[release-notes/gnome-3-12] Updated Hungarian translation



commit 2a29ca4286b6892d3c3b2f06e690aa1f01f4b099
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Wed Mar 26 15:29:54 2014 +0100

    Updated Hungarian translation

 help/hu/hu.po |  488 +++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 212 insertions(+), 276 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index f09336a..e54c6e2 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-12\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-23 23:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-26 15:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-26 14:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-26 15:29+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list gnome org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -28,10 +28,6 @@ msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2014."
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:33
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnome-software.png' "
-#| "md5='d17a1a2e6a3a1123f59747b2eea5de5b'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-software.png' "
@@ -46,10 +42,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:46
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnome-notes.png' "
-#| "md5='473665db549e5364c4b4f5bfc43700d9'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-videos.png' "
@@ -64,10 +56,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:53
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnome-music.png' "
-#| "md5='c157a835d42163d0f33399e833b6e0d2'"
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/gedit.png' md5='5b1b836a3d5623513ec480cf3ebf110d'"
 msgstr ""
@@ -78,12 +66,18 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:60 C/more-apps.page:38 C/more-core-ux.page:25
+#: C/index.page:60
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/bluetooth.png' "
+#| "md5='927b878321399c9fd30f8c9248bf7ec2'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='4acc03cdb309cf5f63bcdbb57dc56d9d'"
+"external ref='figures/rounding-things-out.png' "
+"md5='4b721822408138b4e858f0d6a45ad7c3'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='4acc03cdb309cf5f63bcdbb57dc56d9d'"
+"external ref='figures/rounding-things-out.png' "
+"md5='4b721822408138b4e858f0d6a45ad7c3'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -91,10 +85,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:67
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/fine-scrolling.png' "
-#| "md5='04797b6f6a0d28284432eddf39090a83'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/hi-res-displays.png' "
@@ -111,26 +101,22 @@ msgstr ""
 #: C/index.page:73
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
-#| "external ref='figures/magnifier.png' "
-#| "md5='61ea0131358102b8d98d898f5a01706e'"
+#| "external ref='figures/app-folders.png' "
+#| "md5='65a1321c463c120a2dddbd368a49d48b'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/app-folders.png' md5='65a1321c463c120a2dddbd368a49d48b'"
+"external ref='figures/app-folders.png' md5='7aaaed82c2b81fb88fb09eede153c37e'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/app-folders.png' md5='65a1321c463c120a2dddbd368a49d48b'"
+"external ref='figures/app-folders.png' md5='7aaaed82c2b81fb88fb09eede153c37e'"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
-#| msgctxt "link"
-#| msgid "GNOME 3.10 Release Notes"
 msgctxt "link"
 msgid "GNOME 3.12 Release Notes"
 msgstr "GNOME 3.12 kiadási megjegyzések"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:17
-#| msgctxt "text"
-#| msgid "GNOME 3.10 Release Notes"
 msgctxt "text"
 msgid "GNOME 3.12 Release Notes"
 msgstr "GNOME 3.12 kiadási megjegyzések"
@@ -143,22 +129,27 @@ msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:27
-#| msgid "Getting GNOME 3.10"
 msgid "Welcome to GNOME 3.12"
 msgstr "Üdvözöljük a GNOME 3.12-ben"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
+#| msgid ""
+#| "3.12 is the latest GNOME release, and the result of six months' work by "
+#| "the GNOME project. It includes new features and a large number of smaller "
+#| "improvements and enhancements. The release contains 34786 changes by "
+#| "approximately 985 contributors. New features and improvements being "
+#| "introduced in GNOME 3.12 include:"
 msgid ""
 "3.12 is the latest GNOME release, and the result of six months' work by the "
 "GNOME project. It includes new features and a large number of smaller "
-"improvements and enhancements. The release contains 34786 changes by "
-"approximately 985 contributors. New features and improvements being "
+"improvements and enhancements. The release contains 34236 changes by "
+"approximately 1140 contributors. New features and improvements being "
 "introduced in GNOME 3.12 include:"
 msgstr ""
 "A 3.12 a legfrissebb GNOME kiadás, és a GNOME projekt hat havi munkájának "
 "eredménye. Jelentős új funkciókat, valamint rengeteg apróbbat tartalmaz. A "
-"kiadás körülbelül 985 közreműködő 34786 változtatását tartalmazza. A GNOME "
+"kiadás körülbelül 1140 közreműködő 34236 változtatását tartalmazza. A GNOME "
 "3.12-ben bemutatkozó új funkciók és fejlesztések:"
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -177,9 +168,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A GNOME új <app>Szoftverek</app> alkalmazása először hat hónapja mutatkozott "
 "be, a 3.10-es verzióban. Azóta komoly fejlődésen ment át. A teljesítménye "
-"minden területen javult, így a gyakori műveletek, mint a tallózás, keresés és "
-"telepítés gyorsak és válaszkészek. Az új verzió új funkciók hosszú sorát is "
-"tartalmazza, beleértve:"
+"minden területen javult, így a gyakori műveletek, mint a tallózás, keresés "
+"és telepítés gyorsak és válaszkészek. Az új verzió új funkciók hosszú sorát "
+"is tartalmazza, beleértve:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:36
@@ -189,8 +180,8 @@ msgid ""
 "are being added every day."
