[gnome-contacts] Updated slovak translation



commit e7a48f7bd47372b1ae9f77c0febefa467b4bc4fa
Author: Peter Vágner <pvdeejay gmail com>
Date:   Tue Mar 25 21:11:42 2014 +0100

    Updated slovak translation

 po/sk.po |  251 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 116 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 8a2ff63..59435f2 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,23 +9,49 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-contacts\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-16 14:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-14 14:24+0200\n"
-"Last-Translator: Marián Čavojský <cavo+gnomel10n cavo sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-23 07:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 21:11+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../data/gnome-contacts.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
+"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
+"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
+"for managing your contacts."
+msgstr ""
+"Aplikácia kontakty udržiava a organizuje informácie o vašich kontaktoch. "
+"Môžete vytvárať, upravovať, mazať a spájať informácie o vašich kontaktoch. "
+"Aplikácia kontakty zhromažďuje podrobnosti zo všetkých vašich zdrojov a "
+"umožňuje centralizovanú správu kontaktov."
+
+#: ../data/gnome-contacts.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
+"link contacts from different online sources."
+msgstr ""
+"Aplikácia kontakty sa dokáže spojiť s mnohými adresárovými službami a dokáže "
+"prepájať kontakty z viacerých zdrojov."
 
 # desktop entry name
 #: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
-# desktop entry keywords
+# popis príkazu
 #: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2
+msgid "A contacts manager for GNOME"
+msgstr "Správca kontaktov pre prostredie GNOME"
+
+# desktop entry keywords
+#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:3
 msgid "friends;address book;"
 msgstr "priatelia;adresár kontaktov;"
 
@@ -36,14 +62,13 @@ msgstr "_Zmeniť adresár kontaktov…"
 
 # menu
 #: ../src/app-menu.ui.h:2
-msgid "_About Contacts"
-msgstr "_O programe Kontakty"
-
-# menu
-#: ../src/app-menu.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
+#: ../src/app-menu.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
+
 # menu
 #: ../src/app-menu.ui.h:4
 msgid "_Quit"
@@ -56,67 +81,67 @@ msgid "Online Accounts"
 msgstr "Účty služieb"
 
 # builtin_address_book
-#: ../src/contacts-accounts-list.vala:184 ../src/contacts-esd-setup.c:118
+#: ../src/contacts-accounts-list.vala:175 ../src/contacts-esd-setup.c:118
 msgid "Local Address Book"
 msgstr "Miestny adresár kontaktov"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:98
+#: ../src/contacts-app.vala:100
 #, c-format
 msgid "No contact with id %s found"
 msgstr "Žiadny kontakt s identifikátorom %s nebol nájdený"
 
 # dialog title
-#: ../src/contacts-app.vala:99 ../src/contacts-app.vala:203
+#: ../src/contacts-app.vala:101 ../src/contacts-app.vala:207
 msgid "Contact not found"
 msgstr "Kontakt sa nenašiel"
 
 # dialog title
-#: ../src/contacts-app.vala:116
+#: ../src/contacts-app.vala:118
 msgid "Primary Contacts Account"
 msgstr "Hlavný účet kontaktov"
 
 # button
-#: ../src/contacts-app.vala:117 ../src/contacts-setup-window.vala:41
+#: ../src/contacts-app.vala:119 ../src/contacts-setup-window.vala:41
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:126 ../src/contacts-setup-window.vala:54
+#: ../src/contacts-app.vala:129 ../src/contacts-setup-window.vala:55
 #: ../src/contacts-window.ui.h:3
 msgid "Done"
 msgstr "Dokončiť"
 
 # about dialog
-#: ../src/contacts-app.vala:182
+#: ../src/contacts-app.vala:186
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marián Čavojský <cavo+gnomel10n cavo sk>"
 
 # about dialog
-#: ../src/contacts-app.vala:183
+#: ../src/contacts-app.vala:187
 msgid "GNOME Contacts"
 msgstr "Kontakty GNOME"
 
 # about dialog title
-#: ../src/contacts-app.vala:184
+#: ../src/contacts-app.vala:188
 msgid "About GNOME Contacts"
 msgstr "O aplikácii Kontakty GNOME"
 
 # about dialog comment
-#: ../src/contacts-app.vala:185
+#: ../src/contacts-app.vala:189
 msgid "Contact Management Application"
 msgstr "Aplikácia na správu kontaktov"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:202
+#: ../src/contacts-app.vala:206
 #, c-format
 msgid "No contact with email address %s found"
 msgstr "Žiadny kontakt s emailovou adresou %s nebol nájdený"
 
 # button
-#: ../src/contacts-app.vala:257 ../src/contacts-window.vala:76
+#: ../src/contacts-app.vala:263 ../src/contacts-window.vala:85
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrať"
 
 # MǙ: kontakt
-#: ../src/contacts-app.vala:259
+#: ../src/contacts-app.vala:265
 #, c-format
 msgid "%d Selected"
 msgid_plural "%d Selected"
@@ -125,13 +150,13 @@ msgstr[1] "%d vybratý"
 msgstr[2] "%d vybraté"
 
