[meld] Finnish translation update
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Finnish translation update
- Date: Fri, 30 May 2014 11:57:06 +0000 (UTC)
commit 6f613d074c93abc4d2f8ac375368df33c08fbf2d
Author: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>
Date: Fri May 30 14:56:55 2014 +0300
Finnish translation update
po/fi.po | 1224 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 365 insertions(+), 859 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index fd940b6..eaf2f72 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,35 +1,36 @@
-# Finnish messages for meld
+# Finnish messages for meld
# Copyright (C) 2006-2008 Free Software Foundation Inc.
# This file is distributed under the same license as the meld package.
+#
# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2006-2008.
# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2013, 2014.
-#
+# Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-05 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:07+0200\n"
-"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
-"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 09:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-04 04:09+0300\n"
+"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>\n"
+"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../bin/meld:119
+#: ../bin/meld:134
msgid "Cannot import: "
msgstr "Tuonti ei onnistu: "
-#: ../bin/meld:122
+#: ../bin/meld:137
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld vaatii version %s tai uudemman."
-#: ../bin/meld:126
+#: ../bin/meld:141
msgid "Meld does not support Python 3."
msgstr "Meld ei tue Python 3:a."
@@ -180,7 +181,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
msgid "Custom font"
-msgstr "Omavalintainen kirjasin"
+msgstr "Omavalintainen fontti"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
msgid ""
@@ -227,7 +228,7 @@ msgid ""
"displayed."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34 ../data/ui/preferences.ui.h:28
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34 ../data/ui/preferences.ui.h:30
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Älä huomioi symbolisia linkkejä"
@@ -306,62 +307,73 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Start a version control comparison"
+msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
+msgstr "Aloita versionhallinnan vertailu"
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
+msgid ""
+"Choices for file order are remote/merge/local and local/merged/remote. This "
+"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
+"control view, so is used solely for merges/conflict resolution within Meld."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
msgid "Show margin in commit message editor"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
msgid ""
"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
"the version control commit message editor."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
msgid ""
"The column of the margin is at in the version control commit message editor."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
msgid ""
"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
"insert line breaks) at the defined commit margin before commit."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
#, fuzzy
#| msgid "Version control view"
msgid "Version control status filters"
msgstr "Versionhallintanäkymä"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
msgid ""
"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
-#| msgid "File Filters"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
msgid "Filename-based filters"
msgstr "Tiedostonimeen pohjautuvat suodattimet"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
-#| msgid "Text Filters"
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
msgid "Text-based filters"
msgstr "Tekstipohjaiset suodattimet"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
msgid ""
"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
@@ -397,7 +409,6 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
#: ../data/ui/application.ui.h:8
-#| msgid "_About Meld"
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
@@ -433,7 +444,7 @@ msgstr "Kopioi oikealle"
msgid "Delete selected"
msgstr "Poista valittu"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1411
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/filediff.py:1439
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
@@ -502,7 +513,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:673
+#: ../meld/vcview.py:723
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
@@ -523,8 +534,7 @@ msgid "Move _Down"
msgstr "Siirrä _alas"
#. Create icon and filename CellRenderer
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:355
-#: ../meld/vcview.py:185
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:364 ../meld/vcview.py:203
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -567,10 +577,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/ui/filediff.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_File"
+msgid "File 3"
+msgstr "_Tiedosto"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "_File"
+msgid "File 2"
+msgstr "_Tiedosto"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "_File"
+msgid "File 1"
+msgstr "_Tiedosto"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:10
msgid "Revert unsaved changes to documents?"
