[gnome-sound-recorder] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Updated Czech translation
- Date: Wed, 14 May 2014 13:08:09 +0000 (UTC)
commit cf4b4e6d56138d5b100fd553c005e6a03acf14f7
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Wed May 14 15:08:00 2014 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 138 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 123a93e..e9b90ae 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-02 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-06 12:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-10 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-14 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -38,39 +38,35 @@ msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Umístění okna (x a y)."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:5
-msgid "Preferred media type for encoding audio when recording"
-msgstr "Preferovaný formát pro nahrávání"
+msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
+msgstr "Přiřazuje typy médií k názvům předvoleb zvukového kodéru."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
msgid ""
-"Preferred media type for encoding audio when recording. 'audio/x-vorbis' for "
-"Ogg Vorbis, or 'audio/mpeg' for MP3, for example. This is not a MIME type."
+"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
+"the default encoder settings will be used."
msgstr ""
-"Preferovaný formát zvuku pro nahrávání. Například „audio/x-vorbis“ pro Ogg "
-"Vorbis nebo „audio/mpeg“ pro MP3. Toto není typ MIME."
+"Mapuje typy médií na názvy předvoleb zvukového kodéru. Není-li žádné "
+"mapování nastaveno, bude použito výchozí nastavení kodéru."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
-msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
-msgstr "Přiřazuje formáty názvům předvoleb zvukového kodéru."
+msgid "Microphone volume level"
+msgstr "Úroveň hlasitosti mikrofonu"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping for a "
-"media type, the default encoder settings will be used."
-msgstr ""
-"Přiřazuje formáty názvům předvoleb zvukového kodéru. Není-li formát "
-"přiřazen, bude použito výchozí nastavení kodéru."
+msgid "Microphone volume level."
+msgstr "Úroveň hlasitosti mikrofonu."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
-msgid "Volume level"
-msgstr "Úroveň hlasitosti"
+msgid "Speaker volume level"
+msgstr "Úroveň hlasitosti reproduktorů"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
-msgid "Volume level."
-msgstr "Úroveň hlasitosti."
+msgid "Speaker volume level."
+msgstr "Úroveň hlasitosti reproduktorů."
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:125
-#: ../src/record.js:95
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:153
+#: ../src/record.js:96
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Nahrávání zvuků"
@@ -82,43 +78,43 @@ msgstr "Nahrává mikrofonem zvuk a zpětně jej přehrává"
msgid "Audio;Application;Record;"
msgstr "audio;aplikace;nahrávání;nahrávka;záznam;"
-#: ../src/application.js:39
+#: ../src/application.js:41
msgid "SoundRecorder"
msgstr "Nahrávání zvuků"
-#: ../src/application.js:46 ../src/preferences.js:38
+#: ../src/application.js:48 ../src/preferences.js:38
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../src/application.js:49
+#: ../src/application.js:51
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../src/application.js:50
+#: ../src/application.js:52
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: ../src/application.js:79
+#: ../src/application.js:81
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "Nahrávání zvuků bylo spuštěno"
#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
-#: ../src/application.js:85
+#: ../src/application.js:87
msgid "Recordings"
msgstr "Nahrávky"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/application.js:124
+#: ../src/application.js:152
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Adam Matoušek <adamatousek gmail com>\n"
"Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/fileUtil.js:92
+#: ../src/fileUtil.js:91
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
-#: ../src/fileUtil.js:94
+#: ../src/fileUtil.js:93
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -126,11 +122,11 @@ msgstr[0] "Před %d dnem"
msgstr[1] "Před %d dny"
msgstr[2] "Před %d dny"
-#: ../src/fileUtil.js:98
+#: ../src/fileUtil.js:97
msgid "Last week"
msgstr "Minulý týden"
-#: ../src/fileUtil.js:100
+#: ../src/fileUtil.js:99
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -138,11 +134,11 @@ msgstr[0] "Před %d týdnem"
msgstr[1] "Před %d týdny"
msgstr[2] "Před %d týdny"
-#: ../src/fileUtil.js:104
+#: ../src/fileUtil.js:103
msgid "Last month"
msgstr "Minulý měsíc"
-#: ../src/fileUtil.js:106
+#: ../src/fileUtil.js:105