 msgstr ""
 "Képernyőképek alkalmazásokról, hogy egyszerűbb legyen eldönteni, kívánja-e "
-"telepíteni azokat. A legtöbb alkalmazás már rendelkezik képernyőképpel, és az "
-"új képernyőképek naponta kerülnek fel."
+"telepíteni azokat. A legtöbb alkalmazás már rendelkezik képernyőképpel, és "
+"az új képernyőképek naponta kerülnek fel."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:37
@@ -216,9 +207,9 @@ msgid ""
 "Packages containing software repositories can be installed, and you can now "
 "review and remove third party repositories that are in use."
 msgstr ""
-"Szoftvertárolókat tartalmazó csomagok telepíthetők, és mostantól áttekintheti "
-"és eltávolíthatja a használatban lévő harmadik fél által üzemeltetett "
-"tárolókat."
+"Szoftvertárolókat tartalmazó csomagok telepíthetők, és mostantól "
+"áttekintheti és eltávolíthatja a használatban lévő harmadik fél által "
+"üzemeltetett tárolókat."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:41
@@ -232,8 +223,9 @@ msgstr ""
 "A szoftverfrissítések keresése és telepítése szintén fejlődött a 3.12-ben. "
 "Mostantól lehetséges kikapcsoltatni a számítógépet a frissítések telepítése "
 "után, és a frissítéseket telepítheti a rendszerkikapcsoló gomb használatával "
-"is. A <app>Szoftverek</app> jelzi, hogy mikor került sor a frissítések utolsó "
-"keresésére, és lehetővé teszi a frissítések keresésének kézi elindítását."
+"is. A <app>Szoftverek</app> jelzi, hogy mikor került sor a frissítések "
+"utolsó keresésére, és lehetővé teszi a frissítések keresésének kézi "
+"elindítását."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:45
@@ -257,15 +249,14 @@ msgid ""
 "later."
 msgstr ""
 "A GNOME 3.12 egy újraálmodott <app>Videók</app> alkalmazást tartalmaz. A "
-"modern stílusú új verzió lehetővé teszi a számítógépén lévő videók mellett az "
-"online videocsatornák tallózását is. Ez a kiadás a következő csatornákat "
-"tartalmazza: <link href=\"http://www.rai.tv/\";>Rai.tv</link>, <link "
-"href=\"http://www.";
-"theguardian.com/video\">The Guardian Videos</link>, <link href="
-"\"http://blip.tv/\";>Blip.tv</link> és <link href=\"http://trailers.apple.";
-"com/trailers/\">Apple Movie Trailers</link>. <link xref=\"developers#grilo-"
-"extensions\">A fejlesztők egyszerűen hozzáadhatják saját videocsatornáikat<"
-"/link>, és arra számítunk, hogy a csatornák listája a jövőben nőni fog. Ezen "
+"modern stílusú új verzió lehetővé teszi a számítógépén lévő videók mellett "
+"az online videocsatornák tallózását is. Ez a kiadás a következő csatornákat "
+"tartalmazza: <link href=\"http://www.rai.tv/\";>Rai.tv</link>, <link href="
+"\"http://www.theguardian.com/video\";>The Guardian Videos</link>, <link href="
+"\"http://blip.tv/\";>Blip.tv</link> és <link href=\"http://trailers.apple.com/";
+"trailers/\">Apple Movie Trailers</link>. <link xref=\"developers#grilo-"
+"extensions\">A fejlesztők egyszerűen hozzáadhatják saját videocsatornáikat</"
+"link>, és arra számítunk, hogy a csatornák listája a jövőben nőni fog. Ezen "
 "kívül a népszerű <link href=\"https://getpocket.com/\";>Pocket</link> "
 "szolgáltatással való integráció egyszerű módszert biztosít a későbbre "
 "elmentett videók megnézésére."
@@ -281,8 +272,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A <app>Videók</app> újratervezett lejátszás nézetet is tartalmaz. Ez sokkal "
 "áramvonalasabb élményt tartalmaz a korábbi verziónál: a lebegő "
-"lejátszásvezérlők eltűnnek, amikor nincs rájuk szükség, így semmi nem kerül a "
-"film útjába, és a teljes képernyős lejátszás nézet megjelenése is finomodott."
