[brasero] Updated Turkish translation



commit 455304f5006e576bf72e674eea949c817e9a43d0
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Wed May 28 23:57:10 2014 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  549 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 284 insertions(+), 265 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 772b4c1..664ba56 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 # Gürkan Gür <seqizz gmail com>, 2008, 2009.
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2009.
 # Ozan Çağlayan <ozancag gmail com>, 2013.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero 0.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-07 12:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-08 12:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-29 02:53+0300\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -22,7 +22,30 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Brasero is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is "
+"designed to be as simple as possible and has some unique features to enable "
+"users to create their discs easily and quickly."
+msgstr ""
+"Brasero, GNOME Masaüstü için bir CD/DVD yazma uygulamasıdır. Mümkün "
+"olduğunca sade olacak şekilde tasarlanmıştır ve kullanıcıların disklerini "
+"kolayca ve hızlı bir şekilde oluşturmalarına olanak tanıyan bazı özgün "
+"özelliklere sahiptir."
+
+#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Brasero can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports "
+"CD-TEXT, multisession and joliet extensions. You can simply drag and drop "
+"files from other local applications or from remote shared drives to easily "
+"burn them to a disc."
+msgstr ""
+"Brasero Veri ve Ses CD/DVD'lerini oluşturabilir, kopyalayabilir ve diske "
+"yazabilir. CD-TEXT, çoklu oturum ve joliet uzantılarına tam destek sunar. "
+"Diğer yerel uygulamalardan ya da paylaşılan uzak sürücülerden dosyaları "
+"sürükleyip bırakarak, kolayca diske yazabilirsiniz."
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero"
@@ -64,11 +87,11 @@ msgstr "Bir Video Projesi Oluştur"
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Brasero proje dosyası"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1
 msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
 msgstr "Nautilus uzantısı hata ayıklama ifadelerini çıktı vermeli mi"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
 "to true if it should."
@@ -76,23 +99,23 @@ msgstr ""
 "Nautilus uzantısı hata ayıklama ifadelerini çıktı vermeli mi. Eğer "
 "vermeliyse bu değer doğru (true) olarak ayarlanmalıdır."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3
 msgid "The type of checksum used for images"
 msgstr "Kalıplar için kullanılan bütünlük kontrolü (checksum) türü"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4
 msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
 msgstr "MD5 için 0, SHA1 için 1 ve SHA256 için 2 olarak ayarlayın"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5
 msgid "The type of checksum used for files"
 msgstr "Dosyalar için kullanılan bütünlük kontrolü (checksum) türü"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6
 msgid "Directory to use for temporary files"
 msgstr "Geçici dosyalar için kullanılacak dizin"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7
 msgid ""
 "Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
 "files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
@@ -101,21 +124,21 @@ msgstr ""
 "Brasero'nun geçici dosyaları saklayacağı dizine giden yolu içerir. Eğer bu "
 "değer boşsa, glib için ayarlanmış öntanımlı dizin kullanılacaktır."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8
 msgid "Favourite burn engine"
 msgstr "Favori disk yakma motoru"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9
 msgid ""
 "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
 "used if possible."
 msgstr "Yüklü olan favori yakma motorunun ismini içerir. Mümkünse kullanılır."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10
 msgid "White list of additional plugins to use"
 msgstr "Kullanılacak ilave eklentilerin beyaz listesi"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11
 msgid ""
 "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
 "set to NULL, Brasero will load them all."
@@ -123,11 +146,11 @@ msgstr ""
 "Brasero'nun disk yakmada kullandığı ilave eklentilerin listesini içerir. "
 "NULL seçilmişse, Brasero hepsini yükleyecektir."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12
 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
 msgstr "Cdrecord ile \"-immed\" bayrağını etkinleştir"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13
 msgid ""
 "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
 "true) as it's only a workaround for some drives/setups."
@@ -136,13 +159,13 @@ msgstr ""
 "Dikkatli kullanın (doğru seçerken) sadece bazı sürücüler/ayarlar için bir "
 "çözümdür."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 msgstr ""
 "growisofs ile \"-use-the-force-luke=dao\" bayrağının kullanılıp "
 "kullanılmayacağı"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15
 msgid ""
 "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
 "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
@@ -151,21 +174,21 @@ msgstr ""
