[gnome-initial-setup] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 10 May 2014 17:46:20 +0000 (UTC)
commit 6fec8c287d9df909885ce8c68e5994d2fcbdfdd2
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat May 10 19:46:14 2014 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 38 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b2223e6..f5c1fba 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-05 07:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-05 16:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-08 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-10 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
msgid "Initial Setup"
@@ -125,17 +125,13 @@ msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "Inicio de sesión del administrador del dominio"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
#| msgid ""
-#| "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
-#| " enrolled in the domain. Please have your network "
-#| "administrator\n"
-#| " type their domain password here, and choose a unique "
-#| "computer\n"
-#| " name for your computer."
+#| "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in "
+#| "the domain. Please have your network administrator type their domain "
+#| "password here, and choose a unique computer name for your computer."
msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in the "
-"domain. Please have your network administrator type their domain password "
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
+"domain. Please have your network administrator type the domain password "
"here, and choose a unique computer name for your computer."
msgstr ""
"Para usar los inicios de sesión empresariales, este equipo debe estar "
@@ -323,7 +319,7 @@ msgstr "Seleccione la distribución de su teclado o un método de entrada."
msgid "No languages found"
msgstr "No se han encontrado idiomas"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:213
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:272
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
@@ -359,19 +355,28 @@ msgstr ""
"necesario para las cuentas con inicio de sesión empresarial."
#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3
-#| msgid "Network is not available."
msgid "No wireless available"
msgstr "La red inalámbrica no está disponible."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in the "
+"domain. Please have your network administrator type their domain password "
+"here, and choose a unique computer name for your computer."
+msgstr ""
+"Para usar los inicios de sesión empresariales, este equipo debe estar "
+"incluido en el dominio. Pida al administrador de su red que escriba aquí la "
+"contraseña del dominio y elija un nombre de equipo único para su equipo."
+
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:175
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:110
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:113
msgid "No password"
msgstr "Sin contraseña"
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:180
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:272
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:115
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:201
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:118
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:203
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
@@ -394,7 +399,7 @@ msgstr ""
"Pruebe a usar al menos 8 caracteres diferentes. Mezcle mayúsculas, "
"minúsculas y uno o dos números"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:258
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:260
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
@@ -481,7 +486,19 @@ msgstr "Listo para empezar"
msgid "You're all set!"
msgstr "Ya está todo listo."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:187
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:183
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "We think that your time zone is <b>%s</b>. Press Next to continue or "
+#| "search for a city to manually set the time zone."
+msgid ""
+"We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a "
+"city to manually set the time zone."
+msgstr ""
+"Parece ser que su zona horaria es %s. Pulse Siguiente para continuar o "
+"busque una ciudad para establecer la zona horaria manualmente."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona horaria"
@@ -515,13 +532,6 @@ msgstr "Busque una ciudad cercana"
#~ msgid "Add an Input Source"
#~ msgstr "Añadir fuente de entrada"
-#~ msgid ""
-#~ "We think that your time zone is <b>%s</b>. Press Next to continue or "
-#~ "search for a city to manually set the time zone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parece ser que su zona horaria es <b>%s</b>. Pulse Siguiente para "
-#~ "continuar o busque una ciudad para establecer la zona horaria manualmente."
-
#~ msgid "Thank You"
#~ msgstr "Gracias"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]