[quadrapassel/gnome-3-12] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [quadrapassel/gnome-3-12] Updated Basque language
- Date: Mon, 24 Mar 2014 20:06:26 +0000 (UTC)
commit c9c3855b3f30cd1e822ecf3155f02cadab39b31a
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Mon Mar 24 21:05:19 2014 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 306 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 167 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index d9ad455..26443b8 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of eu.po to Basque
+# Basque translation of Quadrapassel.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
+"Project-Id-Version: quadrapassel master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 11:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 23:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-24 21:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-24 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -16,79 +16,79 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:1
msgid "Image to use for drawing blocks"
msgstr "Blokeak marrazteko erabili beharreko irudia"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:2
msgid "Image to use for drawing blocks."
msgstr "Blokeak marrazteko erabili beharreko irudia."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:3
msgid "The theme used for rendering the blocks"
msgstr "Blokeak errendatzeko erabilitako gaia"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:4
msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
msgstr "Blokeak eta atzeko planoa errendatzeko erabilitako gaiaren izena."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:5
msgid "Level to start with"
msgstr "Hasteko maila"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:6
msgid "Level to start with."
msgstr "Hasteko maila."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:7
msgid "Whether to preview the next block"
msgstr "Hurrengo blokea aurreikusiko den ala ez adierazten du."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:8
msgid "Whether to preview the next block."
msgstr "Hurrengo blokea aurreikusiko den ala ez adierazten du."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:9
msgid "Whether to show where the moving piece will land"
msgstr "Blokea nora eramango den erakutsi edo ez"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:10
msgid "Whether to show where the moving piece will land."
msgstr "Blokea nora eramango den erakutsi edo ez."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:11
msgid "Whether to give blocks random colors"
msgstr "Blokeei ausazko koloreak emango zaizkien ala ez adierazten du"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:12
msgid "Whether to give blocks random colors."
msgstr "Blokeei ausazko koloreak emango zaizkien ala ez adierazten du."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to rotate counter clock wise"
msgstr "Erloju-orratzen noranzkoan biratuko diren ala ez adierazten du"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:14
msgid "Whether to rotate counter clock wise."
msgstr "Erloju-orratzen noranzkoan biratuko diren ala ez adierazten du."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:15
msgid "The number of rows to fill"
msgstr "Bete beharreko errenkaden kopurua"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:16
msgid ""
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
"game."
msgstr "Jokoaren hasieran ausazko blokeekin betetako errenkaden kopurua."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:17
msgid "The density of filled rows"
msgstr "Betetako errenkaden dentsitatea"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:18
msgid ""
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
@@ -96,267 +96,310 @@ msgstr ""
"Joko-hasieran betetako errenkaden bloke-dentsitatea. Balioa 0 (blokerik ez) "
"eta 10 (errenkada guztiz betea) bitartekoa da."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:19
msgid "Whether to play sounds"
msgstr "Soinuak erreproduzituko diren ala ez adierazten du"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:20
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Soinuak erreproduzituko diren ala ez adierazten du."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:21
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
msgstr "Kokatzeko zailak diren blokeak hartu edo ez"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:22
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
msgstr "Kokatzeko zailak diren blokeak hartu edo ez."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
-#: ../src/quadrapassel.vala:382
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:23
+#: ../src/quadrapassel.vala:359
msgid "Move left"
msgstr "Mugitu ezkerrera"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:24
msgid "Key press to move left."
msgstr "Sakatu tekla ezkerrerantz joateko."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
-#: ../src/quadrapassel.vala:385
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:25
+#: ../src/quadrapassel.vala:362
msgid "Move right"
msgstr "Mugitu eskuinera"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:26
msgid "Key press to move right."
msgstr "Sakatu tekla eskuinerantz joateko."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
-#: ../src/quadrapassel.vala:388
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:27
+#: ../src/quadrapassel.vala:365
msgid "Move down"
msgstr "Eraman beherantz"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:28
msgid "Key press to move down."
