[gnome-system-monitor] Finnish translation update



commit ebbc009be3966b0fa54ae7f91a34a786cd33a659
Author: Juhani Numminen <juhaninumminen0 gmail com>
Date:   Thu May 1 13:59:45 2014 +0300

    Finnish translation update

 po/fi.po |  145 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 78 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 6344fdd..14a4e5c 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: procman\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
 "monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-09 08:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-09 15:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-21 10:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-10 21:07+0200\n"
 "Last-Translator: Juhani Numminen <juhaninumminen0 gmail com>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -29,9 +29,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/application.cpp:235 ../src/interface.cpp:362
+#: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:362
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Järjestelmän valvonta"
 
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "Järjestelmä;Prosessi;Suoritin;Muisti;Verkko;Historia;Käyttö;"
 
 #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:291
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "Gnomen järjestelmän valvonta"
 
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "_Lopeta prosessi"
 msgid "Show process properties"
 msgstr "Näytä prosessin ominaisuudet"
 
-#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
 msgid "Processes"
 msgstr "Prosessit"
 
@@ -148,11 +149,11 @@ msgstr "Lähettää"
 msgid "Total Sent"
 msgstr "Lähetetty kaikkiaan"
 
-#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "Resources"
 msgstr "Resurssit"
 
-#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
 msgid "File Systems"
 msgstr "Tiedostojärjestelmät"
 
@@ -162,30 +163,15 @@ msgid "Search for Open Files"
 msgstr "Etsi avoimia tiedostoja"
 
 #: ../data/lsof.ui.h:2
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_Nimi sisältää:"
+msgid "Filter files by name"
+msgstr ""
 
 #: ../data/lsof.ui.h:3
-msgid "_Find"
-msgstr "_Etsi"
-
-#: ../data/lsof.ui.h:4
-msgid "Case insensitive matching"
+#, fuzzy
+#| msgid "Case insensitive matching"
+msgid "Case insensitive"
 msgstr "Älä huomioi kirjainkokoa"
 
-#: ../data/lsof.ui.h:5
-msgid "C_lear"
-msgstr "T_yhjennä"
-
-#: ../data/lsof.ui.h:6
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "Haku_tulokset:"
-
-#: ../data/lsof.ui.h:7 ../data/openfiles.ui.h:2 ../data/preferences.ui.h:2
-#: ../src/memmaps.cpp:438 ../src/procproperties.cpp:221
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sulje"
-
 #: ../data/menus.ui.h:1
 msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
 msgid "Search for Open Files"
@@ -292,51 +278,51 @@ msgstr "Avoimet tiedostot"
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "Järjestelmän valvonnan asetukset"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:3
+#: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "Behavior"
 msgstr "Toiminta"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: ../data/preferences.ui.h:3
 msgid "_Update interval in seconds:"
 msgstr "_Päivitysväli sekunneissa:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:5
+#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "Enable _smooth refresh"
 msgstr "Käyt_ä pehmeää päivitystä"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:5
 msgid "Alert before ending or _killing processes"
 msgstr "Varoita e_nnen prosessin lopettamista väkisin"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
 msgstr "_Jaa suoritinkäyttö suoritinten lukumäärällä"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:7
 msgid "Information Fields"
 msgstr "Tietokentät"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "Process i_nformation shown in list:"
 msgstr "Luettelossa näytettävät p_rosessitiedot:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:10
 msgid "Graphs"
 msgstr "Käyrät"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:11
 msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
 msgstr "_Piirrä suoritinkäyrä pinomaisena aluekäyränä"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:12
 msgid "_Show network speed in bits"
 msgstr "_Näytä verkkoliikenteen nopeus bitteinä"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:14
 msgid "Show _all file systems"
 msgstr "Näytä kaikki tie_dostojärjestelmät"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "Luettelossa näytettävät tie_dostojärjestelmän tiedot:"
 
@@ -360,7 +346,7 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>Huomautus:</b>Prosessin prioriteetin määrää sen nice-arvo. "
 "Matalampi nice-arvo vastaa korkeampaa suoritustärkeyttä.</i></small>"
 
-#: ../src/application.cpp:277
+#: ../src/application.cpp:310
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Yksinkertainen prosessien ja järjestelmän tarkkailija."
 