 "kullanılmayacağını belirler. Hayır yapıldığında brasero bunu "
 "kullanmayacaktır, bazı sürücüler/ayarlar için bir çözüm olabilir."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
 msgstr "cdrecord ile \"-immed\" bayrağını kullan"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
 msgstr "cdrecord ile \"-immed\" bayrağını kullan"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18
 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 msgstr ""
 "cdrdao ile \"--driver generic-mmc-raw\" bayrağının kullanılıp "
 "kullanılmayacağı"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19
 msgid ""
 "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
 "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
@@ -174,32 +197,32 @@ msgstr ""
 "kullanılmayacağını belirler. Doğru yaparsanız, brasero kullanacaktır ve bazı "
 "sürücüler/ayarlar için bir çözüm olabilir."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20
 msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
 msgstr "Diske yazılacak görüntüler aranırken son gözatılan klasör"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21
 msgid ""
 "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
 "to burn"
 msgstr ""
 "Diske yazılacak görüntüler için son göz atılan dizinin tam yolunu içerir"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22
 msgid "Enable file preview"
 msgstr "Dosya önizlemelerini etkinleştir"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23
 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
 msgstr ""
 "Dosya önizlemelerinin gösterilip gösterilmeyeceğini belirler. Kullanmak için "
 "onaylayın."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24
 msgid "Should brasero filter hidden files"
 msgstr "Brasero gizli dosyaları filtrelesin mi"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25
 msgid ""
 "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
 "files."
@@ -207,11 +230,11 @@ msgstr ""
 "Brasero gizli dosyaları filtrelesin mi? Onaylarsanız, brasero gizli "
 "dosyaları filtreleyecektir."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26
 msgid "Replace symbolic links by their targets"
 msgstr "Kısayolları hedefledikleri dosya ile değiştir"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27
 msgid ""
 "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
 "Set to true, brasero will replace symbolic links."
@@ -219,11 +242,11 @@ msgstr ""
 "Brasero projedeki sembolik bağları hedef dosyaları ile yer değiştirmeli mi? "
 "Onaylarsanız brasero sembolik bağları yer değiştirecektir."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 msgstr "Brasero kırık sembolik bağları filtrelemeli mi"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29
 msgid ""
 "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
 "filter broken symbolic links."
@@ -231,11 +254,11 @@ msgstr ""
 "Brasero kırık linkleri filtrelesin mi? Onaylarsanız, brasero kırık linkleri "
 "filtreleyecektir."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30
 msgid "The priority value for the plugin"
 msgstr "Eklentinin öncelik değeri"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31
 msgid ""
 "When several plugins are available for the same task, this value is used to "
 "determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
@@ -248,22 +271,22 @@ msgstr ""
 "Sıfırdan büyük bir değer, eklentinin doğal önceliğini geçersiz kılar. "
 "Sıfırdan küçük bir değer, eklentiyi etkisizleştirir."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32
 msgid "Burning flags to be used"
 msgstr "Kullanılacak yazma bayrakları"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33
 msgid ""
 "This value represents the burning flags that were used in such a context the "
 "last time."
 msgstr ""
 "Bu değer, benzer bir bağlamda son kullanılan yazım bayraklarını temsil eder."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34
 msgid "The speed to be used"
 msgstr "Kullanılacak hız"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35
 msgid ""
 "This value represents the speed that was used in such a context the last "
 "time."
@@ -395,7 +418,7 @@ msgstr "Disk üzerinde yeterli yer yok"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing application
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
 #: ../src/brasero-project.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s (application)"
@@ -403,7 +426,7 @@ msgstr "%s (uygulama)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing library
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193
 #: ../src/brasero-project.c:1391
 #, c-format
 msgid "%s (library)"
@@ -411,7 +434,7 @@ msgstr "%s (kütüphane)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198
 #: ../src/brasero-project.c:1396
 #, c-format
 msgid "%s (GStreamer plugin)"
@@ -450,12 +473,12 @@ msgstr "Geçici kalıp için biçim bulunamıyor"
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
-#: ../src/brasero-app.c:784
+#: ../src/brasero-app.c:786
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "Bir iç hata meydana geldi"
@@ -627,7 +650,7 @@ msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "Lütfen veri içeren bir yeniden yazılabilir disk yerleştirin."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "Lütfen veri içeren bir disk yerleştirin."
 
