[baobab] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated Czech translation
- Date: Mon, 19 May 2014 12:57:08 +0000 (UTC)
commit 64153f6633741c5af598e713d6b69dab48d6de7d
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon May 19 14:56:59 2014 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 30 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b5525c0..90a4674 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-02 21:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-05 12:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-19 12:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-19 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -43,15 +43,15 @@ msgstr ""
"vzdálené) nebo svazky a poskytnout jejich grafické ztvárnění, včetně udaje o "
"velikosti a procentním podílu každé složky."
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analyzátor využití disku"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:2
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Zkontrolovat velikost složek a dostupné místo na disku"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:3
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "úložiště;místo;prostor;vyčistit;uvolnit;"
@@ -87,14 +87,10 @@ msgstr "Stav okna"
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "Stav GdkWindowState okna"
-#: ../src/baobab-application.vala:30
+#: ../src/baobab-application.vala:29
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Vypsat informace o verzi a skončit"
-#: ../src/baobab-application.vala:99
-msgid "- Disk Usage Analyzer"
-msgstr "– Analyzátor využití disku"
-
#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91
#, c-format
msgid "%d item"
@@ -220,39 +216,39 @@ msgstr "Př_iblížit"
msgid "Zoom _out"
msgstr "_Oddálit"
-#: ../src/baobab-window.vala:224
+#: ../src/baobab-window.vala:235
msgid "Select Folder"
msgstr "Výběr složky"
-#: ../src/baobab-window.vala:226
+#: ../src/baobab-window.vala:237
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../src/baobab-window.vala:227
+#: ../src/baobab-window.vala:238
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: ../src/baobab-window.vala:232
+#: ../src/baobab-window.vala:243
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Při analýze se zanořovat do přípojných bodů"
-#: ../src/baobab-window.vala:279
+#: ../src/baobab-window.vala:290
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Nelze analyzovat svazek."
-#: ../src/baobab-window.vala:311
+#: ../src/baobab-window.vala:322
msgid "Failed to show help"
msgstr "Selhalo zobrazení nápovědy"
-#: ../src/baobab-window.vala:330
+#: ../src/baobab-window.vala:341
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../src/baobab-window.vala:333
+#: ../src/baobab-window.vala:344
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Grafický nástroj pro analýzu využití disku."
-#: ../src/baobab-window.vala:338
+#: ../src/baobab-window.vala:349
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"David Šauer <davids penguin cz>\n"
@@ -267,37 +263,42 @@ msgstr ""
"Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
"Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/baobab-window.vala:407
+#: ../src/baobab-window.vala:418
msgid "Failed to open file"
msgstr "Selhalo otevření souboru"
-#: ../src/baobab-window.vala:427
+#: ../src/baobab-window.vala:438
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Selhal přesun souboru do koše"
-#: ../src/baobab-window.vala:527
+#: ../src/baobab-window.vala:540
msgid "Devices and locations"
msgstr "Zařízení a umístění"
-#: ../src/baobab-window.vala:583
+#: ../src/baobab-window.vala:601
#, c-format
-msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
-msgstr "Nelze analyzovat složku „%s“ nebo některé v ní obsažené složky."
+msgid "Could not scan folder \"%s\""
+msgstr "Nelze analyzovat složku „%s“"
-#: ../src/baobab-window.vala:601
+#: ../src/baobab-window.vala:604
+#, c-format
+msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
+msgstr "Nelze analyzovat některé složky v „%s“"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:623
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "Nelze zjistit velikost zabraného místa na disku."
-#: ../src/baobab-window.vala:601
+#: ../src/baobab-window.vala:623
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "Místo toho je zobrazena zdánlivá velikost."
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:618 ../src/baobab-window.vala:624
+#: ../src/baobab-window.vala:640 ../src/baobab-window.vala:646
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "„%s“ není platná složka"
-#: ../src/baobab-window.vala:619 ../src/baobab-window.vala:625
+#: ../src/baobab-window.vala:641 ../src/baobab-window.vala:647
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Nelze analyzovat využití disku."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]