboBoxText item
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "bytes"
+msgstr "bajtov"
+
+# GtkComboBoxText item
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+# GtkComboBoxText item
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+# GtkComboBoxText item
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+# GtkComboBoxText item
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+# GtkComboBoxText item
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
+msgid "PB"
+msgstr "PB"
+
+# GtkComboBoxText item
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+# GtkComboBoxText item
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+# GtkComboBoxText item
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+# GtkComboBoxText item
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+# GtkComboBoxText item
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
+msgid "PiB"
+msgstr "PiB"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
+msgid "Free Space _Following"
+msgstr "_Nasledujúce voľné miesto"
+
+# GtkSpinButton tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
+msgid "The free space following the partition, in megabytes"
+msgstr "Voľné miesto nasledujúce za oddielom v megabajtoch"
+
+# GtkLabel label
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+msgid "Contents"
+msgstr "Obsah"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
+msgid "Drive Settings"
+msgstr "Nastavenia jednotky"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
+msgid "Apply Standby Timeout Settings"
+msgstr "Použiť nastavenia ča_sového limitu pre pohotovostný režim"
+
+# GtkSwitch tooltip
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"Zapne nastavenia časového limitu pri spustení a tiež pri pripojení disku"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter Standby After"
+msgstr "Prejsť do pohotovostného režimu po"
+
+# tab
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+msgid "_Standby"
+msgstr "_Pohotovostný režim"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
+msgstr "Použiť nastavenia pokročilej správy napájania (APM)"
+
+# GtkSwitch tooltip
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+"Zapne nastavenia pokročilej správy napájania pri spustení a tiež pri "
+"pripojení disku"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+msgid "APM Level"
+msgstr "Úroveň pokročilej správy napájania"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
+msgid ""
+"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
+"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
+msgstr ""
+"Násilné vypínanie disku môže mať za následok rýchlejšie opotrebovanie "
+"jednotky. Prosím, čas od času skontrolujte atribút „Počet zapnutí/vypnutí“ "
+"systému SMART"
+
+# tab
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
+msgid "A_PM"
+msgstr "_Správa spotreby"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
+msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
+msgstr "Použiť nastavenia automatickej správy hlučnosti (AAM)"
+
+# GtkSwitch tooltip
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
+msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+"Zapne nastavenia automatickej správy hlučnosi pri spustení a tiež pri "
+"pripojení disku"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
+msgid "Vendor Recommended"
+msgstr "Odporúčané výrobcom"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
+msgid "AAM Level"
+msgstr "Úroveň automatickej správy hlučnosti"
+
+# tab
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
+msgid "_AAM"
+msgstr "_Správa hlučnosti"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
+msgid "Apply Write Cache Settings"
+msgstr "Použiť nastavenia vyrovnávacej pamäte pre zápis"
+
+# GtkSwitch tooltip
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"Zapne nastavenia vyrovnávacej pamäte pre zápis pri spustení a tiež pri "
+"pripojení disku"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
+msgid "S_etting"
+msgstr "_Nastavenie"
+
+# GtkComboBoxText item
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable Write Cache"
+msgstr "Povoliť vyrovnávaciu pamäť pre zápis"
+
+# GtkComboBoxText item
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
+msgid "Disable Write Cache"
+msgstr "Zakázať vyrovnávaciu pamäť pre zápis"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
+"susceptible to data loss in the event of a power failure"
+msgstr ""
+"Povolením vyrovnávacej pamäte pre zápis sa zvýši výkon, ale taktiež sa "
+"systém stane viac náchylným na stratu údajov pri výpadku napájania"
+
+# tab
+#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
+msgid "Wr_ite Cache"
+msgstr "_Vyrovnávacia pamäť pre zápis"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:1
+msgid "Select a device"
+msgstr "Vyberte zariadenie"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:2
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:3
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Sériové číslo"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:4
+msgid "World Wide Name"
+msgstr "Celosvetový názov"
+
+# GtkLabel label
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "Umiestnenie"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:7
+msgid "Media"
+msgstr "Nosič"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:9
+msgid "Job"