@@ -698,7 +721,7 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "Lütfen kaydedilebilir bir CD veya DVD yerleştirin."
 
@@ -948,7 +971,7 @@ msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Yazım işlemi sırasında hata."
 
@@ -1087,42 +1110,42 @@ msgstr "_Yazdır"
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "Bi_rden Fazla Kopya Yaz"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr "Seçili dosyaları birden fazla ortama yazmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr ""
 "Projenin boyutu aşırı yakma seçeneği kullanılsa dahi disk için çok büyük."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "Bi_rden Fazla Disk Yaz"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Seçilen dosyaları birden fazla ortama yaz"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Lütfen başka bir CD ya da DVD seçin veya yeni bir tane yerleştirin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr "Diske hiçbir parça bilgisi (sanatçı, besteci, ...) yazılmayacak."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Bu, mevcut yakma altyapısı tarafından desteklenmiyor."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
 msgid "Please add files."
 msgstr "Lütfen dosya ekleyin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
@@ -1131,65 +1154,65 @@ msgstr "Lütfen dosya ekleyin."
 msgid "There are no files to write to disc"
 msgstr "Yazılmak için bekleyen dosya yok"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Lütfen parça ekleyin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Diske yazılacak parça yok"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489
 msgid "Please add videos."
 msgstr "Lütfen video ekleyin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490
 msgid "There are no videos to write to disc"
 msgstr "Diske yazılacak video yok"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502
 msgid "There is no inserted disc to copy."
 msgstr "Kopyalamak için disk yerleştirilmedi."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
 msgid "Please select a disc image."
 msgstr "Lütfen bir disk kalıbı seçin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512
 msgid "There is no selected disc image."
 msgstr "Seçili disk kalıbı yok."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Lütfen başka bir kalıp seçin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
 msgstr "Geçerli bir cue dosyası veya disk kalıbı gibi görünmüyor."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "Lütfen kopyalama koruması olmayan bir disk yerleştirin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235
 #: ../src/brasero-project.c:1445
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "Gereken tüm uygulamalar ve kütüphaneler kurulu değil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Lütfen diski desteklenen bir CD veya DVD ile değiştirin."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "Raporlanmış disk kapasitesinin ötesinde yakmak ister misiniz?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
 msgid ""
 "The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
 "selection otherwise.\n"
@@ -1203,20 +1226,20 @@ msgstr ""
 "isteyebilirsiniz.\n"
 "NOT: Bu seçenek hataya yol açabilir."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983
 msgid "_Overburn"
 msgstr "Aşırı _Yakma"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "Raporlanmış disk kapasitesinin ötesinde yak"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
 msgid ""
 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr "Kaynak diski tutan sürücü yazmak için de kullanılacak."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
 msgid ""
 "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
 "copied."
@@ -1224,21 +1247,21 @@ msgstr ""
 "Şimdi yüklü olan kopyalandıktan sonra yeni bir yazılabilir diske ihtiyaç "
 "olacak."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "Yazılacak diski seçin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Disk Yazdırma Ayarları"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544
 msgid "Video Options"
 msgstr "Video Seçenekleri"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795
 #: ../src/brasero-data-disc.c:613
 msgid ""
 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
@@ -1248,7 +1271,7 @@ msgstr ""
 "bir disk mi oluşturmak istiyorsunuz?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
@@ -1257,32 +1280,32 @@ msgstr ""
 "Sadece bir dosya seçildi (\"%s\"). Bu dosya bir disk kalıbı ve içindeki "
 "bilgiler diske yazılabilir."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
 msgid "Burn as _File"
 msgstr "Dos_yaya Yazdır"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
 msgid "Burn _Contents…"
 msgstr "İ_çeriği Yazdır..."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "Kalıp Yazdırma Ayarları"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901
 msgid "Select a disc image to write"
 msgstr "Yazmak için bir disk kalıbı seçin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921
 msgid "Copy CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD kopyala"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Kopyalanacak diski seçin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229
 #: ../src/brasero-project.c:1439
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "Lütfen aşağıdakileri elle kurun ve tekrar deneyin:"
@@ -1312,24 +1335,24 @@ msgstr "%s tarafından"
 msgid "\"%s\" cannot be read"
 msgstr "\"%s\" okunamadı"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 msgid "SVCD image"
 msgstr "SVCD kalıbı"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
 msgid "VCD image"
 msgstr "VCD kalıbı"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "Video DVD image"
 msgstr "Video DVD kalıbı"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s: \"%s\""
@@ -1340,20 +1363,20 @@ msgstr "%s: \"%s\""
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding the source disc"
 msgstr "Sürücüdeki yeni disk kaynak disk ile aynı"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "%s: yeterli boş alan yok"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s: %s boş alan"
@@ -1486,7 +1509,7 @@ msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "Kırık sembolik bağ"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
 msgstr "Özyinelemeli sembolik bağ"
@@ -1543,7 +1566,7 @@ msgstr "Mevcut Uzantıyı _Koru"
 msgid "Change _Extension"
 msgstr "Uzantıyı D_eğiştir"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "Kayıt seçeneklerini yapılandır"
 