+"lejátszásvezérlők eltűnnek, amikor nincs rájuk szükség, így semmi nem kerül "
+"a film útjába, és a teljes képernyős lejátszás nézet megjelenése is "
+"finomodott."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:52
@@ -316,8 +308,8 @@ msgid ""
 "for changing case."
 msgstr ""
 "További említésre méltó fejlesztések közé tartoznak az új gyorsbillentyűk az "
-"utoljára bezárt lap újranyitásához (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><"
-"key>T</key></keyseq>) és a kis- és nagybetűsség megváltoztatásához."
+"utoljára bezárt lap újranyitásához (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</"
+"key><key>T</key></keyseq>) és a kis- és nagybetűsség megváltoztatásához."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:59
@@ -364,7 +356,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:66
-#| msgid "High-Resolution Display Support"
 msgid "Improved High Resolution Display Support"
 msgstr "Javult a magas felbontású kijelzők támogatása"
 
@@ -377,11 +368,11 @@ msgid ""
 "experience, including the <gui>Activities Overview</gui>, top bar, lock "
 "screen and system dialogs."
 msgstr ""
-"A magas felbontású kijelzők támogatása a 3.10-ben jelent meg. Ez a GNOME nagy "
-"részét ellátta a magas felbontású kijelzők támogatásával. Azóta ez a funkció "
-"kibővítésre került, hogy az alap GNOME 3 élmény minden fő alkotóelemét "
-"felölelje, beleértve a <gui>Tevékenységek áttekintést</gui>, a felső sávot, a "
-"zárolási képernyőt és a rendszer párbeszédablakokat."
+"A magas felbontású kijelzők támogatása a 3.10-ben jelent meg. Ez a GNOME "
+"nagy részét ellátta a magas felbontású kijelzők támogatásával. Azóta ez a "
+"funkció kibővítésre került, hogy az alap GNOME 3 élmény minden fő "
+"alkotóelemét felölelje, beleértve a <gui>Tevékenységek áttekintést</gui>, a "
+"felső sávot, a zárolási képernyőt és a rendszer párbeszédablakokat."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:72
@@ -405,8 +396,8 @@ msgstr ""
 "GNOME 3-ban. Lehetővé teszik környezete személyre szabását, és egyszerűbbé "
 "teszik azon alkalmazások elérését, amelyek igazán érdeklik. A GNOME 3 számos "
 "automatikus alkalmazásmappát tartalmazott korábban. A 3.12-vel immár "
-"lehetősége van saját mappákat létrehozni a <gui>Tevékenységek áttekintésben<"
-"/gui>. Ennek vezérlése a <gui>Szoftverek</gui> alkalmazásban található: "
+"lehetősége van saját mappákat létrehozni a <gui>Tevékenységek áttekintésben</"
+"gui>. Ennek vezérlése a <gui>Szoftverek</gui> alkalmazásban található: "
 "lépjen be a <gui>Telepített</gui> nézetbe, válasszon ki néhány alkalmazást, "
 "és válassza ki, melyik mappához tartozzanak."
 
@@ -417,25 +408,16 @@ msgstr "És ez még nem minden"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:79
-#| msgid "There's much more to GNOME 3.10. Read on to find out..."
 msgid "There's much more to GNOME 3.12. Read on to find out..."
 msgstr "A GNOME 3.12 ennél sokkal több. Olvasson tovább a részletekért."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:84
-#| msgid "Getting GNOME 3.10"
 msgid "Getting GNOME 3.12"
 msgstr "A GNOME 3.12 beszerzése"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:85
-#| msgid ""
-#| "GNOME's software is Free Software: all <link href=\"http://git.gnome.org/";
-#| "\">our code</link> is available for download and can be freely modified "
-#| "and redistributed. To install it, we recommend that you wait for the "
-#| "official packages provided by your vendor or distribution. Popular "
-#| "distributions will make GNOME 3.10 available very soon, and some already "
-#| "have development versions that include the new GNOME release."
 msgid ""
 "GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>our code</"
@@ -446,12 +428,12 @@ msgid ""
 "versions that include the new GNOME release."
 msgstr ""
 "A GNOME <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>szabad "
-"szoftver</link>: <link href=\"http://git.gnome.org/\";>minden "
-"forráskódunk</link> letölthető, és szabadon módosítható és "
-"továbbterjeszthető. Telepítéséhez javasoljuk, hogy várja meg a szállítója "
-"vagy disztribúciója által készített hivatalos csomagokat. A népszerű "
-"disztribúciók hamarosan elérhetővé teszik a GNOME 3.12-t, és egyesek "
-"fejlesztői verziója már tartalmazza az új GNOME kiadást."
