[five-or-more] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [five-or-more] Updated Basque language
- Date: Sun, 23 Mar 2014 16:07:50 +0000 (UTC)
commit e5dc721cbf44b115ef2adc12d837125f394a2811
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Sun Mar 23 17:06:43 2014 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 144 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 83 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index f1e2922..2a7be9d 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,16 +1,17 @@
-# translation of eu.po to Basque
+# Basque translation of five-or-more.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-22 10:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-21 20:28+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
+"Project-Id-Version: five-or-more master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=five-"
+"or-more&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-23 17:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-23 17:05+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,16 +21,37 @@ msgstr ""
"\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-#: ../data/glines.desktop.in.in.h:1 ../data/five-or-more.ui.h:1
-#: ../src/glines.c:1176 ../src/glines.c:1179 ../src/glines.c:1704
+#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Five or More is the GNOME port of a once-popular computer game. Align five "
+"or more objects of the same color into a line to cause them to disappear and "
+"score points. Earn many more points by lining up as many objects as possible "
+"before clearing them."
+msgstr ""
+"Ospetsua den joko baten GNOMErako moldaketa da 'Bost edo gehiago'. "
+"Kolore berdineko bost edo objektu gehiago lerrokatzean hauek desagertzen dira "
+"eta "
+"puntuazioa lortzen da. Irabazi puntu gehiago ahalik eta objektuen kopuru "
+"handiena lerrokatuz guztiak batera garbitzeko."
+
+#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"More objects appear after every turn. Play for as long as possible, until "
+"the board is completely full!"
+msgstr ""
+"Txanda bakoitzaren ondoren, objektu gehiago agertzen dira. Jokatu "
+"ahal duzun gehiena taula erabat bete arte."
+
+#: ../data/five-or-more.desktop.in.h:1 ../data/five-or-more.ui.h:1
+#: ../src/glines.c:1181 ../src/glines.c:1687
msgid "Five or More"
msgstr "Bost edo gehiago"
-#: ../data/glines.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/five-or-more.desktop.in.h:2
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
msgstr "Lerroak osatuz, kendu koloretako puxtarriak taulatik"
-#: ../data/glines.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/five-or-more.desktop.in.h:3
msgid "game;strategy;logic;"
msgstr "jokoa;estrategia;logika;"
@@ -85,7 +107,11 @@ msgstr "0"
msgid "Score:"
msgstr "Puntuazioa:"
-#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/games-scores-dialog.c:470
+#: ../data/five-or-more.ui.h:5 ../src/games-stock.c:48
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Beste joko bat hasten du"
+
+#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/games-scores-dialog.c:385
msgid "New Game"
msgstr "Joko berria"
@@ -109,110 +135,104 @@ msgstr "Honi buruz"
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:1
msgid "Playing field size"
msgstr "Joko-eremuaren tamaina"
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
msgstr ""
"Joko-eremuaren tamaina. 1=Txikia, 2=Ertaina, 3=Handia. Gainerako balioak ez "
"dira baliozkoak."
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:3
msgid "Ball style"
msgstr "Puxtarrien estiloa"
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:4
msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
msgstr ""
"Puxtarrien estiloa. Puxtarrietan erabili beharreko irudien fitxategi-izena."
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:5
msgid "Background color"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:6
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
msgstr ""
"Atzeko planoaren kolorea. Atzeko planoaren kolorearen balio hamaseitarra."
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:7
msgid "Time between moves"
msgstr "Mugimenduen arteko denbora"
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:8
msgid "Time between moves in milliseconds."
msgstr "Mugimenduen arteko denbora (milisegundotan)."
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:9
msgid "Game score"
msgstr "Puntuazioa"
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:10
msgid "Game score from last saved session."
msgstr "Azkena gordetako saioko puntuazioa."
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:11
msgid "Game field"
msgstr "Joko-eremua"
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:12
msgid "Game field from last saved session."
msgstr "Azkena gordetako saioko joko-eremua."
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:13
msgid "Game preview"
msgstr "Jokoaren aurrebista"
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:14
msgid "Game preview from last saved session."
msgstr "Azkena gordetako saioko jokoaren aurrebista."