msgstr "Beherantz joateko tekla."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
-#: ../src/quadrapassel.vala:391
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:29
+#: ../src/quadrapassel.vala:368
msgid "Drop"
msgstr "Jaregin"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:30
msgid "Key press to drop."
msgstr "Jaregiteko tekla."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
-#: ../src/quadrapassel.vala:394
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:31
+#: ../src/quadrapassel.vala:371
msgid "Rotate"
msgstr "Biratu"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:32
msgid "Key press to rotate."
msgstr "Birarazteko tekla."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
-#: ../src/quadrapassel.vala:397
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:33
+#: ../src/quadrapassel.vala:374
msgid "Pause"
msgstr "Pausarazi"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:34
msgid "Key press to pause."
msgstr "Pausarazteko tekla."
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:35
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Leihoaren zabalera (pixeletan)"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:36
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Leihoaren altuera (pixeletan)"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:37
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "'true' (egia) leihoa maximizatuta badago"
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:38
-msgid "true if the window is fullscren"
-msgstr "'true' (egia) leihoa pantaila osoan badago "
-
-#: ../data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1 ../src/quadrapassel.vala:99
-#: ../src/quadrapassel.vala:756 ../src/quadrapassel.vala:798
+#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Quadrapassel is a derivitive of the classic Russian falling-block game. "
+"Reposition and rotate the blocks as they fall, and attempt to fit them "
+"together. When you form a complete horizontal row of blocks, the row will "
+"disappear and you score points. The game is over when the blocks get stacked "
+"too high. As your score gets higher, you level up and the blocks fall faster."
+msgstr ""
+"Erortzen diren blokeen joko errusiar ospetsu batean oinarrituta dago "
+"Quadrapassel. Biratu eta kokatu blokeak erortzen ari diren heinean, eta "
+"saiatu elkarrekin doi daitezela. Errenkada horizontal bat osatzean errenkada "
+"desagertzen da, eta puntuak lortzen dituzu. Blokeak pila batean goraino "
+"iristen direnean amaitzen da jokoa. Zenbat eta puntuazio altuagoa eduki, "
+"orduan eta altuagoa izango da maila eta blokeak azkarrago eroriko dira."
+
+#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If you're looking for a challenge, Quadrapassel allows you to increase the "
+"initial speed of the blocks, or begin the game with partial blocks on some "
+"of the rows. Or, instead of allowing the blocks to fall randomly, it can "
+"select blocks that will be hard for you to place."
+msgstr ""
+"Erronka bila bazabiltza, Quadrapassel-ek blokeen hasierako abiadura "
+"handiagotzea baimentzen dizu, edo errenkada batzuetan bloke zatiekin has "
+"dezakezu jokoa. Edo, blokeak ausaz erortzea utzi ordez, blokeak hauta "
+"ditzake leku egokietan jartzea zailtzeko."