@@ -1729,7 +1752,7 @@ msgid "The file integrity check could not be performed."
 msgstr "Dosya bütünlük kontrolü gerçekleştirilemedi."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393
 #: ../src/brasero-project.c:2625
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu"
@@ -1803,12 +1826,12 @@ msgstr "Disk desteklenmiyor"
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "Sürücü boş"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:554
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
 msgid "Select a disc"
 msgstr "Bir disk seçin"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:581
 msgid "Progress"
 msgstr "Süreç"
 
@@ -2080,7 +2103,7 @@ msgstr "Kalıp çıktısı için yol belirtilmedi"
 
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
 #, c-format
@@ -2437,7 +2460,7 @@ msgstr "Değişiklikleri _gizle"
 msgid "_Show changes"
 msgstr "_Değişiklikleri göster"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418
 #, c-format
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "Dosya bir çalma listesi gibi görünmüyor"
@@ -2500,55 +2523,55 @@ msgstr "Ölçeklenmiş"
 msgid "Background Properties"
 msgstr "Arkaplan Özellikleri"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdır"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546
 msgid "Bac_kground Properties"
 msgstr "Ar_kaplan Özellikleri"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549
 msgid "Background properties"
 msgstr "Arkaplan Özellikleri"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564
 msgid "Align right"
 msgstr "Sağa yasla"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574
 msgid "Center"
 msgstr "Ortala"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
 msgid "Align left"
 msgstr "Sola yasla"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598
 msgid "Underline"
 msgstr "Altı çizili"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608
 msgid "Italic"
 msgstr "Eğik"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
 msgid "Bold"
 msgstr "Kalın"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644
 msgid "Font family and size"
 msgstr "Yazıtipi ailesi ve boyutu"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
 msgid "_Text Color"
 msgstr "_Metin Rengi:"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
 msgid "Text color"
 msgstr "Metin Rengi"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775
 msgid "Cover Editor"
 msgstr "Kapak Düzenleyici"
 
@@ -2574,7 +2597,7 @@ msgstr "ÖN KAPAK"
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "Resim yüklenemedi."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
 msgstr "\"%s\" Gstreamer tarafından kullanılamıyor."
@@ -2582,13 +2605,13 @@ msgstr "\"%s\" Gstreamer tarafından kullanılamıyor."
 #. Translators: %s is the name of the object (as in
 #. * GObject) from the Gstreamer library that could
 #. * not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
@@ -2623,6 +2646,23 @@ msgstr "\"%s\" Gstreamer tarafından kullanılamıyor."
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "%s elemanı oluşturulamadı"
 