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -150,11 +146,11 @@ msgstr[0] "Před %d měsícem"
msgstr[1] "Před %d měsíci"
msgstr[2] "Před %d měsíci"
-#: ../src/fileUtil.js:110
+#: ../src/fileUtil.js:109
msgid "Last year"
msgstr "Minulý rok"
-#: ../src/fileUtil.js:112
+#: ../src/fileUtil.js:111
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -162,61 +158,61 @@ msgstr[0] "Před %d rokem"
msgstr[1] "Před %d roky"
msgstr[2] "Před %d lety"
-#: ../src/info.js:40 ../src/mainWindow.js:499
+#: ../src/info.js:45 ../src/mainWindow.js:509
msgid "Info"
msgstr "Informace"
-#: ../src/info.js:56
+#: ../src/info.js:54
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../src/info.js:70 ../src/mainWindow.js:284 ../src/preferences.js:56
+#: ../src/info.js:68 ../src/mainWindow.js:290
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: ../src/info.js:96
+#: ../src/info.js:94
msgctxt "File Name"
msgid "Name"
msgstr "Název souboru"
-#: ../src/info.js:103
+#: ../src/info.js:101
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: ../src/info.js:112
+#: ../src/info.js:110
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum změny"
-#: ../src/info.js:118
+#: ../src/info.js:116
msgid "Date Created"
msgstr "Datum vytvoření"
-#: ../src/info.js:129
+#: ../src/info.js:127
msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "Formát"
-#: ../src/listview.js:133 ../src/listview.js:235
+#: ../src/listview.js:122 ../src/listview.js:217
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
-#: ../src/mainWindow.js:108 ../src/mainWindow.js:771
+#: ../src/mainWindow.js:109 ../src/mainWindow.js:781
msgid "Record"
msgstr "Nahrát"
-#: ../src/mainWindow.js:144
+#: ../src/mainWindow.js:145
msgid "Add Recordings"
msgstr "Přidání nahrávek"
-#: ../src/mainWindow.js:149
+#: ../src/mainWindow.js:150
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Použijte tlačítko <b>Nahrát</b> k vytvoření zvukové nahrávky"
-#: ../src/mainWindow.js:270
+#: ../src/mainWindow.js:276
msgid "Recording…"
msgstr "Nahrává se…"
-#: ../src/mainWindow.js:324
+#: ../src/mainWindow.js:330
#, javascript-format
msgid "%d Recorded Sound"
msgid_plural "%d Recorded Sounds"
@@ -224,39 +220,39 @@ msgstr[0] "%d nahraný zvuk"
msgstr[1] "%d nahrané zvuky"
msgstr[2] "%d nahraných zvuků"
-#: ../src/mainWindow.js:384
+#: ../src/mainWindow.js:394
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: ../src/mainWindow.js:405
+#: ../src/mainWindow.js:415
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
-#: ../src/mainWindow.js:512
+#: ../src/mainWindow.js:522
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: ../src/mainWindow.js:806
+#: ../src/mainWindow.js:816
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: ../src/mainWindow.js:806
+#: ../src/mainWindow.js:816
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: ../src/mainWindow.js:806
+#: ../src/mainWindow.js:816
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../src/mainWindow.js:806
+#: ../src/mainWindow.js:816
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: ../src/mainWindow.js:806
+#: ../src/mainWindow.js:816
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: ../src/mainWindow.js:828
+#: ../src/mainWindow.js:840
msgid "Load More"
msgstr "Načíst další"
@@ -264,15 +260,15 @@ msgstr "Načíst další"
msgid "Unable to play recording"
msgstr "Nelze přehrát nahrávku"
-#: ../src/preferences.js:75
+#: ../src/preferences.js:62
msgid "Preferred format"
msgstr "Preferovaný formát"
-#: ../src/preferences.js:83
+#: ../src/preferences.js:70
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
-#: ../src/preferences.js:98
+#: ../src/preferences.js:85
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
@@ -284,19 +280,19 @@ msgstr "Nelze vytvořit složku pro nahrávky."
msgid "Your audio capture settings are invalid."
msgstr "Vaše nastavení zachytávání zvuku je neplatné."
-#: ../src/record.js:114
+#: ../src/record.js:113
msgid "Not all elements could be created."
msgstr "Ne všechny prvky byly vytvořeny."
-#: ../src/record.js:124
+#: ../src/record.js:123
msgid "Not all of the elements were linked"
msgstr "Ne všechny prvky byly propojeny."
-#: ../src/record.js:148
+#: ../src/record.js:147
msgid "No Media Profile was set."
msgstr "Nebyl nastaven žádný profil multimédií."
-#: ../src/record.js:158
+#: ../src/record.js:157
msgid ""
"Unable to set the pipeline \n"
" to the recording state"
@@ -306,13 +302,7 @@ msgstr ""
#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Clip 1"). */
-#: ../src/record.js:291
+#: ../src/record.js:294
#, javascript-format
msgid "Clip %d"
msgstr "Klip %d"
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Dokončit"
-
-#~ msgid "Audio from %Y-%m-%d %H:%M:%S"
-#~ msgstr "Zvuk z %d.%m.%Y %H:%M:%S"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]