[gnome-music] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-music] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 21 May 2014 12:27:36 +0000 (UTC)
commit b46e1925ba3ab130b6627d9862e2c864c5bf7fab
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Wed May 21 12:27:30 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 145 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 94 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 414d96a..3376bbc 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-25 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-25 13:33-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-15 07:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-15 09:21-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
@@ -73,8 +73,8 @@ msgstr "Modo de pesquisa"
msgid "If true, the search bar is shown."
msgstr "Se verdadeiro, a barra de pesquisa é mostrada."
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:46
-#: ../gnomemusic/application.py:102 ../gnomemusic/window.py:57
+#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:50
+#: ../gnomemusic/application.py:112 ../gnomemusic/window.py:62
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
msgid "Music"
msgstr "Músicas"
@@ -95,62 +95,98 @@ msgstr "GNOME Música"
msgid "Music is the new GNOME music playing application."
msgstr "O Música é o novo aplicativo reprodutor de música do GNOME."
-#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:235
+#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:100 ../gnomemusic/albumArtCache.py:108
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-# "Nenhuma reprodução" é a mesma tradução usada no módulo rhythmbox --Enrico
-#: ../gnomemusic/notification.py:70
-msgid "Not playing"
-msgstr "Nenhuma reprodução"
+#: ../gnomemusic/mpris.py:133 ../gnomemusic/notification.py:100
+#: ../gnomemusic/player.py:396 ../gnomemusic/view.py:566
+#: ../gnomemusic/view.py:950 ../gnomemusic/view.py:1259
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Álbum desconhecido"
-#: ../gnomemusic/notification.py:77 ../gnomemusic/player.py:356
-#: ../gnomemusic/view.py:248 ../gnomemusic/view.py:434
-#: ../gnomemusic/view.py:647 ../gnomemusic/view.py:961
+#: ../gnomemusic/mpris.py:149 ../gnomemusic/notification.py:98
+#: ../gnomemusic/player.py:387 ../gnomemusic/view.py:286
+#: ../gnomemusic/view.py:475 ../gnomemusic/view.py:707
+#: ../gnomemusic/view.py:1035 ../gnomemusic/view.py:1257
+#: ../gnomemusic/view.py:1288 ../gnomemusic/widgets.py:180
+#: ../gnomemusic/widgets.py:578
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconhecido"
-#: ../gnomemusic/notification.py:79 ../gnomemusic/view.py:532
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "Álbum desconhecido"
+# "Nenhuma reprodução" é a mesma tradução usada no módulo rhythmbox --Enrico
+#: ../gnomemusic/notification.py:89
+msgid "Not playing"
+msgstr "Nenhuma reprodução"
#. TRANSLATORS: by refers to the artist, from to the album
-#: ../gnomemusic/notification.py:83
+#: ../gnomemusic/notification.py:104
#, python-format
msgid "by %s, from %s"
msgstr "por %s, do álbum %s"
-#: ../gnomemusic/notification.py:123
+#: ../gnomemusic/notification.py:128 ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ../gnomemusic/notification.py:126
+#: ../gnomemusic/notification.py:131 ../gnomemusic/player.py:344
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../gnomemusic/notification.py:129
+#: ../gnomemusic/notification.py:134 ../gnomemusic/player.py:347
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
-#: ../gnomemusic/notification.py:131
+#: ../gnomemusic/notification.py:136 ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
-#: ../gnomemusic/view.py:193 ../gnomemusic/widgets.py:261
-#: ../gnomemusic/window.py:211
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:30 ../gnomemusic/searchbar.py:73
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:31
+#| msgid "Artists"
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:32