+
+#: ../data/quadrapassel.desktop.in.h:1 ../src/quadrapassel.vala:107
+#: ../src/quadrapassel.vala:118 ../src/quadrapassel.vala:746
+#: ../src/quadrapassel.vala:786
msgid "Quadrapassel"
msgstr "Quadrapassel"
-#: ../data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/quadrapassel.desktop.in.h:2
msgid "Fit falling blocks together"
msgstr "Kokatu erortzen diren blokeak"
-#: ../data/quadrapassel.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/quadrapassel.desktop.in.h:3
msgid "tetris;"
msgstr "tetris;"
-#: ../src/game-view.vala:330
+#: ../src/game-view.vala:346
msgid "Paused"
msgstr "Pausarazita"
-#: ../src/game-view.vala:332
+#: ../src/game-view.vala:348
msgid "Game Over"
msgstr "Jokoa amaitu da"
-#: ../src/quadrapassel.vala:82
+#: ../src/quadrapassel.vala:92
msgid "_New Game"
msgstr "_Joko berria"
-#: ../src/quadrapassel.vala:83 ../src/quadrapassel.vala:135
-#: ../src/quadrapassel.vala:681
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausarazi"
-
-#: ../src/quadrapassel.vala:84
+#: ../src/quadrapassel.vala:93
msgid "_Scores"
msgstr "_Puntuazioak"
-#: ../src/quadrapassel.vala:85
+#: ../src/quadrapassel.vala:94
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hobespenak"
-#: ../src/quadrapassel.vala:88
+#: ../src/quadrapassel.vala:97
msgid "_Help"
msgstr "La_guntza"
-#: ../src/quadrapassel.vala:89
+#: ../src/quadrapassel.vala:98
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
-#: ../src/quadrapassel.vala:92
+#: ../src/quadrapassel.vala:99
msgid "_Quit"
msgstr "_Irten"
-#: ../src/quadrapassel.vala:127
-msgid "_New"
-msgstr "_Berria"
+#: ../src/quadrapassel.vala:143 ../src/quadrapassel.vala:684
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Beste joko bat hasten du"
-#: ../src/quadrapassel.vala:142 ../src/quadrapassel.vala:232
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Pantaila osoa"
+#: ../src/quadrapassel.vala:150
+msgid "Next"
+msgstr "Hurrengoa"
-#: ../src/quadrapassel.vala:174
-msgid "Score:"
-msgstr "Puntuazioa:"
-
-#: ../src/quadrapassel.vala:183
-msgid "Lines:"
-msgstr "Lerroak:"
+#: ../src/quadrapassel.vala:162 ../src/score-dialog.vala:51
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuazioa"
-#: ../src/quadrapassel.vala:192
-msgid "Level:"
-msgstr "Maila:"
+#: ../src/quadrapassel.vala:172
+msgid "Lines"
+msgstr "Errenkadak"
-#: ../src/quadrapassel.vala:227
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Kendu pantaila osoa"
+#: ../src/quadrapassel.vala:182
+msgid "Level"
+msgstr "Maila"
-#: ../src/quadrapassel.vala:291
+#: ../src/quadrapassel.vala:262
msgid "Quadrapassel Preferences"
msgstr "Quadrapassel-en hobespenak"
-#: ../src/quadrapassel.vala:306
+#: ../src/quadrapassel.vala:265 ../src/score-dialog.vala:26
+msgid "_Close"
+msgstr "It_xi"
+
+#: ../src/quadrapassel.vala:281
msgid "Game"
msgstr "Jokoa"
#. pre-filled rows
-#: ../src/quadrapassel.vala:310
+#: ../src/quadrapassel.vala:285
msgid "_Number of pre-filled rows:"
msgstr "_Aurrez betetako errenkaden kopurua:"
#. pre-filled rows density
-#: ../src/quadrapassel.vala:324
+#: ../src/quadrapassel.vala:300
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
msgstr "_Bloke-dentsitatea, aurrez betetako errenkada batean:"
#. starting level
-#: ../src/quadrapassel.vala:338
+#: ../src/quadrapassel.vala:314
msgid "_Starting level:"
msgstr "_Hasierako maila:"
-#: ../src/quadrapassel.vala:351
+#: ../src/quadrapassel.vala:327
msgid "_Enable sounds"
msgstr "_Gaitu soinuak"
-#: ../src/quadrapassel.vala:356
-msgid "_Preview next block"
-msgstr "_Aurreikusi hurrengo blokea"
-
-#: ../src/quadrapassel.vala:361
+#: ../src/quadrapassel.vala:332
msgid "Choose difficult _blocks"
msgstr "Aukeratu blokeen _zailtasuna"
+#: ../src/quadrapassel.vala:337
+msgid "_Preview next block"
+msgstr "_Aurreikusi hurrengo blokea"
+
#. rotate counter clock wise