msgstr ""
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:8
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:11
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
msgstr "Seuraaviin asiakirjoihin tehdyt muutokset häviävät pysyvästi:\n"
@@ -653,144 +681,160 @@ msgid "Left is local, right is remote"
msgstr "Vasemmalla on paikallinen, oikealla on etä"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Left is remote, right is local"
+msgid "Remote, merge, local"
+msgstr "Vasemmalla on etä, oikealla on paikallinen"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Left is local, right is remote"
+msgid "Local, merge, remote"
+msgstr "Vasemmalla on paikallinen, oikealla on etä"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid "1ns (ext4)"
msgstr "1ns (ext4)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "100ns (NTFS)"
msgstr "100ns (NTFS)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
msgid "1s (ext2/ext3)"
msgstr "1s (ext2/ext3)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "2s (VFAT)"
msgstr "2s (VFAT)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
msgid "Meld Preferences"
msgstr "Meldin asetukset"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
msgid "Font"
-msgstr "Kirjasin"
+msgstr "Fontti"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
msgid "_Use the system fixed width font"
-msgstr "_Käytä järjestelmän tasalevyistä kirjasinta"
+msgstr "_Käytä järjestelmän tasalevyistä fonttia"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
msgid "_Editor font:"
-msgstr "_Muokkaimen kirjasin:"
+msgstr "_Muokkaimen fontti:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
msgid "Display"
msgstr "Näytä"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
msgid "_Tab width:"
msgstr "_Sarkaimen leveys:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
msgid "_Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Lis_ää välilyöntejä sarkainten sijaan"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Käytä te_kstin rivitystä"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Älä jaa sano_ja kahdelle riville"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
msgid "Highlight _current line"
msgstr "Ko_rosta nykyinen rivi"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
msgid "Show _line numbers"
msgstr "Näytä _rivinumerot"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid "Show w_hitespace"
msgstr "Näytä _tyhjätila"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "Käytä s_yntaksin korostusta"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
msgid "External Editor"
msgstr "Ulkoinen muokkain"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
msgid "Use _default system editor"
msgstr "Käytä _järjestelmän oletusmuokkainta"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Muokkaimen kom_ento:"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
msgid "Editor"
msgstr "Muokkain"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "Pinnallinen vertailu"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
msgstr ""
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr ""
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Symboliset linkit"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
msgid "Visible Columns"
msgstr "Näkyvät sarakkeet"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
#, fuzzy
#| msgid "_File Comparison"
msgid "Folder Comparisons"
msgstr "_Tiedostojen vertailu"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
#, fuzzy
#| msgid "_File Comparison"
msgid "Version Comparisons"
msgstr "_Tiedostojen vertailu"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
-msgid "_When comparing file revisions:"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+msgid "_Order when comparing file revisions:"
msgstr ""
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+msgid "Order when _merging files:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
#, fuzzy
#| msgid "Log Message"
msgid "Commit Messages"
msgstr "Lokiviesti"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
msgid "Show _right margin at:"
msgstr ""
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
msgstr ""
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
msgid "Version Control"
msgstr "Versionhallinta"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -800,11 +844,11 @@ msgstr ""
"suoritettaessa hakemistojen vertailuja. Kukin malli on lista komentorivin "
"tapaisia jokerimerkkejä erotettuna välilyönneillä."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38 ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:41 ../meld/meldwindow.py:103
msgid "File Filters"
msgstr "Tiedostosuodattimet"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -818,15 +862,15 @@ msgstr ""
"vertailua. Jos lauseke sisältää ryhmiä, vain ryhmät korvataan. Katso "
"lisätietoja käyttöohjeesta."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:43
msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
msgstr "Älä huomioi muutoksia, jotka lisäävät tai poistavat tyhjiä rivejä"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:44
msgid "Text Filters"
msgstr "Tekstisuodattimet"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:582
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:583
msgid "New comparison"
msgstr "Uusi vertalu"
@@ -885,7 +929,6 @@ msgid "C_ompare"
msgstr "_Vertaa"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:3
-#| msgid "Commit"
msgid "Co_mmit..."
msgstr "Tee p_ysyvä muutos..."
@@ -970,7 +1013,6 @@ msgid "_Normal"
msgstr "_Normaali"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:25
-#| msgid "Show ignored files"
msgid "Show normal files"
msgstr "Näytä normaalit tiedostot"
@@ -1007,7 +1049,6 @@ msgid "Previous logs:"
msgstr "Edelliset lokit:"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:34
-#| msgid "Commit"
msgid "Co_mmit"
msgstr "Tee p_ysyvä muutos"
@@ -1030,55 +1071,55 @@ msgid "_Push commits"
msgstr "_Toteuta"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:373
+#: ../meld/dirdiff.py:382
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:381
+#: ../meld/dirdiff.py:390
msgid "Modification time"
msgstr "Muokkausaika"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:389
+#: ../meld/dirdiff.py:398
msgid "Permissions"
msgstr "Oikeudet"
-#: ../meld/dirdiff.py:548
+#: ../meld/dirdiff.py:546
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Piilota %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:677 ../meld/dirdiff.py:699
+#: ../meld/dirdiff.py:675 ../meld/dirdiff.py:697
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Tutkitaan %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:828
+#: ../meld/dirdiff.py:826
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Valmis"
-#: ../meld/dirdiff.py:835
+#: ../meld/dirdiff.py:833
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Tätä kansiota tutkittaessa tapahtui lukuisia virheitä"
-#: ../meld/dirdiff.py:836
+#: ../meld/dirdiff.py:834
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Virheellisellä merkistökoodauksella varustettuja tiedostoja löytyi"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:836
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Joillain tiedostoilla on virheellinen merkistö. Nimet ovat jotain tällaisia:"
-#: ../meld/dirdiff.py:840
+#: ../meld/dirdiff.py:838
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:842
+#: ../meld/dirdiff.py:840
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
@@ -1092,17 +1133,17 @@ msgstr ""
"tue kirjainkokoja. Jotkut tiedostot eivät näy:\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:853
+#: ../meld/dirdiff.py:851
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "\"%s\" piilottanut \"%s\""
-#: ../meld/dirdiff.py:878 ../meld/filediff.py:1104 ../meld/filediff.py:1242
-#: ../meld/filediff.py:1413 ../meld/filediff.py:1443 ../meld/filediff.py:1445
+#: ../meld/dirdiff.py:876 ../meld/filediff.py:1117 ../meld/filediff.py:1265
+#: ../meld/filediff.py:1441 ../meld/filediff.py:1471 ../meld/filediff.py:1473
msgid "Hi_de"
msgstr "_Piilota"
-#: ../meld/dirdiff.py:909
+#: ../meld/dirdiff.py:907
#, python-format
msgid ""
"'%s' exists.\n"
@@ -1111,11 +1152,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" on olemassa.\n"
"Korvataanko se?"