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:15
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Leiho nagusiaren zabalera (pixeletan)"
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:16
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Leiho nagusiaren altuera (pixeletan)"
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:17
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "egia leihoa maximizatuta badago"
-#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:18
msgid "true if the window is fullscren"
msgstr "egia leihoa pantaila osoko moduan badago"
#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:136
+#: ../src/games-scores-dialog.c:132
msgctxt "score-dialog"
msgid "Time"
msgstr "Denbora"
#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:142
+#: ../src/games-scores-dialog.c:138
msgctxt "score-dialog"
msgid "Score"
msgstr "Puntuazioa"
#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../src/games-scores-dialog.c:307
+#: ../src/games-scores-dialog.c:225
#, c-format
msgctxt "score-dialog"
msgid "%1$dm %2$ds"
msgstr "%dm %ds"
-#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
-#: ../src/games-scores-dialog.c:571
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
-
#. Score dialog column header for the date the score was recorded
-#: ../src/games-scores-dialog.c:580
+#: ../src/games-scores-dialog.c:478
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -244,10 +264,6 @@ msgstr "Hasi jokalari askorentzako joko berri bat sarean"
msgid "End the current network game and return to network server"
msgstr "Amaitu uneko sareko jokoa eta itzuli sareko zerbitzarira"
-#: ../src/games-stock.c:48
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Beste joko bat hasten du"
-
#: ../src/games-stock.c:49
msgid "Pause the game"
msgstr "Jokoa pausarazten du"
@@ -414,17 +430,17 @@ msgstr ""
"GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko zenuen %s(r)ekin batera; "
"halakorik jaso ez baduzu, ikusi <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/glines.c:78
+#: ../src/glines.c:81
msgctxt "board size"
msgid "Small"
msgstr "Txikia"
-#: ../src/glines.c:79
+#: ../src/glines.c:82
msgctxt "board size"
msgid "Medium"
msgstr "Tartekoa"
-#: ../src/glines.c:80
+#: ../src/glines.c:83
msgctxt "board size"
msgid "Large"
msgstr "Handia"
@@ -459,30 +475,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Begiratu 'Bost edo gehiago' ongi instalatua dagoen."
-#: ../src/glines.c:408
+#: ../src/glines.c:413
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr "Puntuatzeko jarri ilaran kolore bereko bost bola!"
-#: ../src/glines.c:472
-msgid "GNOME Five or More"
-msgstr "GNOMEren 'Bost edo gehiago'"
+#: ../src/glines.c:475
+msgid "Five or More Scores"
+msgstr "Bost edo gehiagoren puntuazioa"
-#: ../src/glines.c:474
+#: ../src/glines.c:477
msgid "_Board size:"
msgstr "_Taularen tamaina:"
-#: ../src/glines.c:491
+#: ../src/glines.c:494
msgid "Game Over!"
msgstr "Amaitu da!"
#. Can't move there!
-#: ../src/glines.c:648
-msgid "You can't move there!"
+#: ../src/glines.c:651
+msgid "You can’t move there!"
msgstr "Ezin da horra eraman!"
-#: ../src/glines.c:1181
+#: ../src/glines.c:1183
msgid ""
-"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
+"GNOME port of the once-popular Color Lines game\n"
"\n"
"Five or More is a part of GNOME Games."
msgstr ""
@@ -490,13 +506,19 @@ msgstr ""
"\n"
"GNOME Games-ekoa da 'Bost edo gehiago'"
-#: ../src/glines.c:1187
+#: ../src/glines.c:1189
msgid "translator-credits"
msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>"
-#: ../src/glines.c:1190
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "GNOME Games webgunea"
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Izena"
+
+#~ msgid "GNOME Five or More"
+#~ msgstr "GNOMEren 'Bost edo gehiago'"
+
+#~ msgid "GNOME Games web site"
+#~ msgstr "GNOME Games webgunea"
#~ msgid "Five or more"
#~ msgstr "Bost edo gehiago"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]