+"szoftver</link>: <link href=\"http://git.gnome.org/\";>minden forráskódunk</"
+"link> letölthető, és szabadon módosítható és továbbterjeszthető. "
+"Telepítéséhez javasoljuk, hogy várja meg a szállítója vagy disztribúciója "
+"által készített hivatalos csomagokat. A népszerű disztribúciók hamarosan "
+"elérhetővé teszik a GNOME 3.12-t, és egyesek fejlesztői verziója már "
+"tartalmazza az új GNOME kiadást."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:89
@@ -479,10 +461,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more-apps.page:31
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnome-web.png' "
-#| "md5='0897a10fa633c5cc19a90c6a91859bb0'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-web.png' md5='c04c3f6aa404dae5c4b60137627f14f0'"
@@ -494,11 +472,24 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:45
+#: C/more-apps.page:38
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnome-software.png' "
-#| "md5='d17a1a2e6a3a1123f59747b2eea5de5b'"
+#| "external ref='figures/new-apps.png' md5='306f807c37fc019145f0e1ac44b554e5'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/new-preview-apps.png' "
+"md5='bb55e3c0d81f34c5f5a898518d1e1241'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/new-preview-apps.png' "
+"md5='bb55e3c0d81f34c5f5a898518d1e1241'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:45
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/games.png' md5='abaaa96211ddbd442df00a4a59e3e014'"
 msgstr ""
@@ -510,10 +501,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more-apps.page:52
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnome-photos.png' "
-#| "md5='9ae80cc794ee0d4844c52391ac02efd4'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-photos.png' "
@@ -528,10 +515,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more-apps.page:58
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/header-bars.png' "
-#| "md5='01a6731b8f185cf79dbcb87c3a6d129f'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/terminal.png' md5='1a4111f3ebee983159c1547eb0cc286d'"
@@ -540,7 +523,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/more-apps.page:15
-#| msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.10"
 msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.12"
 msgstr "Ismerje meg a GNOME alkalmazások fejlesztéseit a 3.12-ben"
 
@@ -577,10 +559,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A <app>Web</app>, a GNOME böngészőjének felülete rengeteg fejlesztést kapott "
 "a 3.12-ben. Új címsora letisztult és informatív, az inkognitó ablakok új "
-"stílussal jelennek meg, a letöltés viselkedése is javult, és a <gui>"
-"Leggyakrabban látogatott</gui> oldal szintén frissült (ez lehetővé teszi a "
-"leggyakrabban látogatott oldalak gyors elérését), a sütik és a jelszavak "
-"ablakok újra lettek tervezve, valamint a hibaoldalak is szebbek."
+"stílussal jelennek meg, a letöltés viselkedése is javult, és a "
+"<gui>Leggyakrabban látogatott</gui> oldal szintén frissült (ez lehetővé "
+"teszi a leggyakrabban látogatott oldalak gyors elérését), a sütik és a "
+"jelszavak ablakok újra lettek tervezve, valamint a hibaoldalak is szebbek."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:33
@@ -593,7 +575,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:37
-#| msgid "New Applications"
 msgid "New Preview Applications for 3.12"
 msgstr "Új előnézet jellegű alkalmazások a 3.12-ben"
 
@@ -612,17 +593,17 @@ msgid ""
 "problems. <app>Logs</app> takes advantage of the powerful journaling "
 "capabilities provided by <app>systemd</app>."
 msgstr ""
-"A GNOME 3.12 három új előnézet alkalmazást tartalmaz: ezek a <app>Polari</app>"
-", a <app>Hangrögzítő</app> és a <app>Naplók</app>. A <app>Polari</app> egy "
-"új, korszerű IRC kliens a GNOME-hoz, amely hatékony és áramvonalas módot ad a "
-"népszerű IRC csevegőprotokollon való kommunikációra. A <app>Hangrögzítő</app> "
-"egy hangfelvételre használható segédprogram, amelyet egyszerűen "
-"használhatónak terveztük. Megjeleníti a korábbi felvételek áttekintését, és "
-"ezeket azonnal le is játszhatja az alkalmazásból. Végül a <app>Naplók</app> "
-"egy új rendszer-segédprogram a szoftvernaplók vizsgálatára. Arra terveztük, "
-"hogy a felhasználók és fejlesztők egyszerűen megtalálhassák a problémák "
-"forrását. A <app>Naplók</app> a <app>systemd</app> által biztosított hatékony "
-"naplózási szolgáltatásokat használja ki."