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74
+#| msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
+msgstr ""
+"Brasero yardımcı programlar kütüphanesi için standart çıktı üzerinde hata "
+"ayıklama bilgisini göster"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91
+#| msgid "Brasero optical media library"
+msgid "Brasero utilities library"
+msgstr "Brasero yardımcı programlar kütüphanesi"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92
+#| msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgid "Display options for Brasero-utils library"
+msgstr "Brasero yardımcı programlar kütüphanesi için seçenekleri göster"
+
 #: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Bir Renk Seç"
@@ -2866,15 +2906,15 @@ msgstr "CUE-Sayfası yazılıyor"
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Diskin kayıttan önce tekrar yüklenmesi gerekiyor"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269
 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
 msgstr "CD/DVD yaz, sil ve biçimlendir"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "\"-immed\" bayrağını etkinleştir (wodim yardım sayfalarına bakın)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr ""
 "En az sürücü tampon doldurma oranı (% olarak) (wodim yardım sayfalarına "
@@ -2894,16 +2934,16 @@ msgstr "Ses diski kopyalamaya hazırlanılıyor"
 msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
 msgstr "Bir ses CD'sindeki parçaları ilişkili tüm bilgilerle birlikte kopyala"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
 msgstr "CD'leri, DVD'leri ve BD'leri yazar, siler ve biçimlendirir"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "\"-immed\" bayrağını etkinleştir (cdrecord yardım sayfalarına bakın)"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
 msgstr ""
@@ -3245,92 +3285,92 @@ msgstr "Herhangi bir video dosyasını Video DVD'lere uygun biçime dönüştür
 msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
 msgstr "SVCD'lere uyumlu disk kalıpları oluşturur"
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:123
 msgid "_Project"
 msgstr "_Proje"
 
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:124
 msgid "_View"
 msgstr "_Görüntüle"
 
-#: ../src/brasero-app.c:126
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "_Edit"
 msgstr "Düz_enle"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
+#: ../src/brasero-app.c:126
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Araçlar"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
-#: ../src/brasero-app.c:131
+#: ../src/brasero-app.c:130
 msgid "P_lugins"
 msgstr "Ek_lentiler"
 
-#: ../src/brasero-app.c:132
+#: ../src/brasero-app.c:131
 msgid "Choose plugins for Brasero"
 msgstr "Brasero için eklentileri seçin"
 
-#: ../src/brasero-app.c:134
+#: ../src/brasero-app.c:133
 msgid "E_ject"
 msgstr "_Çıkart"
 
-#: ../src/brasero-app.c:135
+#: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Diski çıkart"
 
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:136
 msgid "_Blank…"
 msgstr "_Sil..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:138
+#: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "Blank a disc"
 msgstr "Bir diski sil"
 
-#: ../src/brasero-app.c:140
+#: ../src/brasero-app.c:139
 msgid "_Check Integrity…"
 msgstr "_Bütünlük kontrolü yap..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:141
+#: ../src/brasero-app.c:140
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "Diskteki verilerin bütünlüğünü kontrol et"
 
-#: ../src/brasero-app.c:144
+#: ../src/brasero-app.c:143
 msgid "Quit Brasero"
 msgstr "Brasero'dan Çık"
 
-#: ../src/brasero-app.c:146
+#: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "_Contents"
 msgstr "İçindekile_r"
 
-#: ../src/brasero-app.c:146
+#: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "Display help"
 msgstr "Yardımı göster"
 
-#: ../src/brasero-app.c:149
+#: ../src/brasero-app.c:148
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
-#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
+#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Disk Yakıcı"
 
-#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
+#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451
 msgid "Error while loading the project"
 msgstr "Proje yüklenirken hata oluştu"
 
-#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920
 #: ../src/brasero-project.c:1276
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Lütfen dosyaları projeye ekle."
 
