[gnome-contacts] Updated slovak translation
- From: Peter Mráz <petermraz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-contacts] Updated slovak translation
- Date: Tue, 25 Mar 2014 20:11:51 +0000 (UTC)
commit e7a48f7bd47372b1ae9f77c0febefa467b4bc4fa
Author: Peter Vágner <pvdeejay gmail com>
Date: Tue Mar 25 21:11:42 2014 +0100
Updated slovak translation
po/sk.po | 251 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 116 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 8a2ff63..59435f2 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,23 +9,49 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-16 14:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-14 14:24+0200\n"
-"Last-Translator: Marián Čavojský <cavo+gnomel10n cavo sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-23 07:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 21:11+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../data/gnome-contacts.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
+"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
+"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
+"for managing your contacts."
+msgstr ""
+"Aplikácia kontakty udržiava a organizuje informácie o vašich kontaktoch. "
+"Môžete vytvárať, upravovať, mazať a spájať informácie o vašich kontaktoch. "
+"Aplikácia kontakty zhromažďuje podrobnosti zo všetkých vašich zdrojov a "
+"umožňuje centralizovanú správu kontaktov."
+
+#: ../data/gnome-contacts.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
+"link contacts from different online sources."
+msgstr ""
+"Aplikácia kontakty sa dokáže spojiť s mnohými adresárovými službami a dokáže "
+"prepájať kontakty z viacerých zdrojov."
# desktop entry name
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-# desktop entry keywords
+# popis príkazu
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2
+msgid "A contacts manager for GNOME"
+msgstr "Správca kontaktov pre prostredie GNOME"
+
+# desktop entry keywords
+#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:3
msgid "friends;address book;"
msgstr "priatelia;adresár kontaktov;"
@@ -36,14 +62,13 @@ msgstr "_Zmeniť adresár kontaktov…"
# menu
#: ../src/app-menu.ui.h:2
-msgid "_About Contacts"
-msgstr "_O programe Kontakty"
-
-# menu
-#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
+#: ../src/app-menu.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
+
# menu
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
@@ -56,67 +81,67 @@ msgid "Online Accounts"
msgstr "Účty služieb"
# builtin_address_book
-#: ../src/contacts-accounts-list.vala:184 ../src/contacts-esd-setup.c:118
+#: ../src/contacts-accounts-list.vala:175 ../src/contacts-esd-setup.c:118
msgid "Local Address Book"
msgstr "Miestny adresár kontaktov"
-#: ../src/contacts-app.vala:98
+#: ../src/contacts-app.vala:100
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Žiadny kontakt s identifikátorom %s nebol nájdený"
# dialog title
-#: ../src/contacts-app.vala:99 ../src/contacts-app.vala:203
+#: ../src/contacts-app.vala:101 ../src/contacts-app.vala:207
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt sa nenašiel"
# dialog title
-#: ../src/contacts-app.vala:116
+#: ../src/contacts-app.vala:118
msgid "Primary Contacts Account"
msgstr "Hlavný účet kontaktov"
# button
-#: ../src/contacts-app.vala:117 ../src/contacts-setup-window.vala:41
+#: ../src/contacts-app.vala:119 ../src/contacts-setup-window.vala:41
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: ../src/contacts-app.vala:126 ../src/contacts-setup-window.vala:54
+#: ../src/contacts-app.vala:129 ../src/contacts-setup-window.vala:55
#: ../src/contacts-window.ui.h:3
msgid "Done"
msgstr "Dokončiť"
# about dialog
-#: ../src/contacts-app.vala:182
+#: ../src/contacts-app.vala:186
msgid "translator-credits"
msgstr "Marián Čavojský <cavo+gnomel10n cavo sk>"
# about dialog
-#: ../src/contacts-app.vala:183
+#: ../src/contacts-app.vala:187
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Kontakty GNOME"
# about dialog title
-#: ../src/contacts-app.vala:184
+#: ../src/contacts-app.vala:188
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "O aplikácii Kontakty GNOME"
# about dialog comment
-#: ../src/contacts-app.vala:185
+#: ../src/contacts-app.vala:189
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplikácia na správu kontaktov"
-#: ../src/contacts-app.vala:202
+#: ../src/contacts-app.vala:206
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Žiadny kontakt s emailovou adresou %s nebol nájdený"
# button
-#: ../src/contacts-app.vala:257 ../src/contacts-window.vala:76
+#: ../src/contacts-app.vala:263 ../src/contacts-window.vala:85
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"
# MǙ: kontakt
-#: ../src/contacts-app.vala:259
+#: ../src/contacts-app.vala:265
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
@@ -125,13 +150,13 @@ msgstr[1] "%d vybratý"
msgstr[2] "%d vybraté"
# label
-#: ../src/contacts-app.vala:288
+#: ../src/contacts-app.vala:294
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Upravuje sa %s"
# notification label
-#: ../src/contacts-app.vala:403
+#: ../src/contacts-app.vala:420
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
@@ -139,13 +164,13 @@ msgstr[0] "%d prepojených kontaktov"
msgstr[1] "%d prepojený kontakt"
msgstr[2] "%d prepojené kontakty"
-#: ../src/contacts-app.vala:407 ../src/contacts-app.vala:439
-#: ../src/contacts-app.vala:480 ../src/contacts-app.vala:525
+#: ../src/contacts-app.vala:424 ../src/contacts-app.vala:456
+#: ../src/contacts-app.vala:497 ../src/contacts-app.vala:542
msgid "_Undo"
msgstr "_Vrátiť"
# notification label
-#: ../src/contacts-app.vala:435
+#: ../src/contacts-app.vala:452