-#: ../meld/dirdiff.py:917
+#: ../meld/dirdiff.py:915
msgid "Error copying file"
msgstr "Virhe tiedostoa kopioitaessa"
-#: ../meld/dirdiff.py:918
+#: ../meld/dirdiff.py:916
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Error copying '%s' to '%s'\n"
@@ -1131,221 +1172,217 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:941
+#: ../meld/dirdiff.py:939
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "Error removing %s\n"
-#| "\n"
-#| "%s."
msgid "Error deleting %s"
msgstr "Virhe poistettaessa %s"
-#: ../meld/filediff.py:231
+#: ../meld/filediff.py:243
msgid "Format as Patch..."
msgstr "Muotoile paikkatiedosto..."
-#: ../meld/filediff.py:232
+#: ../meld/filediff.py:244
msgid "Create a patch using differences between files"
msgstr "Luo paikkatiedosto käyttäen tiedostojen välisiä eroja"
-#: ../meld/filediff.py:234
+#: ../meld/filediff.py:246
msgid "Save A_ll"
msgstr "Tallenna _kaikki"
-#: ../meld/filediff.py:235
+#: ../meld/filediff.py:247
msgid "Save all files in the current comparison"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:238
+#: ../meld/filediff.py:250
msgid "Revert files to their saved versions"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:240
+#: ../meld/filediff.py:252
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Lisää synkronointipiste"
-#: ../meld/filediff.py:241
+#: ../meld/filediff.py:253
msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:244
+#: ../meld/filediff.py:256
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Tyhjennä synkronointipisteet"
-#: ../meld/filediff.py:245
+#: ../meld/filediff.py:257
msgid "Clear manual change sychronization points"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:247
+#: ../meld/filediff.py:259
msgid "Previous Conflict"
msgstr "Edellinen ristiriita"
-#: ../meld/filediff.py:248
+#: ../meld/filediff.py:260
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Siirry edelliseen ristiriitaan"
-#: ../meld/filediff.py:250
+#: ../meld/filediff.py:262
msgid "Next Conflict"
msgstr "Seuraava ristiriita"
-#: ../meld/filediff.py:251
+#: ../meld/filediff.py:263
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Siirry seuraavaan ristiriitaan"
-#: ../meld/filediff.py:253
+#: ../meld/filediff.py:265
msgid "Push to Left"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:254
+#: ../meld/filediff.py:266
msgid "Push current change to the left"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:257
+#: ../meld/filediff.py:269
#, fuzzy
#| msgid "Copy To Right"
msgid "Push to Right"
msgstr "Kopioi oikealle"
-#: ../meld/filediff.py:258
+#: ../meld/filediff.py:270
msgid "Push current change to the right"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:262
+#: ../meld/filediff.py:274
msgid "Pull from Left"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:263
+#: ../meld/filediff.py:275
#, fuzzy
#| msgid "Copy all changes from right pane to left pane"
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Kopioi kaikki muutokset oikeasta paneelista vasempaan"
-#: ../meld/filediff.py:266
+#: ../meld/filediff.py:278
#, fuzzy
#| msgid "Copy All To _Right"
msgid "Pull from Right"
msgstr "Kopioi kaikki _Oikealle"
-#: ../meld/filediff.py:267
+#: ../meld/filediff.py:279
#, fuzzy
#| msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Kopioi kaikki muutokset vasemmasta paneelista oikeaan"
-#: ../meld/filediff.py:269
+#: ../meld/filediff.py:281
#, fuzzy
#| msgid "Copy To Left"
msgid "Copy Above Left"
msgstr "Kopioi vasemmalle"
-#: ../meld/filediff.py:270
+#: ../meld/filediff.py:282
msgid "Copy change above the left chunk"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:272
+#: ../meld/filediff.py:284
#, fuzzy
#| msgid "Copy To Left"
msgid "Copy Below Left"
msgstr "Kopioi vasemmalle"
-#: ../meld/filediff.py:273
+#: ../meld/filediff.py:285
msgid "Copy change below the left chunk"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:275
+#: ../meld/filediff.py:287
#, fuzzy
#| msgid "Copy To Right"