-#: ../src/quadrapassel.vala:367
+#: ../src/quadrapassel.vala:344
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr "_Biratu blokeak erloju-orratzen aurkako noranzkoan"
-#: ../src/quadrapassel.vala:372
+#: ../src/quadrapassel.vala:349
msgid "Show _where the block will land"
msgstr "Erakutsi _blokea nora helduko den"
-#: ../src/quadrapassel.vala:416
+#: ../src/quadrapassel.vala:393
msgid "Controls"
msgstr "Kontrolak"
-#: ../src/quadrapassel.vala:422
+#: ../src/quadrapassel.vala:399
msgid "Theme"
msgstr "Gaia"
-#: ../src/quadrapassel.vala:434
+#: ../src/quadrapassel.vala:411
msgid "Plain"
msgstr "Soila"
-#: ../src/quadrapassel.vala:439
+#: ../src/quadrapassel.vala:416
msgid "Tango Flat"
msgstr "Tango laua"
-#: ../src/quadrapassel.vala:444
+#: ../src/quadrapassel.vala:421
msgid "Tango Shaded"
msgstr "Tango itzaleztatua"
-#: ../src/quadrapassel.vala:449
+#: ../src/quadrapassel.vala:426
msgid "Clean"
msgstr "Garbitu"
-#: ../src/quadrapassel.vala:676
-msgid "Res_ume"
-msgstr "_Berrekin"
+#: ../src/quadrapassel.vala:665
+msgid "Unpause the game"
+msgstr "Jokoa jarraitzen du"
+
+#: ../src/quadrapassel.vala:670
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Jokoa pausarazten du"
-#: ../src/quadrapassel.vala:758
+#: ../src/quadrapassel.vala:748
msgid ""
-"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
+"A classic game of fitting falling blocks together\n"
"\n"
"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"Erortzen diren blokeak kokatzeko joko klasikoa.\n"
"\n"
-"GNOME Games-ekoa da Quadrapassel."
-
-#: ../src/quadrapassel.vala:761
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "GNOME Games webgunea"
+"GNOME Games-ekoa da GNOME Quadrapassel."
-#: ../src/quadrapassel.vala:764
+#: ../src/quadrapassel.vala:753
msgid "translator-credits"
msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>"
-#: ../src/quadrapassel.vala:835
+#: ../src/score-dialog.vala:27
msgid "New Game"
msgstr "Joko berria"
-#: ../src/quadrapassel.vala:856
+#: ../src/score-dialog.vala:30
+msgid "_OK"
+msgstr "Ado_s"
+
+#: ../src/score-dialog.vala:48
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/quadrapassel.vala:859
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuazioa"
+#~ msgid "true if the window is fullscren"
+#~ msgstr "'true' (egia) leihoa pantaila osoan badago "
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Pausarazi"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Berria"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Pantaila osoa"
+
+#~ msgid "Score:"
+#~ msgstr "Puntuazioa:"
+
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "_Kendu pantaila osoa"
+
+#~ msgid "Res_ume"
+#~ msgstr "_Berrekin"
+
+#~ msgid "GNOME Games web site"
+#~ msgstr "GNOME Games webgunea"
#~ msgid "Chess"
#~ msgstr "Xakea"
@@ -382,9 +425,6 @@ msgstr "Puntuazioa"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Edukia"
-#~ msgid "Start a new game"
-#~ msgstr "Beste joko bat hasten du"
-
#~ msgid "Undo Move"
#~ msgstr "Desegin mugimendua"
@@ -995,9 +1035,6 @@ msgstr "Puntuazioa"
#~ msgid "Five or more"
#~ msgstr "Bost edo gehiago"
-#~ msgid "Next:"
-#~ msgstr "Hurrengoa:"
-
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
@@ -2898,9 +2935,6 @@ msgstr "Puntuazioa"
#~ msgid "End the current network game and return to network server"
#~ msgstr "Amaitu uneko sareko jokoa eta itzuli sareko zerbitzarira"
-#~ msgid "Pause the game"
-#~ msgstr "Jokoa pausarazten du"
-
#~ msgid "Show a list of players in the network game"
#~ msgstr "Sareko jokoko jokalarien zerrenda erakusten du"
@@ -5165,9 +5199,3 @@ msgstr "Puntuazioa"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Utzi"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "It_xi"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "Ado_s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]