+msgstr "Úloha"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:10
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:11
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:12
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "Automatické vymazanie"
+
+# GtkLabel label
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:14
+msgid "Backing File"
+msgstr "Súbor ukladania"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:15
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Rozdelenie"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:16
+msgid "_Volumes"
+msgstr "_Zväzky"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
+msgid "Device"
+msgstr "Zariadenie"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+msgid "Partition Type"
+msgstr "Typ oddielu"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+msgid "Format…"
+msgstr "Formátovať…"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+msgid "Create Disk Image…"
+msgstr "Vytvoriť obraz disku…"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+msgid "Restore Disk Image…"
+msgstr "Obnoviť obraz disku…"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+msgid "Benchmark…"
+msgstr "Skúška výkonu…"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+msgid "SMART Data & Self-Tests…"
+msgstr "Údaje SMART a samokontroly…"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:26
+msgid "Drive Settings…"
+msgstr "Nastavenia jednotky…"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
+msgid "Standby Now"
+msgstr "Prejsť do pohotovostného režimu teraz"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
+msgid "Wake-Up from Standby"
+msgstr "Prebudiť z pohotovostného režimu"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
+msgid "Power Off…"
+msgstr "Vypnúť…"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+msgid "Edit Partition…"
+msgstr "Upraviť oddiel…"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
+msgid "Edit Filesystem…"
+msgstr "Upraviť súborový systém…"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
+msgid "Change Passphrase…"
+msgstr "Zmeniť heslo…"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+msgid "Edit Mount Options…"
+msgstr "Upraviť voľby pripojenia…"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
+msgid "Edit Encryption Options…"
+msgstr "Upraviť voľby šifrovania…"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+msgid "Encryption Options"
+msgstr "Voľby šifrovania"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
+msgid "_Automatic Encryption Options"
+msgstr "_Automatické voľby šifrovania"
+
+# GtkSwitch tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
+"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
+"etc/crypttab</b> file"
+msgstr ""
+"<i>Automatické voľby šifrovania</i> vypnite, ak chcete nastaviť voľby "
+"šifrovania a heslo pre zariadenie. Voľby zodpovedajú záznamu v súbore <b>/"
+"etc/crypttab</b>"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+msgid "Opt_ions"
+msgstr "_Voľby"
+
+# GtkEntry tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
+msgstr ""
+"Názov, ktorý sa použije pre odomknuté zariadenie - zariadenie sa nastaví ako "
+"názov s predponou <b>/dev/mapper</b>/"
+
+# GtkSwitch tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+msgid "Options to use when unlocking the device"
+msgstr "Voľby, ktoré sa použijú pri odomykaní zariadenia"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+msgid "Passphrase File"
+msgstr "Súbor hesla"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
+msgid "Sho_w passphrase"
+msgstr "Z_obraziť heslo"
+
+# GtkEntry tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
+"device"
+msgstr ""
+"Heslo zariadenia alebo prázdne pole pre vyžiadanie si hesla od používateľa "
+"pri nastavovaní zariadenia"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:6
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
+msgid "_Passphrase"
+msgstr "_Heslo"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
+msgid "_Unlock at startup"
+msgstr "Odo_mknúť pri štarte"
+
+# GtkCheckButton tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
+msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
+msgstr "Ak je zaškrtnuté, zariadenie sa odomkne pri štarte [!noauto]"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
+msgid "Require additional authori_zation to unlock"
+msgstr "Vyžiadať dodatočné potvrdenie _prístupu na odomknutie"
+
+# GtkCheckButton tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, bude sa pri odomknutí zariadenia vyžadovať dodatočné "
+"potvrdenie prístupu [x-udisks-auth]"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "Edit Partition"
+msgstr "Úprava oddielu"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:1
+msgid "_Type"
+msgstr "_Typ"
+
+# GtkComboBox tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
+msgstr "Typ oddielu ako 8 bitová číselná hodnota bez znamienka"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "_Bootable"
+msgstr "_Zavádzací"
+
+# GtkCheckButton tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
+"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
+"the <i>active</i> partition"
+msgstr ""
+"Príznak používaný zavádzačom na určenie toho, odkiaľ sa má zavádzať operačný "
+"systém. Niekedy sa oddiel s týmto príznakom označuje aj pojmom <i>aktívny</"
+"i> oddiel."