+"A GNOME 3.12 három új előnézet alkalmazást tartalmaz: ezek a <app>Polari</"
+"app>, a <app>Hangrögzítő</app> és a <app>Naplók</app>. A <app>Polari</app> "
+"egy új, korszerű IRC kliens a GNOME-hoz, amely hatékony és áramvonalas módot "
+"ad a népszerű IRC csevegőprotokollon való kommunikációra. A "
+"<app>Hangrögzítő</app> egy hangfelvételre használható segédprogram, amelyet "
+"egyszerűen használhatónak terveztük. Megjeleníti a korábbi felvételek "
+"áttekintését, és ezeket azonnal le is játszhatja az alkalmazásból. Végül a "
+"<app>Naplók</app> egy új rendszer-segédprogram a szoftvernaplók "
+"vizsgálatára. Arra terveztük, hogy a felhasználók és fejlesztők egyszerűen "
+"megtalálhassák a problémák forrását. A <app>Naplók</app> a <app>systemd</"
+"app> által biztosított hatékony naplózási szolgáltatásokat használja ki."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:40
@@ -652,12 +633,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A GNOME játékok is átestek egy frissítésen a 3.12-re. Összesen 10 játék "
 "kapott modernizált ablakelrendezést (ezek a <app>Sakk</app>, <app>Öt vagy "
-"több</app>, <app>Négyet egy sorba</app>, <app>Iagno</app>, <app>Mahjongg</app>"
-", <app>Aknakereső</app>, <app>Quadrapassel</app>, <app>Swell Foop</app>, <app>"
-"Tetravex</app> és a <app>Tali</app>). A <app>Fények le</app> és a <app>"
-"Quadrapassel</app> mostantól a sötét ablaktémát használják, amely illeszkedik "
-"a vizuális stílusukhoz, a <app>Négyet egy sorba</app> pedig új témát kapott, "
-"amely a <app>Faenza</app> ikonkészlet grafikáit használja."
+"több</app>, <app>Négyet egy sorba</app>, <app>Iagno</app>, <app>Mahjongg</"
+"app>, <app>Aknakereső</app>, <app>Quadrapassel</app>, <app>Swell Foop</app>, "
+"<app>Tetravex</app> és a <app>Tali</app>). A <app>Fények le</app> és a "
+"<app>Quadrapassel</app> mostantól a sötét ablaktémát használják, amely "
+"illeszkedik a vizuális stílusukhoz, a <app>Négyet egy sorba</app> pedig új "
+"témát kapott, amely a <app>Faenza</app> ikonkészlet grafikáit használja."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-apps.page:47
@@ -675,7 +656,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:51
-#| msgid "Photos"
 msgid "Photos Update"
 msgstr "A Fényképek frissítése"
 
@@ -719,12 +699,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A <app>Terminál</app> számos új funkcióval rendelkezik. Mostantól "
 "automatikusan tördeli a sorokat (ez a viselkedés konfigurálható), és az új "
-"verzióban beállítható sötét vizuális téma a <app>Terminál</app> ablakokhoz. A "
-"népszerű <link href=\"http://ethanschoonover.";
-"com/solarized\">Solarized</link> színpaletta immár a színbeállítások részét "
-"képezi. Végül lehetőség van a terminálok keresésére a <gui>Tevékenységek "
-"áttekintésből</gui>: egy parancs vagy hely keresése megjeleníti a nyitott "
-"terminálokat, és lehetővé teszi a gyors átváltást rájuk."
+"verzióban beállítható sötét vizuális téma a <app>Terminál</app> ablakokhoz. "
+"A népszerű <link href=\"http://ethanschoonover.com/solarized\";>Solarized</"
+"link> színpaletta immár a színbeállítások részét képezi. Végül lehetőség van "
+"a terminálok keresésére a <gui>Tevékenységek áttekintésből</gui>: egy "
+"parancs vagy hely keresése megjeleníti a nyitott terminálokat, és lehetővé "
+"teszi a gyors átváltást rájuk."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-apps.page:63
@@ -759,9 +739,9 @@ msgid ""
 "been added, and operating system detection has been extended to cover "
 "additional OS types and versions."
 msgstr ""
-"A Gépekben lehetségessé vált a meglévő gépek importálása a gazda rendszerről, "
-"és az operációs rendszerek felismerése kibővítésre került további "
-"rendszertípusokkal és -verziókkal."