 # label
-#: ../src/contacts-app.vala:288
+#: ../src/contacts-app.vala:294
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Upravuje sa %s"
 
 # notification label
-#: ../src/contacts-app.vala:403
+#: ../src/contacts-app.vala:420
 #, c-format
 msgid "%d contacts linked"
 msgid_plural "%d contacts linked"
@@ -139,13 +164,13 @@ msgstr[0] "%d prepojených kontaktov"
 msgstr[1] "%d prepojený kontakt"
 msgstr[2] "%d prepojené kontakty"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:407 ../src/contacts-app.vala:439
-#: ../src/contacts-app.vala:480 ../src/contacts-app.vala:525
+#: ../src/contacts-app.vala:424 ../src/contacts-app.vala:456
+#: ../src/contacts-app.vala:497 ../src/contacts-app.vala:542
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Vrátiť"
 
 # notification label
-#: ../src/contacts-app.vala:435
+#: ../src/contacts-app.vala:452
 #, c-format
 msgid "%d contact deleted"
 msgid_plural "%d contacts deleted"
@@ -153,34 +178,34 @@ msgstr[0] "%d odstránených kontaktov"
 msgstr[1] "%d odstránený kontakt"
 msgstr[2] "%d odstránené kontakty"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:477
+#: ../src/contacts-app.vala:494
 #, c-format
 msgid "Contact deleted: \"%s\""
 msgstr "Odstránený kontakt: „%s“"
 
 # popis voľby príkazového riadka
-#: ../src/contacts-app.vala:505
+#: ../src/contacts-app.vala:522
 msgid "Show contact with this individual id"
 msgstr "Zobrazí kontakty s týmto samostatným identifikátorom"
 
 # popis voľby príkazového riadka
-#: ../src/contacts-app.vala:507
+#: ../src/contacts-app.vala:524
 msgid "Show contact with this email address"
 msgstr "Zobrazí kontakt s touto emailovou adresou"
 
 #  kontakt %s s kontaktom %s
-#: ../src/contacts-app.vala:521
+#: ../src/contacts-app.vala:538
 #, c-format
 msgid "%s linked to %s"
 msgstr "kontakt %s prepojený s kontaktom %s"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:523
+#: ../src/contacts-app.vala:540
 #, c-format
 msgid "%s linked to the contact"
 msgstr "kontakt %s prepojený s kontaktom"
 
 # popis príkazu
-#: ../src/contacts-app.vala:540
+#: ../src/contacts-app.vala:557
 msgid "— contact management"
 msgstr "— správa kontaktov"
 
@@ -210,163 +235,158 @@ msgstr "Výber obrázka"
 msgid "Close"
 msgstr "Zavrieť"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:354
 msgid "January"
 msgstr "január"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:355
 msgid "February"
 msgstr "február"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:356
 msgid "March"
 msgstr "marec"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:364
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:357
 msgid "April"
 msgstr "apríl"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:358
 msgid "May"
 msgstr "máj"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:366
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:359
 msgid "June"
 msgstr "jún"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:367
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:360
 msgid "July"
 msgstr "júl"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:368
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
 msgid "August"
 msgstr "august"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:369
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
 msgid "September"
 msgstr "september"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:370
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
 msgid "October"
 msgstr "október"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:371
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:364
 msgid "November"
 msgstr "november"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:372
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
 msgid "December"
 msgstr "december"
 
 # label pred url
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:491
 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:498
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:505
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:393
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:172
 msgid "Website"
 msgstr "Webová stránka"
 
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:517
 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:524
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:531
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:404
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:200
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:398
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
 msgid "Nickname"
 msgstr "Prezývka"
 
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:544
 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:551
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:558
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:207
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:403
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193
 msgid "Birthday"
 msgstr "Narodeniny"
 
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:565
 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:572
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:579
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:214
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:200
 msgid "Note"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:189
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:186
 #, c-format
 msgid "Does %s from %s belong here?"
 msgstr "Patrí sem kontakt %s z %s?"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:191
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:188
 #, c-format
 msgid "Do these details belong to %s?"
 msgstr "Patria tieto detaily kontaktu %s?"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:202
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:199
 msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:203
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:200
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
 # MenuButton
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:358
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:352
 msgid "New Detail"
 msgstr "Nový detail"
 
 # menu item
 #. building menu
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:372
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:366
 msgid "Personal email"
 msgstr "Osobný email"
 
 # menu item
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:377
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:371
 msgid "Work email"
 msgstr "Email do práce"
 
 # menu item
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:383
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:377
 msgid "Mobile phone"
 msgstr "Mobil"
 
 # menu item
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:388
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:382
 msgid "Home phone"
 msgstr "Telefón domov"
 
 # menu item
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:393
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:387
 msgid "Work phone"
 msgstr "Telefón do práce"
 