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Filesystem Label"
+msgstr "Zmena menovky súborového systému"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
+msgid "_Label"
+msgstr "_Menovka"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+msgid "Mount Options"
+msgstr "Voľby pripojenia"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
+msgid "_Automatic Mount Options"
+msgstr "_Automatické voľby pripojenia"
+
+# GtkSwitch tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"fstab</b> file"
+msgstr ""
+"<i>Automatické voľby pripojenia</i> vypnite, ak chcete spravovať prípojný "
+"bod a voľby pripojenia ručne. Voľby zodpovedajú záznamu v súbore <b>/etc/"
+"fstab</b>"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+msgid "I_dentify As"
+msgstr "I_dentifikovať ako"
+
+# GtkComboBoxText tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+"hierarchy to control the scope of the entry"
+msgstr ""
+"<b>Špeciálny súbor zariadenia</b> - použite symbolické odkazy v hierarchii "
+"<b>/dev/disk</b> na nastavenie rozsahu platnosti záznamu"
+
+# GtkComboBoxText tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+"the scope of the entry"
+msgstr ""
+"Špeciálny súbor zariadenia - použite symbolické odkazy v hierarchii /dev/"
+"disk na nastavenie rozsahu platnosti záznamu"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+msgid "Mount _Point"
+msgstr "Prípojný _bod"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+msgid "Filesystem _Type"
+msgstr "_Typ súborového systému"
+
+# GtkEntry tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+msgid "The directory to mount the device in"
+msgstr "Adresár, do ktorého sa pripojí zariadenie"
+
+# GtkEntry tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+msgid "The filesystem type to use"
+msgstr "Súborový systém, ktorý sa použije"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+msgid "Display _Name"
+msgstr "Zobraziť _názov"
+
+# GtkEntry tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
+msgstr ""
+"Ak je nastavené, názov sa použije pre zariadenie v používateľskom rozhraní "
+"[x-gvfs-name=]"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+msgid "Icon Na_me"
+msgstr "Ná_zov ikony"
+
+# GtkEntry tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
+"gvfs-icon=]"
+msgstr ""
+"Ak je nastavené, názov ikony sa použije v zariadení v používateľskom "
+"rozhraní [x-gvfs-icon=]"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+msgid "Sho_w in user interface"
+msgstr "_Zobraziť v používateľskom rozhraní"
+
+# GtkCheckButton tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+msgid ""
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
+"its directory is [x-gvfs-show]"
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, potom sa zariadenie vždy zobrazí v používateľskom rozhraní "
+"bez ohľadu na to, aký je jeho adresár [x-gvfs-show]"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+msgid "Require additional authori_zation to mount"
+msgstr "P_ožadovať dodatočné potvrdenie prístupu na pripojenie"
+
+# GtkCheckButton tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, vyžiada sa potvrdenie prístupu na pripojenie zariadenia [x-"
+"udisks-auth]"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
+msgid "Mount at _startup"
+msgstr "_Pripojiť pri štarte"
+
+# GtkCheckButton tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
+msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
+msgstr "Ak je zaškrtnuté, zariadenie sa pripojí pri štarte [!noauto]"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+msgid "S_ymbolic Icon Name"
+msgstr "Ná_zov symbolickej ikony"
+
+# GtkEntry tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+msgid ""
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
+"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+msgstr ""
+"Ak je nastavené, názov symbolickej ikony, ktorá sa použije pre zariadenie v "
+"používateľskom rozhraní [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
+msgid "Mount Opt_ions"
+msgstr "_Voľby pripojenia"
+
+# GtkEntry tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
+msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
+msgstr "Voľby pripojenia uložené v súbore <b>/etc/fstab</b>"
+
+# GtkComboBox tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
+msgstr "Typ oddielu reprezentovaný ako 32 bitový <i>GUID</i>"
+
+# GtkEntry tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
+"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
+"directory"
+msgstr ""
+"Názov oddielu (možných až 36 znakov unicode), ktorý je užitočný ak chcete "
+"odkázať na zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári <b>/dev/disk/by-"
+"partlabel</b>"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
+#| msgid "_System partition"
+msgid "_System Partition"
+msgstr "_Systémový oddiel"
+