+"A Gépekben lehetségessé vált a meglévő gépek importálása a gazda "
+"rendszerről, és az operációs rendszerek felismerése kibővítésre került "
+"további rendszertípusokkal és -verziókkal."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-apps.page:68
@@ -794,27 +774,40 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-core-ux.page:37
+#: C/more-core-ux.page:25
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
-#| "external ref='figures/header-bars.png' "
-#| "md5='01a6731b8f185cf79dbcb87c3a6d129f'"
+#| "external ref='figures/geolocation.png' "
+#| "md5='d42d11be9ecb3c8e49af1f6fea872460'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/popovers.png' md5='2ea1b4a96763b132fcaccfc070ec9af3'"
+"external ref='figures/cloud-integration.png' "
+"md5='e3e6c28a8c2994abee0ec5c4a37663ab'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/popovers.png' md5='2ea1b4a96763b132fcaccfc070ec9af3'"
+"external ref='figures/cloud-integration.png' "
+"md5='e3e6c28a8c2994abee0ec5c4a37663ab'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-core-ux.page:43
+#: C/more-core-ux.page:37
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
-#| "external ref='figures/time-and-date.png' "
-#| "md5='c60608885a8fc8a011c8d8c42a3a7732'"
+#| "external ref='figures/popovers.png' md5='2ea1b4a96763b132fcaccfc070ec9af3'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/popovers.png' md5='406de997525939e6d1a57eb0d550dd5c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/popovers.png' md5='406de997525939e6d1a57eb0d550dd5c'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:43
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/initial-setup.png' "
@@ -829,10 +822,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more-core-ux.page:49
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnome-notes.png' "
-#| "md5='473665db549e5364c4b4f5bfc43700d9'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/geolocation.png' md5='d42d11be9ecb3c8e49af1f6fea872460'"
@@ -857,10 +846,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more-core-ux.page:65
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/header-bars.png' "
-#| "md5='01a6731b8f185cf79dbcb87c3a6d129f'"
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/tabs.png' md5='6cd193d492b884a7c0386c7818e4e2a5'"
 msgstr "external ref='figures/tabs.png' md5='6cd193d492b884a7c0386c7818e4e2a5'"
@@ -871,10 +856,6 @@ msgstr "external ref='figures/tabs.png' md5='6cd193d492b884a7c0386c7818e4e2a5'"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/more-core-ux.page:71
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnome-music.png' "
-#| "md5='c157a835d42163d0f33399e833b6e0d2'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/bluetooth.png' md5='927b878321399c9fd30f8c9248bf7ec2'"
@@ -883,7 +864,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/more-core-ux.page:9
-#| msgid "GNOME 3.10 is packed with other new features and enhancements"
 msgid "GNOME 3.12 is packed with other new features and enhancements"
 msgstr "A GNOME 3.12 tele van új funkciókkal és fejlesztésekkel"
 
@@ -926,8 +906,8 @@ msgstr ""
 "Cloud Print szolgáltatásba csatlakoztatott nyomtatókra. Lehetővé teszi a "
 "dokumentumok hozzáadását a <link href=\"http://drive.google.com/\";>Google "
 "Drive-hoz</link> is. Ezek a beállítások megtalálhatók a szabványos GNOME "
-"nyomtatási ablakban, és elérhetők, ha egy Google fiók beállításra került az <"
-"gui>Online fiókok</gui> beállításai között."
+"nyomtatási ablakban, és elérhetők, ha egy Google fiók beállításra került az "
+"<gui>Online fiókok</gui> beállításai között."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:27
@@ -1002,17 +982,16 @@ msgid ""
 "throughout."
 msgstr ""
 "A GNOME kiinduló beállítások varázslója, amely segít a GNOME-ot az első "
-"futtatásakor belakni, ráncfelvarráson esett át. Az <link "
-"href=\"https://01.org/\";>Intel Open Source Technology Center</link> által "
-"finanszírozott használhatósági kutatás alapján a kiinduló beállítások minden "
-"lépése frissítésre került, hogy egyszerűbben használható legyen. A "
-"fejlesztések közé tartozik a nyelv és régió beállítására vonatkozó lépések "
-"szétválasztása, nagyobb térkép az időzóna kiválasztásához, a lehetőség avatar "
-"kiválasztására a fiókjához, és mindenütt fejlesztett grafikák."
+"futtatásakor belakni, ráncfelvarráson esett át. Az <link href=\"https://01.";
+"org/\">Intel Open Source Technology Center</link> által finanszírozott "
+"használhatósági kutatás alapján a kiinduló beállítások minden lépése "
+"frissítésre került, hogy egyszerűbben használható legyen. A fejlesztések "
+"közé tartozik a nyelv és régió beállítására vonatkozó lépések "
+"szétválasztása, nagyobb térkép az időzóna kiválasztásához, a lehetőség "
+"avatar kiválasztására a fiókjához, és mindenütt fejlesztett grafikák."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:48
-#| msgid "Geolocation"
 msgid "Upgraded Geolocation"
 msgstr "Továbbfejlesztett helymeghatározás"
 
@@ -1027,9 +1006,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A GNOME új helymeghatározási keretrendszere először az előző kiadásban "
 "mutatkozott be. Azóta számos frissítésen esett át. A mobilátjátszó tornyok, "
-"GPS és közeli Wi-Fi hozzáférési pontok hozzáadásra kerültek helymeghatározási "
-"módszerekként (a GPS csak beépített 3G modemmel működik), a pontosság "
-"növelése érdekében."