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
@@ -153,34 +178,34 @@ msgstr[0] "%d odstránených kontaktov"
msgstr[1] "%d odstránený kontakt"
msgstr[2] "%d odstránené kontakty"
-#: ../src/contacts-app.vala:477
+#: ../src/contacts-app.vala:494
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "Odstránený kontakt: „%s“"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../src/contacts-app.vala:505
+#: ../src/contacts-app.vala:522
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Zobrazí kontakty s týmto samostatným identifikátorom"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../src/contacts-app.vala:507
+#: ../src/contacts-app.vala:524
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Zobrazí kontakt s touto emailovou adresou"
# kontakt %s s kontaktom %s
-#: ../src/contacts-app.vala:521
+#: ../src/contacts-app.vala:538
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "kontakt %s prepojený s kontaktom %s"
-#: ../src/contacts-app.vala:523
+#: ../src/contacts-app.vala:540
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "kontakt %s prepojený s kontaktom"
# popis príkazu
-#: ../src/contacts-app.vala:540
+#: ../src/contacts-app.vala:557
msgid "— contact management"
msgstr "— správa kontaktov"
@@ -210,163 +235,158 @@ msgstr "Výber obrázka"
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:354
msgid "January"
msgstr "január"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:355
msgid "February"
msgstr "február"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:356
msgid "March"
msgstr "marec"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:364
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:357
msgid "April"
msgstr "apríl"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:358
msgid "May"
msgstr "máj"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:366
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:359
msgid "June"
msgstr "jún"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:367
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:360
msgid "July"
msgstr "júl"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:368
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
msgid "August"
msgstr "august"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:369
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
msgid "September"
msgstr "september"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:370
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
msgid "October"
msgstr "október"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:371
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:364
msgid "November"
msgstr "november"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:372
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
msgid "December"
msgstr "december"
# label pred url
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:491
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:498
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:505
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:393
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:172
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:517
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:524
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:531
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:404
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:200
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:398
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:544
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:551
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:558
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:207
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:403
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193
msgid "Birthday"
msgstr "Narodeniny"
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:565
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:572
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:579
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:214
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:200
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:189
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:186
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "Patrí sem kontakt %s z %s?"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:191
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:188
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Patria tieto detaily kontaktu %s?"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:202
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:199
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:203
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:200
msgid "No"
msgstr "Nie"
# MenuButton
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:358
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:352
msgid "New Detail"
msgstr "Nový detail"
# menu item
#. building menu
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:372
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:366
msgid "Personal email"
msgstr "Osobný email"
# menu item
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:377
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:371
msgid "Work email"
msgstr "Email do práce"
# menu item
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:383
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:377
msgid "Mobile phone"
msgstr "Mobil"
# menu item
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:388
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:382
msgid "Home phone"
msgstr "Telefón domov"