-#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
+#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921
 msgid "The project is empty"
 msgstr "Proje boş"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1174
+#: ../src/brasero-app.c:1176
 msgid ""
 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -3341,7 +3381,7 @@ msgstr ""
 "Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü veya (tercihinize bağlı) daha sonraki "
 "sürümleri altında dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1179
+#: ../src/brasero-app.c:1181
 msgid ""
 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -3353,7 +3393,7 @@ msgstr ""
 "garantiler de vermez.  Daha fazla detay için lütfen GNU Genel Kamu "
 "Lisansı'nı inceleyin."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1184
+#: ../src/brasero-app.c:1186
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -3363,11 +3403,11 @@ msgstr ""
 "almadıysanız lütfen Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazın."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1196
+#: ../src/brasero-app.c:1198
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "GNOME için kullanımı basit bir CD/DVD yazma uygulaması"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1213
+#: ../src/brasero-app.c:1215
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Brasero Anasayfası"
 
@@ -3379,23 +3419,23 @@ msgstr "Brasero Anasayfası"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1225
+#: ../src/brasero-app.c:1227
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Gürkan Gür <seqizz gmail com>\n"
 "Deniz Koçak <deniz kocak linux org tr>\n"
-"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1447
+#: ../src/brasero-app.c:1449
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" projesi mevcut değil"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
+#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "Son Açılan P_rojeler"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1732
+#: ../src/brasero-app.c:1734
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Son açılan projeleri görüntüle"
 
@@ -3459,7 +3499,7 @@ msgstr "Böl"
 msgid "Track"
 msgstr "Parça"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
@@ -3468,7 +3508,7 @@ msgid "Artist"
 msgstr "Sanatçı"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
 msgid "Length"
 msgstr "Uzunluk"
 
@@ -3873,7 +3913,7 @@ msgstr "Yeniden adlandırma kipi"
 msgid "Files"
 msgstr "Dosyalar"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
@@ -3886,16 +3926,16 @@ msgstr "Tanım"
 msgid "Space"
 msgstr "Boşluk"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 msgstr "\"%s\" içindeki disk çıkartılamıyor"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Çıkart"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "Diski Çıkart"
 
@@ -4297,7 +4337,7 @@ msgstr "Kay_det"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ekle"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
 msgid "_Remove"
 msgstr "Kaldı_r"
 
@@ -4549,15 +4589,15 @@ msgstr "Video diski (%s)"
 msgid "Error while loading the project."
 msgstr "Projeyi yüklenirken hata oluştu."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:454
+#: ../src/brasero-project-parse.c:458
 msgid "The project could not be opened"
 msgstr "Proje açılamadı"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:463
+#: ../src/brasero-project-parse.c:467
 msgid "The file is empty"
 msgstr "Dosya boş"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
+#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
 msgstr "Geçerli bir Brasero projesi gibi görünmüyor"
 
@@ -4613,7 +4653,7 @@ msgstr "Son kullanılanlar listesi boş"
 msgid "Create a new project:"
 msgstr "Yeni bir proje oluştur:"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510
 msgid "Recent projects:"
 msgstr "Son açılan projeler:"
 