+#| msgid "Albums"
+msgid "Album"
+msgstr "Álbum"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:33
+msgid "Track Title"
+msgstr "Título da faixa"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:74
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:176
+msgid "Sources"
+msgstr "Fontes"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:183
+msgid "Match"
+msgstr "Corresponder"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:201 ../gnomemusic/widgets.py:221
+#: ../gnomemusic/widgets.py:446 ../gnomemusic/window.py:277
#, python-format
msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items"
msgstr[0] "%d item selecionado"
msgstr[1] "%d itens selecionados"
-#: ../gnomemusic/view.py:195 ../gnomemusic/widgets.py:263
-#: ../gnomemusic/window.py:215 ../gnomemusic/window.py:228
-#: ../data/headerbar.ui.in.h:3
+#: ../gnomemusic/view.py:203 ../gnomemusic/widgets.py:223
+#: ../gnomemusic/widgets.py:448 ../gnomemusic/window.py:281
+#: ../gnomemusic/window.py:293 ../data/headerbar.ui.h:3
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Clique nos itens para selecioná-los"
-#: ../gnomemusic/view.py:317
+#: ../gnomemusic/view.py:340
#, python-format
msgid ""
"No Music found!\n"
@@ -159,47 +195,39 @@ msgstr ""
"Nenhuma música encontrada!\n"
" Coloque alguns arquivos dentro da pasta %s"
-#: ../gnomemusic/view.py:324
+#: ../gnomemusic/view.py:348 ../gnomemusic/view.py:1503
msgid "Albums"
msgstr "Álbuns"
-#: ../gnomemusic/view.py:390
+#: ../gnomemusic/view.py:425 ../gnomemusic/view.py:1505
msgid "Songs"
msgstr "Músicas"
-#: ../gnomemusic/view.py:545
+#: ../gnomemusic/view.py:582 ../gnomemusic/view.py:1504
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
-#: ../gnomemusic/view.py:582 ../gnomemusic/view.py:584
-#: ../gnomemusic/widgets.py:451
+#: ../gnomemusic/view.py:626 ../gnomemusic/view.py:628
+#: ../gnomemusic/widgets.py:455
msgid "All Artists"
msgstr "Todos artistas"
-#: ../gnomemusic/view.py:714
+#: ../gnomemusic/view.py:786 ../gnomemusic/view.py:1506
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de reprodução"
-#: ../gnomemusic/view.py:978
+#: ../gnomemusic/view.py:1048
#, python-format
msgid "%d Song"
msgid_plural "%d Songs"
msgstr[0] "%d música"
msgstr[1] "%d músicas"
-#: ../gnomemusic/widgets.py:75 ../gnomemusic/widgets.py:95
-msgid "Load More"
-msgstr "Carregar mais"
-
-#: ../gnomemusic/widgets.py:85
-msgid "Loading..."
-msgstr "Carregando..."
-
-#: ../gnomemusic/widgets.py:670
+#: ../gnomemusic/widgets.py:689
msgid "New Playlist"
msgstr "Nova lista de reprodução"
-#: ../gnomemusic/window.py:181
+#: ../gnomemusic/window.py:225
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
@@ -312,18 +340,31 @@ msgstr "Desligar embaralhar/repetir"
msgid "No Music Found"
msgstr "Nenhuma música localizada"
-#: ../data/headerbar.ui.in.h:1
+#: ../data/headerbar.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar todos"
-#: ../data/headerbar.ui.in.h:2
+#: ../data/headerbar.ui.h:2
msgid "Select None"
msgstr "Selecionar nenhum"
-#: ../data/headerbar.ui.in.h:4 ../data/PlaylistDialog.ui.in.h:2
+#: ../data/headerbar.ui.h:4
+#| msgid "Search mode"
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisar"
+
+#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
+
+#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
+#: ../data/headerbar.ui.h:7
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Adicionar para lista de reprodução"
@@ -340,13 +381,15 @@ msgstr "_Reproduzir"
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.in.h:1
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
msgid "Select Playlist"
msgstr "Selecionar lista de reprodução"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.in.h:3
-msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
+#~ msgid "Load More"
+#~ msgstr "Carregar mais"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Carregando..."
#~ msgid "Now _Playing"
#~ msgstr "_Reproduzindo agora"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]