-# button
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:399 ../src/contacts-list-pane.vala:125
-msgid "Link"
-msgstr "Prepojiť"
-
 # menu item
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:415
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409
 msgid "Home address"
 msgstr "Adresa domov"
 
 # menu item
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:420
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:414
 msgid "Work address"
 msgstr "Adresa do práce"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:426
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:420
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
 # button
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:445
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:436
 msgid "Linked Accounts"
 msgstr "Prepojené účty"
 
 # button
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:457
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:448
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Odstrániť kontakt"
 
 # MČ: zobrazí sa, keď nie je vybraný kontakt
 # label
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:522
-#, c-format
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:514
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Vybrať kontakt"
 
@@ -575,17 +595,22 @@ msgstr "%s - prepojené účty"
 msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
 msgstr "Môžete ručne prepojiť kontakty zo zoznamu kontaktov"
 
-# button
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:105
-msgid "Remove"
-msgstr "Zrušiť"
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102
+msgid "Unlink"
+msgstr "Zrušiť prepojenie"
 
 # MČ: ak som správne pochopil, tak tento text bude predvyplnený v políčku na vyhľadanie
 #: ../src/contacts-list-pane.vala:84
 msgid "Type to search"
 msgstr "Text na vyhľadanie"
 
-#: ../src/contacts-list-pane.vala:128
+# button
+#. To translators: Link refers to the verb, from linking contacts together
+#: ../src/contacts-list-pane.vala:126
+msgid "Link"
+msgstr "Prepojiť"
+
+#: ../src/contacts-list-pane.vala:129
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstrániť"
 
@@ -631,20 +656,20 @@ msgstr "Adresa"
 msgid "Add Detail"
 msgstr "Pridať detail"
 
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:223
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:227
 msgid "You must specify a contact name"
 msgstr "Musíte určiť názov kontaktu"
 
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:333
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:337
 msgid "No primary addressbook configured\n"
 msgstr "Nie je nastavený hlavný adresár kontaktov\n"
 
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:354
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:358
 #, c-format
 msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nové kontakty: %s\n"
 
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:365
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:369
 msgid "Unable to find newly created contact\n"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť novovytvorený kontakt\n"
 
@@ -653,7 +678,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť novovytvorený kontakt\n"
 msgid "Contacts Setup"
 msgstr "Nastavenia kontaktov"
 
-#: ../src/contacts-setup-window.vala:69
+#: ../src/contacts-setup-window.vala:71
 msgid "Please select your primary contacts account"
 msgstr "Vyberte, prosím, svoj hlavný účet kontaktov"
 
@@ -754,23 +779,20 @@ msgstr "Telex"
 msgid "TTY"
 msgstr "Ďalekopis"
 
-# PM:slovák by asi bovedal že vyhľadávanie nenašlo žiadne výsledky a nejak mi tu nepasuje search nemá tu byť 
no mathed results found
-# MČ: problém je s tým, že tento label sa, podľa kódu, vykreslí, keď sa zmenia hodnoty filtra 
(filter_values), neviem čo to presne má znamenať.
 #: ../src/contacts-view.vala:193
-#, fuzzy
 msgid "No results matched search"
-msgstr "Vyhľadávaniu nevyhovuje žiadny výsledok"
+msgstr "Vyhľadávaním sa nenašli žiadne výsledky"
 
-#: ../src/contacts-view.vala:293
+#: ../src/contacts-view.vala:297
 msgid "Suggestions"
 msgstr "Odporúčania"
 
-#: ../src/contacts-view.vala:318
+#: ../src/contacts-view.vala:322
 msgid "Other Contacts"
 msgstr "Iné kontakty"
 
 # menu item
-#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:83
+#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:92
 msgid "All Contacts"
 msgstr "Všetky kontakty"
 
@@ -801,44 +823,3 @@ msgstr "Zobrazovať podmnožiny"
 #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
 msgid "View contacts subset"
 msgstr "Zobrazovať podmnožiny kontaktov"
-
-# menu item
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Zobraziť"
-
-# menu item
-#~ msgid "Main contacts"
-#~ msgstr "Hlavné kontakty"
-
-# MČ: účet sieťovej složby sa mi zdá dlhé na button.
-# button
-#~ msgid "Add an Online Account"
-#~ msgstr "Pridať online účet"
-
-#~ msgid "Keep contacts on this computer only"
-#~ msgstr "Uchovávať kontakty len na tomto počítači"
-
-# ToolButton
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nový"
-
-# dialog title
-#~ msgid "Change Address Book"
-#~ msgstr "Zmena adresára kontaktov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
-#~ "book:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vitajte v programe Kontakty! Prosím, vyberte si, kde chcete uchovávať "
-#~ "svoj adresár kontaktov:"
-
-# button
-#~ msgid "Online Account Settings"
-#~ msgstr "Nastavenia online účtu"
-
-#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
-#~ msgstr "Nastavte online účet, alebo použite miestny adresár kontaktov"
-
-#~ msgid "Use Local Address Book"
-#~ msgstr "Použiť miestny adresár kontaktov"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]