+# GtkCheckButton tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
+"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
+"overwrite the contents"
+msgstr ""
+"Používa sa na určenie toho, či je oddiel a jeho obsah potrebný pre funkčnosť "
+"operačného systému alebo platformy. Pri odstraňovaní alebo prepisovaní "
+"obsahu je potrebná mimoriadna opatrnosť"
+
+# GtkCheckButton label
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "Legacy BIOS _Bootable"
+msgstr "_Zavádzací oddiel staršieho systému BIOS"
+
+# GtkCheckButton tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
+"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+msgstr ""
+"_Zavádzací oddiel staršieho systému BIOS. Toto je ekvivalent príznaku "
+"<i>zavádzací</i> hlavného zavádzacieho záznamu. Zvyčajne sa používa iba pre "
+"GPT oddiely v systémoch MBR."
+
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "Flags"
+msgstr "Príznaky"
+
+# GTKcheckButtton
+#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
+msgid "Hide from _Firmware"
+msgstr "Skryť z _firmvéru"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
+msgid "Erase Multiple Disks"
+msgstr "Vymazanie viacerých diskov"
+
+# GtkButton label
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
+msgid "_Erase…"
+msgstr "_Vymazať…"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
+msgid "Erase _Type"
+msgstr "_Typ vymazania"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:3
+msgid "F_ilesystem"
+msgstr "_Súborový systém"
+
+# GtkEntry tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:4
+msgid ""
+"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+"<i>swap</i>"
+msgstr ""
+"Vlastný typ súborového systému, ktorý sa má vytvoriť napr. <i>btrfs</i>, "
+"<i>xfs</i> alebo <i>swap</i>"
+
+# GtkEntry tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:5
+msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+msgstr ""
+"Vlastný typ súborového systému, ktorý sa má vytvoriť napr. btrfs, xfs alebo "
+"swap"
+
+# GtkEntry tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:8
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "Zadajte heslo používané na ochranu údajov"
+
+# GtkEntry tooltip_markup
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+"Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitočné, ak chcete "
+"odkázať na zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári <b>/dev/disk/by-"
+"label</b>"
+
+# GtkEntry tooltip_text
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:14
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+"Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitočné, ak chcete "
+"odkázať na zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári /dev/disk/by-"
+"label"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:15
+msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgstr "Napríklad, „Moje súbory“ alebo „Zálohované údaje“"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
+msgid "Format Disk"
+msgstr "Formátovanie disku"
+
+# GtkButton label
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+msgid "_Format…"
+msgstr "_Formátovať…"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
+msgid "_Partitioning"
+msgstr "_Typ rozdelenia"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
+msgid "Format Volume"
+msgstr "Formátovanie zväzku"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "Restore Disk Image"
+msgstr "Obnovenie obrazu disku"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
+msgid "_Image to Restore"
+msgstr "_Obraz na obnovenie"
+
+# GtkFileChooserButton title
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Select Disk Image to restore"
+msgid "Select Disk Image to Restore"
+msgstr "Výber obrazu disku na obnovenie"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Destination"
+msgstr "Cieľ"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Destination"
+msgid "_Destination"
+msgstr "_Cieľ"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
+msgid "Image to Restore"
+msgstr "Obraz na obnovenie"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
+msgid "Image Size"
+msgstr "Veľkosť obrazu"
+
+# GtkButton label
+#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:8
+msgid "_Start Restoring…"
+msgstr "_Spustiť obnovu…"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:1
+msgid "SMART Data & Self-Tests"
+msgstr "Údaje SMART a samokontrol"
+
+# GtkButton label
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:2
+msgid "_Start Self-test"
+msgstr "Spustiť _samokontrolu"
+
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:3
+msgid "Click to start a SMART self-test"
+msgstr "Kliknutím spustíte samokontrolu systému SMART"
+
+# GtkButton label
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:4
+msgid "_Stop Self-test"
+msgstr "_Zastaviť samokontrolu"
+
+# tooltip
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:5
+msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
+msgstr "Kliknutím zastavíte práve prebiehajúcu samokontrolu systému SMART"
+
+# tooltip
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:6
+msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
+msgstr "Kliknutím vynútite znovunačítanie údajov systému SMART z pevného disku"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:7
+msgid "Powered On"
+msgstr "V prevádzke"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:8
+msgid "Updated"
+msgstr "Aktualizované"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:10
+msgid "Self-test Result"
+msgstr "Výsledky samokontroly"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:11
+msgid "Self-assessment"
+msgstr "Samozhodnotenie"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:12
+msgid "Overall Assessment"
+msgstr "Celkové zhodnotenie"
+
+# tooltip
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:13
+msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
+msgstr "Kliknutím povolíte alebo zakážete systém SMART pevného disku"
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:14
+msgid "SMART _Attributes"
+msgstr "_Atribúty SMART"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:15
+msgid "Short"
+msgstr "Krátky"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:16
+msgid "Extended"
+msgstr "Rozšírený"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:17
+msgid "Conveyance"
+msgstr "Po preprave"
+
+# GtkDialog title
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
+msgid "Enter passphrase to unlock"
+msgstr "Zadanie hesla na odomknutie"
+
+# GtkButton label
+#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
+msgid "_Unlock"
+msgstr "Odo_mknúť"
+
#: ../src/libgdu/gduutils.c:92
msgid "All Files"
msgstr "Všetky súbory"
@@ -4325,99 +3687,28 @@ msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Ovplyvnené zariadenia"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:814
-msgid "RAID 0"
-msgstr "RAID 0"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:815
-msgid "Stripe"
-msgstr "Prekladanie"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:820
-msgid "RAID 1"
-msgstr "RAID 1"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:821
-msgid "Mirror"
-msgstr "Zrkadlenie"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:826
-msgid "RAID 4"
-msgstr "RAID 4"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:827
-msgid "Dedicated Parity"
-msgstr "Vyhradená parita"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:832
-msgid "RAID 5"
-msgstr "RAID 5"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:833
-msgid "Distributed Parity"
-msgstr "Distribuovaná parita"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:838
-msgid "RAID 6"
-msgstr "RAID 6"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:839
-msgid "Double Distributed Parity"
-msgstr "Dvojmo distribuovaná parita"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:844
-msgid "RAID 10"
-msgstr "RAID 10"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:845
-msgid "Stripe of Mirrors"
-msgstr "Prekladanie zrkadlení"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:850
-#, c-format
-msgid "RAID (%s)"
-msgstr "RAID (%s)"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1142
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1070
msgid "Error locking device"
msgstr "Chyba pri zamykaní zariadenia"
#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:403
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:356
msgctxt "notify-smart"
msgid "Hard Disk Problems Detected"
msgstr "Zistili sa problémy s pevným diskom"
#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:405
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:358
msgctxt "notify-smart"
msgid "A hard disk is likely to fail soon."
msgstr "Pevný disk pravdepodobne čoskoro zlyhá."
#. Translators: Text for button in SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:409
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:362
msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine"
msgstr "Preskúmať"
-#. Translators: This is used as the title of the MD-RAID degraded notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:416
-msgctxt "notify-mdraid"
-msgid "RAID Problems Detected"
-msgstr "Zistili sa problémy s poľom RAID"
-
-#. Translators: This is used as the text of the MD-RAID degraded notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:418
-msgctxt "notify-mdraid"
-msgid "A RAID array is degraded."
-msgstr "Pole RAID je degradované."
-
-#. Translators: Text for button in MD-RAID degraded notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:422
-msgctxt "notify-mdraid"
-msgid "Examine"
-msgstr "Preskúmať"
-
# window title, program name
#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Disks Problem Monitor"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]