msgid "Copy Above Right"
msgstr "Kopioi oikealle"
-#: ../meld/filediff.py:276
+#: ../meld/filediff.py:288
#, fuzzy
#| msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
msgid "Copy change above the right chunk"
msgstr "Kopioi kaikki muutokset vasemmasta paneelista oikeaan"
-#: ../meld/filediff.py:278
+#: ../meld/filediff.py:290
#, fuzzy
#| msgid "Copy To Right"
msgid "Copy Below Right"
msgstr "Kopioi oikealle"
-#: ../meld/filediff.py:279
+#: ../meld/filediff.py:291
#, fuzzy
#| msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
msgid "Copy change below the right chunk"
msgstr "Kopioi kaikki muutokset vasemmasta paneelista oikeaan"
-#: ../meld/filediff.py:281
+#: ../meld/filediff.py:293
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: ../meld/filediff.py:282
+#: ../meld/filediff.py:294
msgid "Delete change"
msgstr "Poista muutos"
-#: ../meld/filediff.py:284
+#: ../meld/filediff.py:296
msgid "Merge All from Left"
msgstr "Yhdistä kaikki vasemmalta"
-#: ../meld/filediff.py:285
+#: ../meld/filediff.py:297
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:287
+#: ../meld/filediff.py:299
msgid "Merge All from Right"
msgstr "Yhdistä kaikki oikealta"
-#: ../meld/filediff.py:288
+#: ../meld/filediff.py:300
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:290
+#: ../meld/filediff.py:302
msgid "Merge All"
msgstr "Yhdistä kaikki"
-#: ../meld/filediff.py:291
+#: ../meld/filediff.py:303
#, fuzzy
#| msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
msgstr "Kopioi kaikki muutokset vasemmasta paneelista oikeaan"
-#: ../meld/filediff.py:295
+#: ../meld/filediff.py:307
msgid "Cycle Through Documents"
msgstr "Vaihda asiakirjojen välillä"
-#: ../meld/filediff.py:296
+#: ../meld/filediff.py:308
msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
msgstr "Siirrä näppäimistön kohdistus seuraavaan vertailun asiakirjaan"
-#: ../meld/filediff.py:302
+#: ../meld/filediff.py:314
msgid "Lock Scrolling"
msgstr "Lukitse vieritys"
-#: ../meld/filediff.py:303
+#: ../meld/filediff.py:315
msgid "Lock scrolling of all panes"
msgstr ""
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:490
+#: ../meld/filediff.py:479
#, fuzzy
#| msgid "INS,OVR"
msgid "INS"
msgstr "INS, OVR"
-#: ../meld/filediff.py:490
+#: ../meld/filediff.py:479
#, fuzzy
#| msgid "INS,OVR"
msgid "OVR"
msgstr "INS, OVR"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:492
+#: ../meld/filediff.py:481
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Rv %i, sar %i"
-#: ../meld/filediff.py:829
+#: ../meld/filediff.py:818
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. "
@@ -1357,88 +1394,107 @@ msgstr ""
"Säännöllinen lauseke \"%s\" muutti tiedoston rivien määrää, joten vertailu "
"on nyt virheellinen. Katso opaskirjasta lisätietoja."
-#: ../meld/filediff.py:1092
+#: ../meld/filediff.py:887
+msgid "Mark conflict as resolved?"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/filediff.py:889
+msgid ""
+"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
+msgstr ""
+
+#: ../meld/filediff.py:891
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Peru"
+
+#: ../meld/filediff.py:892
+msgid "Mark _Resolved"
+msgstr ""
+
+#: ../meld/filediff.py:1105
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s} aseta paneelien lukumäärä"
-#: ../meld/filediff.py:1098
+#: ../meld/filediff.py:1111
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] avataan tiedostoja"
-#: ../meld/filediff.py:1121 ../meld/filediff.py:1131 ../meld/filediff.py:1144
-#: ../meld/filediff.py:1150
+#: ../meld/filediff.py:1134 ../meld/filediff.py:1144 ../meld/filediff.py:1157
+#: ../meld/filediff.py:1163
msgid "Could not read file"
msgstr "Tiedoston lukeminen epäonnistui"
-#: ../meld/filediff.py:1122
+#: ../meld/filediff.py:1135
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] luetaan tiedostoja"
-#: ../meld/filediff.py:1132
+#: ../meld/filediff.py:1145
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "%s vaikuttaa binääritiedostolta."