@@ -4708,16 +4748,16 @@ msgstr "Şarkı bitişi:"
 msgid "Track length:"
 msgstr "Parça uzunluğu:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:372
+#: ../src/brasero-song-properties.c:365
 #, c-format
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "%02i parçası için şarkı bilgisi"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172
 msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Parçayı gerçekten bölmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175
 msgid ""
 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
 "seconds and will be padded."
@@ -4725,131 +4765,131 @@ msgstr ""
 "Eğer parçayı bölerseniz, yeni parçanın uzunluğu 6 saniyeden kısa olacaktır "
 "ve doldurulacaktır."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752
 msgid "_Split"
 msgstr "_Parçala"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:609
 msgid "The track wasn't split."
 msgstr "Parça bölünmedi."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:610
 msgid "No silence could be detected"
 msgstr "Sessiz bölüm algılanamadı"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:633
 msgid "An error occurred while detecting silences."
 msgstr "Sessiz alanlar algılanırken bir hata oluştu."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:712
 msgid "This will remove all previous results."
 msgstr "Bu önceki sonuçların hepsini kaldıracak."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:750
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
 msgstr "Otomatik bölme işlemi ile devam etmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:751
 msgid "_Don't split"
 msgstr "_Parçalama "
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:968
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Parça önizlemelerini temizlemek istior musunuz?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
 msgid "Re_move All"
 msgstr "_Tümünü Kaldır"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055
 msgid "Split Track"
 msgstr "Parçayı Böl"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "Yönt_em"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 msgid "Method to be used to split the track"
 msgstr "Parçayı bölmek için kullanılacak yöntem"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 msgid "Split track manually"
 msgstr "Parçayı elle böl"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
 msgstr "Parçayı belirli uzunluklara böl"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
 msgstr "Parçayı belli sayıda parçaya böl"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "Parçayı sessiz noktalardan böl"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
 msgid "_Slice"
 msgstr "_Dilim"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
 msgid "Add a splitting point"
 msgstr "Bir bölme noktası yerleştir"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
 msgid "Split this track every"
 msgstr "Bu parçayı bölme aralığı"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
 msgid "seconds"
 msgstr "saniye"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
 msgid "Split this track in"
 msgstr "Bu parçayı belli kısımlara böl"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
 msgid "parts"
 msgstr "parça"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
 msgid "Slicing Method"
 msgstr "Parçalama Yöntemi"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
 msgid "Start"
 msgstr "Başlangıç"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
 msgid "End"
 msgstr "Bitiş"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
 msgid "Mer_ge"
 msgstr "Birle_ştir"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
 msgstr "Seçilen parçayı diğeriyle birleştir"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 msgid "Remove the selected slices"
 msgstr "Seçilen parçaları sil"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
 msgid "Clear the slices preview"
 msgstr "Bütün parça önizlemelerini temizle"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
 msgid "_List of slices that are to be created:"
 msgstr "Üretilecek parçaların _listesi:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
 msgid "Slices Preview"
 msgstr "Parça Önizleme"
 
@@ -4907,77 +4947,56 @@ msgstr "\"%s\" video projeleri için uyumlu bir tür sahibi değil"
 msgid "Please only add files with video content"
 msgstr "Lüften sadece video içerikli dosyalar ekleyin"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil"
+#: ../src/main.c:84
+msgid "[URI] [URI] …"
+msgstr "[URI] [URI] ..."
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#: ../src/main.c:96
 #, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Tanınmayan masaüstü dosyası Sürümü '%s'"
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr "Lütfen tüm seçenekleri görüntülemek için \"%s --help\" yazın\n"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:968
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s başlatılıyor"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Uygulama komut satırından döküman kabul etmiyor"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Tanınmayan masaüstü dosyası Sürümü '%s'"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Tanınmayan başlatma seçeneği: %d"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s başlatılıyor"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Döküman URI'lerini bir 'Tür=Bağ' masaüstü girdisine geçiremiyor"
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Uygulama komut satırından döküman kabul etmiyor"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Başlatılabilir bir öge değil"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Tanınmayan başlatma seçeneği: %d"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Oturum yöneticisine olan bağlantıyı etkisizleştir"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "Döküman URI'lerini bir 'Tür=Bağ' masaüstü girdisine geçiremiyor"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Kaydedilmiş yapılandırmayı barındıran dosyayı belirt"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Başlatılabilir bir öge değil"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "DOSYA"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Oturum yöneticisine olan bağlantıyı etkisizleştir"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Oturum yönetim ID'sini belirtin"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Kaydedilmiş yapılandırmayı barındıran dosyayı belirt"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "DOSYA"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Oturum yönetim ID'sini belirtin"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
 
-#: ../src/main.c:85
-msgid "[URI] [URI] …"
-msgstr "[URI] [URI] ..."
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:"
 
-#: ../src/main.c:97
-#, c-format
-msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "Lütfen tüm seçenekleri görüntülemek için \"%s --help\" yazın\n"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster"
 
 #~| msgid "Results %i - %i (out of %i)"
 #~ msgid "Results %i–%i (out of %i)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]