[accerciser] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accerciser] Updated French translation
- Date: Mon, 24 Mar 2014 13:19:25 +0000 (UTC)
commit 75c2ab403c89fb1c27e3ad7978f4032f0e4b58c7
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Mon Mar 24 13:19:20 2014 +0000
Updated French translation
help/fr/fr.po | 16 ++++++++--------
1 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 44eb552..59f8875 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accerciser manual fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-16 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-24 03:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -646,14 +646,14 @@ msgstr "Écriture de greffons pour <app>Accerciser</app>"
#: C/howto_write_a_plugin.page:26
msgid ""
"Extending <app>Accerciser</app> with new plugins became much simpler since "
-"<link href=\"http://live.gnome.org/Accerciser/PluginTutorial\">this "
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Accerciser/PluginTutorial\">this "
"tutorial</link> was written. Given that it provides a very detailed "
"explanation about the topic, this section consists basically of its original "
"content - only simple editions and updates were done."
msgstr ""
"L'extension d'<app>Accerciser</app> par de nouveaux greffons est devenue "
-"beaucoup plus simple depuis que <link href=\"http://live.gnome.org/"
-"Accerciser/PluginTutorial\">ce tutoriel</link> a été écrit. Étant donné "
+"beaucoup plus simple depuis que <link href=\"http://wiki.gnome.org/"
+"Apps/Accerciser/PluginTutorial\">ce tutoriel</link> a été écrit. Étant donné "
"qu'il fournit des explications détaillées sur le sujet, la section présente "
"reprend son contenu d'origine, avec seulement quelques petites modifications "
"et mises à jour."
@@ -1736,11 +1736,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:147
msgid ""
-"<link href=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/stable/"
+"<link href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/a11y.html"
"\">GNOME Desktop Accessibility Guide</link> - A guide for anyone interested "
"in how the GNOME Desktop supports the needs of users with disabilities."
msgstr ""
-"<link href=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/stable/"
+"<link href=\"http://help.gnome.org/users/gnome-access-guide/stable/"
"\">Guide d'accessibilité du bureau GNOME</link> : un guide pour tous ceux "
"qui sont intéressés par la façon dont le bureau GNOME prend en charge les "
"besoins des utilisateurs souffrant de handicaps."
@@ -1761,12 +1761,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/introduction.page:159
msgid ""
-"<link href=\"http://projects.gnome.org/accessibility/\">GNOME Accessibility "
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Accessibility\">GNOME Accessibility "
"Project</link> - The GNOME Accessibility Project includes the guides listed "
"above along with many other useful links for users, developers and system "
"administrators."
msgstr ""
-"<link href=\"http://projects.gnome.org/accessibility/\">GNOME Accessibility "
+"<link href=\"http://wiki.gnome.org/Accessibility\">GNOME Accessibility "
"Project</link> : le projet d'accessibilité GNOME comprend les guides décrits "
"plus haut ainsi que beaucoup d'autres liens utiles pour les utilisateurs, "
"les développeurs et les administrateurs de systèmes."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]