# menu item
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:393
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:387
msgid "Work phone"
msgstr "Telefón do práce"
-# button
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:399 ../src/contacts-list-pane.vala:125
-msgid "Link"
-msgstr "Prepojiť"
-
# menu item
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:415
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409
msgid "Home address"
msgstr "Adresa domov"
# menu item
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:420
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:414
msgid "Work address"
msgstr "Adresa do práce"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:426
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:420
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
# button
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:445
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:436
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Prepojené účty"
# button
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:457
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:448
msgid "Remove Contact"
msgstr "Odstrániť kontakt"
# MČ: zobrazí sa, keď nie je vybraný kontakt
# label
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:522
-#, c-format
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:514
msgid "Select a contact"
msgstr "Vybrať kontakt"
@@ -575,17 +595,22 @@ msgstr "%s - prepojené účty"
msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
msgstr "Môžete ručne prepojiť kontakty zo zoznamu kontaktov"
-# button
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:105
-msgid "Remove"
-msgstr "Zrušiť"
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102
+msgid "Unlink"
+msgstr "Zrušiť prepojenie"
# MČ: ak som správne pochopil, tak tento text bude predvyplnený v políčku na vyhľadanie
#: ../src/contacts-list-pane.vala:84
msgid "Type to search"
msgstr "Text na vyhľadanie"
-#: ../src/contacts-list-pane.vala:128
+# button
+#. To translators: Link refers to the verb, from linking contacts together
+#: ../src/contacts-list-pane.vala:126
+msgid "Link"
+msgstr "Prepojiť"
+
+#: ../src/contacts-list-pane.vala:129
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
@@ -631,20 +656,20 @@ msgstr "Adresa"
msgid "Add Detail"
msgstr "Pridať detail"
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:223
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:227
msgid "You must specify a contact name"
msgstr "Musíte určiť názov kontaktu"
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:333
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:337
msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr "Nie je nastavený hlavný adresár kontaktov\n"
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:354
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:358
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nové kontakty: %s\n"
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:365
+#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:369
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť novovytvorený kontakt\n"
@@ -653,7 +678,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť novovytvorený kontakt\n"
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Nastavenia kontaktov"
-#: ../src/contacts-setup-window.vala:69
+#: ../src/contacts-setup-window.vala:71
msgid "Please select your primary contacts account"
msgstr "Vyberte, prosím, svoj hlavný účet kontaktov"
@@ -754,23 +779,20 @@ msgstr "Telex"
msgid "TTY"
msgstr "Ďalekopis"
-# PM:slovák by asi bovedal že vyhľadávanie nenašlo žiadne výsledky a nejak mi tu nepasuje search nemá tu byť
no mathed results found
-# MČ: problém je s tým, že tento label sa, podľa kódu, vykreslí, keď sa zmenia hodnoty filtra
(filter_values), neviem čo to presne má znamenať.
#: ../src/contacts-view.vala:193
-#, fuzzy
msgid "No results matched search"
-msgstr "Vyhľadávaniu nevyhovuje žiadny výsledok"
+msgstr "Vyhľadávaním sa nenašli žiadne výsledky"
-#: ../src/contacts-view.vala:293
+#: ../src/contacts-view.vala:297
msgid "Suggestions"
msgstr "Odporúčania"
-#: ../src/contacts-view.vala:318
+#: ../src/contacts-view.vala:322
msgid "Other Contacts"
msgstr "Iné kontakty"
# menu item
-#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:83
+#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:92
msgid "All Contacts"
msgstr "Všetky kontakty"
@@ -801,44 +823,3 @@ msgstr "Zobrazovať podmnožiny"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "Zobrazovať podmnožiny kontaktov"
-
-# menu item
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Zobraziť"
-
-# menu item
-#~ msgid "Main contacts"
-#~ msgstr "Hlavné kontakty"
-
-# MČ: účet sieťovej složby sa mi zdá dlhé na button.
-# button
-#~ msgid "Add an Online Account"
-#~ msgstr "Pridať online účet"
-
-#~ msgid "Keep contacts on this computer only"
-#~ msgstr "Uchovávať kontakty len na tomto počítači"
-
-# ToolButton
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nový"
-
-# dialog title
-#~ msgid "Change Address Book"
-#~ msgstr "Zmena adresára kontaktov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
-#~ "book:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vitajte v programe Kontakty! Prosím, vyberte si, kde chcete uchovávať "
-#~ "svoj adresár kontaktov:"
-
-# button
-#~ msgid "Online Account Settings"
-#~ msgstr "Nastavenia online účtu"
-
-#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
-#~ msgstr "Nastavte online účet, alebo použite miestny adresár kontaktov"
-
-#~ msgid "Use Local Address Book"
-#~ msgstr "Použiť miestny adresár kontaktov"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]