-#: ../meld/filediff.py:1145
+#: ../meld/filediff.py:1158
#, fuzzy, python-format
#| msgid "I tried encodings %s."
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "Yritettiin merkistöjä %s."
-#: ../meld/filediff.py:1180
+#: ../meld/filediff.py:1193
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] lasketaan eroja"
-#: ../meld/filediff.py:1237
+#: ../meld/filediff.py:1260
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Tiedosto %s on muuttunut levyllä"
-#: ../meld/filediff.py:1238
+#: ../meld/filediff.py:1261
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Haluatko ladata tiedoston uudelleen?"
-#: ../meld/filediff.py:1241
+#: ../meld/filediff.py:1264
msgid "_Reload"
msgstr "_Lataa uudestaan"
-#: ../meld/filediff.py:1402
+#: ../meld/filediff.py:1430
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:1408
+#: ../meld/filediff.py:1436
msgid "Files are identical"
msgstr "Tiedostot ovat identtiset"
-#: ../meld/filediff.py:1416
+#: ../meld/filediff.py:1444
msgid "Show without filters"
msgstr "Näytä ilman suodattimia"
-#: ../meld/filediff.py:1438
+#: ../meld/filediff.py:1466
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:1439
+#: ../meld/filediff.py:1467
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:1447
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Säilytä korostus"
-#: ../meld/filediff.py:1449
+#: ../meld/filediff.py:1477
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Säilytä korostus"
-#: ../meld/filediff.py:1580
+#: ../meld/filediff.py:1608
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -1447,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" on olemassa\n"
"Korvataanko se?"
-#: ../meld/filediff.py:1593
+#: ../meld/filediff.py:1621
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -1458,36 +1514,36 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1604
+#: ../meld/filediff.py:1632
msgid "Save Left Pane As"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:1606
+#: ../meld/filediff.py:1634
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:1608
+#: ../meld/filediff.py:1636
msgid "Save Right Pane As"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:1619
+#: ../meld/filediff.py:1649
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Tiedosto %s on muuttunut levyllä sen avaamisen jälkeen"
-#: ../meld/filediff.py:1621
+#: ../meld/filediff.py:1651
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Jos tallennat sen, kaikki ulkoiset muutokset häviävät pysyvästi."
-#: ../meld/filediff.py:1624
+#: ../meld/filediff.py:1654
msgid "Save Anyway"
msgstr "Tallenna silti"
-#: ../meld/filediff.py:1625
+#: ../meld/filediff.py:1655
msgid "Don't Save"
msgstr "Älä tallenna"
-#: ../meld/filediff.py:1649
+#: ../meld/filediff.py:1679
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -1498,7 +1554,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Mitä muotoa haluat käyttää?"
-#: ../meld/filediff.py:1665
+#: ../meld/filediff.py:1695
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -1507,124 +1563,124 @@ msgstr ""
"\"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi esittää merkistössä \"%s\".\n"
"Haluatko tallentaa UTF-8 -muodossa?"
-#: ../meld/filediff.py:2024
+#: ../meld/filediff.py:2056
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr ""
-#: ../meld/filediff.py:2025
+#: ../meld/filediff.py:2057
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
"resume when synchronization points are cleared."
msgstr ""
-#: ../meld/filemerge.py:49
+#: ../meld/filemerge.py:48
#, fuzzy, python-format
#| msgid "[%s] Opening files"
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] avataan tiedostoja"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:91
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:90
#, fuzzy
#| msgid "Copy _Left"
msgid "Copy _up"
msgstr "Kopioi _vasemmalle"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:92
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:91
#, fuzzy
#| msgid "Copy _Left"
msgid "Copy _down"
msgstr "Kopioi _vasemmalle"
-#: ../meld/meldapp.py:156
+#: ../meld/meldapp.py:160
#, fuzzy
#| msgid "Wrong number of arguments (Got %i)"
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "Virheellinen määrä argumentteja (saatiin %i)"
-#: ../meld/meldapp.py:161
+#: ../meld/meldapp.py:165
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Aloita tyhjällä ikkunalla"
-#: ../meld/meldapp.py:162 ../meld/meldapp.py:164
+#: ../meld/meldapp.py:166 ../meld/meldapp.py:168
msgid "file"
msgstr "tiedosto"
-#: ../meld/meldapp.py:162 ../meld/meldapp.py:166
+#: ../meld/meldapp.py:166 ../meld/meldapp.py:170
msgid "folder"
msgstr "kansio"
-#: ../meld/meldapp.py:163
+#: ../meld/meldapp.py:167
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Aloita versionhallinnan vertailu"
-#: ../meld/meldapp.py:165
+#: ../meld/meldapp.py:169
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Aloita 2- tai 3-osainen tiedostovertailu"
-#: ../meld/meldapp.py:167
+#: ../meld/meldapp.py:171
#, fuzzy
#| msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "Aloita 2- tai 3-osainen tiedostovertailu"
-#: ../meld/meldapp.py:205
+#: ../meld/meldapp.py:209
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld on työkalu tiedostojen ja kansioiden vertailuun."