+"GPS és közeli Wi-Fi hozzáférési pontok hozzáadásra kerültek "
+"helymeghatározási módszerekként (a GPS csak beépített 3G modemmel működik), "
+"a pontosság növelése érdekében."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:51
@@ -1052,9 +1031,9 @@ msgid ""
 "mozilla.com/\">Mozilla Location Service</link>, which means that you can "
 "help to improve accuracy with the MozStumbler Android app on your phone."
 msgstr ""
-"A Wi-Fi alapú pozicionálás a <link href=\"https://location.services.";
-"mozilla.com/\">Mozilla Location Service-t</link> használja, ami azt jelenti, "
-"hogy segíthet javítani a pontosságot a telefonja MozStumbler Android appjának "
+"A Wi-Fi alapú pozicionálás a <link href=\"https://location.services.mozilla.";
+"com/\">Mozilla Location Service-t</link> használja, ami azt jelenti, hogy "
+"segíthet javítani a pontosságot a telefonja MozStumbler Android appjának "
 "használatával."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -1084,9 +1063,9 @@ msgid ""
 "compatibility with older <app>X11</app> applications have been improved."
 msgstr ""
 "A kiinduló kísérleti <app>Wayland</app> támogatás a 3.10-ben jelent meg. "
-"Azóta hatalmas előrelépések történtek. Új funkcionalitás került hozzáadásra a "
-"bejelentkezéshez és bevitelkezeléshez, és a stabilitás, valamint a régi <app>"
-"X11</app> alkalmazásokkal való kompatibilitás is fejlődött."
+"Azóta hatalmas előrelépések történtek. Új funkcionalitás került hozzáadásra "
+"a bejelentkezéshez és bevitelkezeléshez, és a stabilitás, valamint a régi "
+"<app>X11</app> alkalmazásokkal való kompatibilitás is fejlődött."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:60
@@ -1097,10 +1076,10 @@ msgid ""
 "progress on the road to <app>Wayland</app> is planned for the next GNOME "
 "release."
 msgstr ""
-"Ha fejlesztő vagy korai befogadó, akkor tesztelheti a legújabb <app>Wayland<"
-"/app> eredményeket: részletekért lásd a <link type=\"topic\" "
-"xref=\"developers#wayland\">fejlesztői megjegyzéseket</link>. A következő "
-"GNOME kiadásra a <app>Wayland</app> felé vezető úton továbbhaladást tervezzük."
+"Ha fejlesztő vagy korai befogadó, akkor tesztelheti a legújabb <app>Wayland</"
+"app> eredményeket: részletekért lásd a <link type=\"topic\" xref="
+"\"developers#wayland\">fejlesztői megjegyzéseket</link>. A következő GNOME "
+"kiadásra a <app>Wayland</app> felé vezető úton továbbhaladást tervezzük."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more-core-ux.page:64
@@ -1163,9 +1142,6 @@ msgstr "Más fejlesztések"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more-core-ux.page:78
-#| msgid ""
-#| "There are many other smaller enhancements to the core user experience for "
-#| "3.10. These include:"
 msgid ""
 "There are many other smaller enhancements to the core user experience for "
 "3.12. These include:"
@@ -1210,8 +1186,8 @@ msgstr ""
 #: C/more-core-ux.page:84
 msgid "Improved keyboard navigation in the <gui>Activities Overview</gui>."
 msgstr ""
-"A billentyűzettel való navigáció javult a <gui>Tevékenységek áttekintésben<"
-"/gui>."
+"A billentyűzettel való navigáció javult a <gui>Tevékenységek áttekintésben</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more-core-ux.page:85
@@ -1251,9 +1227,6 @@ msgstr "Újdonságok fejlesztők, rendszergazdák és disztribútorok számára"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:25
-#| msgid ""
-#| "GNOME 3.10 introduces a number of new features and enhancements for those "
-#| "working with GNOME technologies."
 msgid ""
 "GNOME 3.12 introduces a number of new features and enhancements for those "
 "working with GNOME technologies."
@@ -1321,17 +1294,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:41
-#| msgid ""
-#| "Further details about GNOME on Wayland can be found on the <link href="
-#| "\"https://wiki.gnome.org/Wayland\";>GNOME Wayland wiki page</link>."
 msgid ""
 "More details on how to use the <cmd>GNotification</cmd> API can be found on "
 "the <link href=\"https://wiki.gnome.org/HowDoI/GNotification\";>How Do I</"
 "link> page."
 msgstr ""
-"További részletek a <cmd>GNotification</cmd> API használatáról a <link "
-"href=\"https://wiki.gnome.org/HowDoI/GNotification\";>How Do I</link> wiki "
-"oldalon találhatók."