@@ -492,7 +478,7 @@ msgstr "CPU%d"
 #: ../src/interface.cpp:373
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Juhani Numminen, 2014"
+"Juhani Numminen, 2014\n"
 "Timo Jyrinki, 2008\n"
 "Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
 "Pauli Virtanen, 2003-2005\n"
@@ -517,34 +503,46 @@ msgid_plural "%u seconds"
 msgstr[0] "%u sekunti"
 msgstr[1] "%u sekuntia"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:365
+#: ../src/load-graph.cpp:370
 msgid "not available"
 msgstr "ei saatavilla"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:368
+#: ../src/load-graph.cpp:373
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f %%) / %s"
 
-#: ../src/lsof.cpp:123
+#: ../src/lsof.cpp:109
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: ../src/lsof.cpp:124
+#: ../src/lsof.cpp:110
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
 msgstr "”%s” ei ole kelvollinen perlin säännöllinen lauseke."
 
-#: ../src/lsof.cpp:270
+#: ../src/lsof.cpp:128
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open Files"
+msgid "%d open files"
+msgstr "Avoimet tiedostot"
+
+#: ../src/lsof.cpp:130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Search for open files"
+msgid "%d matching open files"
+msgstr "Etsi avoimia tiedostoja"
+
+#: ../src/lsof.cpp:248
 msgid "Process"
 msgstr "Prosessi"
 
-#: ../src/lsof.cpp:282
+#: ../src/lsof.cpp:260
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:303
+#: ../src/lsof.cpp:270 ../src/memmaps.cpp:303
 msgid "Filename"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
@@ -600,11 +598,11 @@ msgstr "Jaettu likainen"
 msgid "Inode"
 msgstr "Inode"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:436
+#: ../src/memmaps.cpp:437
 msgid "Memory Maps"
 msgstr "Muistikartat"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:448
+#: ../src/memmaps.cpp:449
 #, c-format
 msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "Prosessin ”%s” _muistikartat (PID %u):"
@@ -714,9 +712,8 @@ msgid ""
 "file systems."
 msgstr ""
 "Näytetäänkö tieto kaikista tiedostojärjestelmistä (mukaan lukien "
-"tiedostojärjestelmät kuten ”autofs” ja ”procfs”). Hyödyllinen, jos "
-"tarvitaan luettelo kaikista tällä hetkellä liitetyistä "
-"tiedostojärjestelmistä."
+"tiedostojärjestelmät kuten ”autofs” ja ”procfs”). Hyödyllinen, jos tarvitaan "
+"luettelo kaikista tällä hetkellä liitetyistä tiedostojärjestelmistä."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
@@ -922,15 +919,15 @@ msgstr "Prosessinäkymän Yksikkö-sarakkeen leveys"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid "Show process 'Unit' column on startup"
-msgstr "Näytä prosessin Yksikkö-sarake"
+msgstr "Näytä prosessinäkymän Yksikkö-sarake"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid "Width of process 'Session' column"
-msgstr "Prosessin Istunto-sarakkeen leveys"
+msgstr "Prosessinäkymän Istunto-sarakkeen leveys"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid "Show process 'Session' column on startup"
-msgstr "Näytä prosessin Istunto-sarake"
+msgstr "Näytä prosessinäkymän Istunto-sarake"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
 msgid "Width of process 'Seat' column"
@@ -1034,7 +1031,7 @@ msgstr "Muistikartan järjestys"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
 msgid "Open files sort column"
-msgstr "Avointen tedostojen lajittelusarake"
+msgstr "Avointen tiedostojen lajittelusarake"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
 msgid "Open files sort order"
@@ -1216,14 +1213,10 @@ msgstr "Odottaa kanavaa"
 msgid "Control Group"
 msgstr "Kontrolliryhmä"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:219
-msgid "Process Properties"
-msgstr "Prosessin ominaisuudet"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:239
+#: ../src/procproperties.cpp:222
 #, c-format
-msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "Prosessin ”%s” (PID %u) ominaisuudet:"
+msgid "%s (PID %u)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/proctable.cpp:330
 #, no-c-format
@@ -1372,6 +1365,27 @@ msgstr "Erittäin matala prioriteetti"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
+#~ msgid "_Name contains:"
+#~ msgstr "_Nimi sisältää:"
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Etsi"
+
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "T_yhjennä"
+
+#~ msgid "S_earch results:"
+#~ msgstr "Haku_tulokset:"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Sulje"
+
+#~ msgid "Process Properties"
+#~ msgstr "Prosessin ominaisuudet"
+
+#~ msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
+#~ msgstr "Prosessin ”%s” (PID %u) ominaisuudet:"
+
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_Ohje"
 
@@ -1495,9 +1509,6 @@ msgstr "%s/s"
 #~ msgid "Search for _Open Files"
 #~ msgstr "Etsi _avoimia tiedostoja"
 
-#~ msgid "Search for open files"
-#~ msgstr "Etsi avoimia tiedostoja"
-
 #~ msgid "Quit the program"
 #~ msgstr "Lopeta ohjelma"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]