-#: ../meld/meldapp.py:209
+#: ../meld/meldapp.py:213
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Aseta käytettävä otsikko tiedostonimen sijasta"
-#: ../meld/meldapp.py:212
+#: ../meld/meldapp.py:216
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Avaa uusi välilehti jo avoinna olevassa ikkunassa"
-#: ../meld/meldapp.py:215
+#: ../meld/meldapp.py:219
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr ""
-#: ../meld/meldapp.py:218
+#: ../meld/meldapp.py:222
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Jätetty huomioimatta yhteensopivuuden takaamiseksi"
-#: ../meld/meldapp.py:222
+#: ../meld/meldapp.py:226
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr ""
-#: ../meld/meldapp.py:225
+#: ../meld/meldapp.py:229
msgid "Automatically merge files"
msgstr ""
-#: ../meld/meldapp.py:229
+#: ../meld/meldapp.py:233
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr ""
-#: ../meld/meldapp.py:233
+#: ../meld/meldapp.py:237
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr ""
-#: ../meld/meldapp.py:245
+#: ../meld/meldapp.py:249
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr ""
-#: ../meld/meldapp.py:248
+#: ../meld/meldapp.py:252
msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgstr ""
-#: ../meld/meldapp.py:250
+#: ../meld/meldapp.py:254
#, fuzzy
#| msgid "Flatten directories"
msgid "can't auto-merge directories"
msgstr "Litistä kansiot"
-#: ../meld/meldapp.py:260
+#: ../meld/meldapp.py:264
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:125
+#: ../meld/meldbuffer.py:131
msgid "<unnamed>"
msgstr "<nimetön>"
@@ -1632,220 +1688,218 @@ msgstr "<nimetön>"
msgid "untitled"
msgstr "nimeämätön"
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:48
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:49
msgid "_New Comparison..."
msgstr "_Uusi vertailu..."
-#: ../meld/meldwindow.py:51
+#: ../meld/meldwindow.py:50
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Aloita uusi vertailu"
-#: ../meld/meldwindow.py:54
+#: ../meld/meldwindow.py:53
msgid "Save the current file"
msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:55
msgid "Save As..."
msgstr "Tallenna _nimellä..."
-#: ../meld/meldwindow.py:57
+#: ../meld/meldwindow.py:56
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto toisella nimellä"
-#: ../meld/meldwindow.py:60
+#: ../meld/meldwindow.py:59
msgid "Close the current file"
msgstr "Sulje nykyinen tiedosto"
-#: ../meld/meldwindow.py:63
+#: ../meld/meldwindow.py:62
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../meld/meldwindow.py:65
+#: ../meld/meldwindow.py:64
msgid "Undo the last action"
msgstr "Peru viimeisin toiminto"
-#: ../meld/meldwindow.py:68
+#: ../meld/meldwindow.py:67
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Tee viimeisin peruttu toiminto uudestaan"
-#: ../meld/meldwindow.py:70
+#: ../meld/meldwindow.py:69
msgid "Cut the selection"
msgstr "Leikkaa valinta"
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:71
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopioi valinta"
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:73
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Liitä leikepöydältä"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Find..."
msgstr "Etsi..."
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Search for text"
msgstr "Etsi tekstiä"
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:77
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Etsi _seuraava"
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Etsi samaa tekstiä eteenpäin"
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:80
msgid "Find _Previous"
msgstr "Etsi e_dellinen"
-#: ../meld/meldwindow.py:82
+#: ../meld/meldwindow.py:81
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Etsi samaa tekstiä taaksepäin"
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:84
msgid "_Replace..."
msgstr "_Korvaa..."