+"További részletek a <cmd>GNotification</cmd> API használatáról a <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/HowDoI/GNotification\";>How Do I</link> wiki oldalon "
+"találhatók."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:45
@@ -1404,16 +1374,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:60
-#| msgid ""
-#| "To run <cmd>gnome-shell</cmd> under Wayland, execute the following "
-#| "command in a terminal:"
 msgid ""
 "To run <cmd>gnome-shell</cmd> under <app>Wayland</app>, execute the "
 "following command in a terminal:"
 msgstr ""
 "A <cmd>gnome-shell</cmd> <app>Wayland</app> alatti futtatásához adja ki a "
-"következő "
-"parancsot egy terminálban:"
+"következő parancsot egy terminálban:"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:61
@@ -1447,17 +1413,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:65
-#| msgid ""
-#| "Further details about GNOME on Wayland can be found on the <link href="
-#| "\"https://wiki.gnome.org/Wayland\";>GNOME Wayland wiki page</link>."
 msgid ""
 "Further details about GNOME on Wayland can be found on the <link href="
 "\"https://wiki.gnome.org/Initiatives/Wayland\";>GNOME Wayland wiki page</"
 "link>."
 msgstr ""
-"További részletek a GNOME Wayland alatti futtatásáról a <link "
-"href=\"https://wiki.gnome.org/Initiatives/Wayland\";>GNOME Wayland wiki "
-"oldalán</link> találhatók."
+"További részletek a GNOME Wayland alatti futtatásáról a <link href=\"https://";
+"wiki.gnome.org/Initiatives/Wayland\">GNOME Wayland wiki oldalán</link> "
+"találhatók."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:69
@@ -1672,7 +1635,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:14
-#| msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.10 is available"
 msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.12 is available"
 msgstr "Ismerje meg a GNOME 3.12-vel használható nyelveket"
 
@@ -1685,46 +1647,31 @@ msgstr "Nemzetköziség"
 #: C/i18n.page:26
 #| msgid ""
 #| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/";
-#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.10 offers "
+#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.12 offers "
 #| "support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
 #| "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/";
 "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.12 offers "
-"support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
+"support for more than 40 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "A <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME fordítási "
-"projekt</link> tagjainak köszönhetően a GNOME 3.12 több mint 50 nyelvet "
+"projekt</link> tagjainak köszönhetően a GNOME 3.12 több mint 40 nyelvet "
 "támogat a felhasználói felület legalább 80 százalékának lefordítottságával, "
 "sok nyelven a felhasználói kézikönyvet is beleértve."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:29
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arab"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:30
 msgid "Assamese"
 msgstr "Asszámi"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:31
-msgid "Asturian"
-msgstr "Asztúriai"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:32
 msgid "Basque"
 msgstr "Baszk"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:33
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Belorusz"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:34
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brazíliai portugál"
@@ -1780,11 +1727,6 @@ msgid "Dutch"
 msgstr "Holland"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
-msgid "Estonian"
-msgstr "Észt"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:46
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finn"
@@ -1810,11 +1752,6 @@ msgid "Greek"
 msgstr "Görög"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudzsarati"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:52
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Héber"
@@ -1845,11 +1782,6 @@ msgid "Japanese"
 msgstr "Japán"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:59
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreai"
@@ -1865,31 +1797,11 @@ msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litván"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedón"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
-msgid "Marathi"
-msgstr "Maráthi"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:65
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norvég Bokmål"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
-msgid "Oriya"
-msgstr "Orija"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:67
 msgid "Polish"
 msgstr "Lengyel"
@@ -1905,11 +1817,6 @@ msgid "Punjabi"
 msgstr "Pandzsábi"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
-msgid "Romanian"
-msgstr "Román"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:71
 msgid "Russian"
 msgstr "Orosz"
@@ -1935,11 +1842,6 @@ msgid "Spanish"
 msgstr "Spanyol"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:76
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svéd"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:77
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
@@ -1950,11 +1852,6 @@ msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:79
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:80
 msgid "Turkish"
 msgstr "Török"
@@ -1969,11 +1866,6 @@ msgstr "Ujgur"
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrán"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:83
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnami"
-
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:86
 msgid ""
@@ -1998,17 +1890,61 @@ msgstr ""
 
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/status-menu.png' "
-#~ "md5='cf5c91e8303d86753d9f43037628c02a'"
+#~ "external ref='figures/placeholder.png' "
+#~ "md5='4acc03cdb309cf5f63bcdbb57dc56d9d'"
 #~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/status-menu.png' "
-#~ "md5='cf5c91e8303d86753d9f43037628c02a'"
+#~ "external ref='figures/placeholder.png' "
+#~ "md5='4acc03cdb309cf5f63bcdbb57dc56d9d'"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arab"
+
+#~ msgid "Asturian"
+#~ msgstr "Asztúriai"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Belorusz"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Észt"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gudzsarati"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macedón"
+
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
+
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Maráthi"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Orija"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Román"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Svéd"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Thai"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnami"
 
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/new-apps.png' md5='306f807c37fc019145f0e1ac44b554e5'"
+#~ "external ref='figures/status-menu.png' "
+#~ "md5='cf5c91e8303d86753d9f43037628c02a'"
 #~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/new-apps.png' md5='306f807c37fc019145f0e1ac44b554e5'"
+#~ "external ref='figures/status-menu.png' "
+#~ "md5='cf5c91e8303d86753d9f43037628c02a'"
 
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]