-#: ../meld/meldwindow.py:86
+#: ../meld/meldwindow.py:85
msgid "Find and replace text"
msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä"
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:88
msgid "_Changes"
msgstr "_Muutokset"
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "Next Change"
msgstr "Seuraava muutos"
-#: ../meld/meldwindow.py:91
+#: ../meld/meldwindow.py:90
msgid "Go to the next change"
msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:92
msgid "Previous Change"
msgstr "Edellinen muutos"
-#: ../meld/meldwindow.py:94
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Siirry edelliseen muutokseen"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:95
msgid "Open Externally"
msgstr "Avaa ulkoisesti"
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr "Avaa valittu tiedosto tai kansio ulkoisessa oletussovelluksessa"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:100
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
-#| msgid "Status"
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "File Status"
msgstr "Tiedoston tila"
-#: ../meld/meldwindow.py:103
-#| msgid "Status"
+#: ../meld/meldwindow.py:102
msgid "Version Status"
msgstr "Version tila"
-#: ../meld/meldwindow.py:106
+#: ../meld/meldwindow.py:105
msgid "Stop the current action"
msgstr "Pysäytä nykyinen toiminto"
-#: ../meld/meldwindow.py:109
+#: ../meld/meldwindow.py:108
msgid "Refresh the view"
msgstr "Päivitä näkymä"
-#: ../meld/meldwindow.py:112
+#: ../meld/meldwindow.py:111
msgid "_Tabs"
msgstr "_Välilehdet"
-#: ../meld/meldwindow.py:113
+#: ../meld/meldwindow.py:112
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Edellinen välilehti"
-#: ../meld/meldwindow.py:114
+#: ../meld/meldwindow.py:113
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Vaihda edelliseen välilehteen"
-#: ../meld/meldwindow.py:116
+#: ../meld/meldwindow.py:115
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Seuraava välilehti"
-#: ../meld/meldwindow.py:117
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "Activate next tab"
msgstr "Vaihda seuraavaan välilehteen"
-#: ../meld/meldwindow.py:120
+#: ../meld/meldwindow.py:119
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Sii_rrä välilehti vasemmalle"
-#: ../meld/meldwindow.py:121
+#: ../meld/meldwindow.py:120
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Siirrä nykyinen välilehti vasemmalle"
-#: ../meld/meldwindow.py:124
+#: ../meld/meldwindow.py:123
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Siirrä välilehti _oikealle"
-#: ../meld/meldwindow.py:125
+#: ../meld/meldwindow.py:124
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Siirrä nykyinen välilehti oikealle"
-#: ../meld/meldwindow.py:129
+#: ../meld/meldwindow.py:128
msgid "Fullscreen"
msgstr "Koko näyttö"
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:129
msgid "View the comparison in fullscreen"
msgstr "Näytä vertailu koko näytön tilassa"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:131
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:132
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:141
msgid "Open Recent"
msgstr "Avaa viimeisimpiä"
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:142
msgid "Open recent files"
msgstr "Avaa viimeisimpiä tiedostoja"
-#: ../meld/meldwindow.py:505
+#: ../meld/meldwindow.py:506
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Vaihda tähän välilehteen"
-#: ../meld/meldwindow.py:626
+#: ../meld/meldwindow.py:629
#, fuzzy
#| msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Hakemistoja ja tiedostoja ei voi verrata samanaikaisesti.\n"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:178
+#: ../meld/misc.py:213
msgid "[None]"
msgstr "[Ei mitään]"
-#: ../meld/preferences.py:34
+#: ../meld/preferences.py:33
msgid "label"
msgstr "otsikko"
-#: ../meld/preferences.py:34
+#: ../meld/preferences.py:33
msgid "pattern"
msgstr "malli"
@@ -1888,7 +1942,7 @@ msgid_plural "%d branches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../meld/vc/git.py:341
+#: ../meld/vc/git.py:348
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
msgstr ""
@@ -1910,7 +1964,6 @@ msgid "Remote"
msgstr "Etä"
#: ../meld/vc/_vc.py:65
-#| msgid "Show unversioned files"
msgid "Unversioned"
msgstr "Versioimaton"
@@ -1923,12 +1976,10 @@ msgid "Newly added"
msgstr ""
#: ../meld/vc/_vc.py:72
-#| msgid "Next Conflict"
msgid "Conflict"
msgstr "Ristiriita"
#: ../meld/vc/_vc.py:73
-#| msgid "_Remove"
msgid "Removed"
msgstr "Poistettu"
@@ -1940,665 +1991,120 @@ msgstr ""
msgid "Not present"
msgstr ""
-#: ../meld/vcview.py:215 ../meld/vcview.py:387
+#: ../meld/vcview.py:233 ../meld/vcview.py:401
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
-#: ../meld/vcview.py:216
+#: ../meld/vcview.py:234
msgid "Status"
msgstr "Tila"
-#: ../meld/vcview.py:217
+#: ../meld/vcview.py:235
msgid "Revision"
msgstr ""
-#: ../meld/vcview.py:218
+#: ../meld/vcview.py:236
msgid "Options"
msgstr "Vaihtoehdot"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
#. application isn't installed or can't be found
-#: ../meld/vcview.py:298
+#: ../meld/vcview.py:312
#, python-format
msgid "%s not installed"
msgstr "%s ei ole asennettu"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version
#. controlled repository is invalid or corrupted
-#: ../meld/vcview.py:302
+#: ../meld/vcview.py:316
msgid "Invalid repository"
msgstr "Virheellinen tietovarasto"
-#: ../meld/vcview.py:311
+#: ../meld/vcview.py:325
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../meld/vcview.py:313 ../meld/vcview.py:321
+#: ../meld/vcview.py:327 ../meld/vcview.py:335
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: ../meld/vcview.py:332
+#: ../meld/vcview.py:346
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "Tästä kansiosta ei löytynyt kelvollista versionhallintajärjestelmää"
-#: ../meld/vcview.py:334
+#: ../meld/vcview.py:348
msgid "Only one version control system found in this folder"
msgstr "Tästä kansiosta löytyi vain yksi versionhallintajärjestelmä"
-#: ../meld/vcview.py:336
+#: ../meld/vcview.py:350
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Valitse käytettävä versionhallinta"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
-#: ../meld/vcview.py:387
+#: ../meld/vcview.py:401
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:401 ../meld/vcview.py:409
+#: ../meld/vcview.py:415 ../meld/vcview.py:423
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Tutkitaan %s"
-#: ../meld/vcview.py:443
+#: ../meld/vcview.py:458
msgid "(Empty)"
msgstr "(tyhjä)"
-#: ../meld/vcview.py:667
-msgid "Remove folder and all its files?"
-msgstr "Poistetaanko kansio ja kaikki sen tiedostot?"
-
-#: ../meld/vcview.py:669
-msgid ""
-"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
-"selected folders, from version control."
+#: ../meld/vcview.py:498
+#, python-format
+msgid "%s — local"
msgstr ""
-#: ../meld/vcview.py:703
+#: ../meld/vcview.py:499
#, python-format
-msgid "Error removing %s"
-msgstr "Virhe kohdetta %s poistaessa"
-
-#~ msgid "%i second"
-#~ msgid_plural "%i seconds"
-#~ msgstr[0] "%i sekunti"
-#~ msgstr[1] "%i sekuntia"
-
-#~ msgid "%i minute"
-#~ msgid_plural "%i minutes"
-#~ msgstr[0] "%i minuutti"
-#~ msgstr[1] "%i minuuttia"
-
-#~ msgid "%i hour"
-#~ msgid_plural "%i hours"
-#~ msgstr[0] "%i tunti"
-#~ msgstr[1] "%i tuntia"
-
-#~ msgid "%i day"
-#~ msgid_plural "%i days"
-#~ msgstr[0] "%i päivä"
-#~ msgstr[1] "%i päivää"
-
-#~ msgid "%i week"
-#~ msgid_plural "%i weeks"
-#~ msgstr[0] "%i viikko"
-#~ msgstr[1] "%i viikkoa"
-
-#~ msgid "%i month"
-#~ msgid_plural "%i months"
-#~ msgstr[0] "%i kuukausi"
-#~ msgstr[1] "%i kuukautta"
-
-#~ msgid "%i year"
-#~ msgid_plural "%i years"
-#~ msgstr[0] "%i vuosi"
-#~ msgstr[1] "%i vuotta"
-
-#~ msgid "dir"
-#~ msgstr "kansio"
-
-#~ msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
-#~ msgstr "Aloita 2- tai 3-osainen kansiovertailu"
-
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "T_ilapalkki"
-
-#~ msgid "Show or hide the statusbar"
-#~ msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:"
-#~| "Removed:Missing"
-#~ msgid ""
-#~ "Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:Conflict:Removed:"
-#~ "Missing:Not present"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ei huomioitu:Ei versiohallinnassa:::Virhe::Lisätty:Muokattu:"
-#~ "<b>Ristiriita</b>:Poistettu:"
-
-#~ msgid "Loading"
-#~ msgstr "Lataaminen"
-
-#~ msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
-#~ msgstr "Kokeile ladattaessa näitä merkistökoodauksiä järjestyksessä."
-
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Merkistö"
-
-#~ msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
-#~ msgstr "Varmuuuskopiot\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Version Control Browser"
-#~ msgid "Version Control\t1\t%s\n"
-#~ msgstr "_Versinhallinnan selain"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
-#~ msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
-#~ msgstr "Binäärit\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
-#~ msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
-#~ msgstr "Mediatiedostot\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm"
-
-#~ msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
-#~ msgstr "CVS-avainsanat\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
-
-#~ msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
-#~ msgstr "C++-kommentti\t0\t//.*\n"
-
-#~ msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
-#~ msgstr "C-kommentti\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
-
-#~ msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-#~ msgstr "Kaikki tyhjät merkit\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-
-#~ msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-#~ msgstr "Alun tyhjät merkit\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-
-#~ msgid "Script comment\t0\t#.*"
-#~ msgstr "Skriptin kommentti\t0\t#.*"
-
-#~ msgid "D-Bus error; comparisons will open in a new window."
-#~ msgstr "D-Bus-virhe; vertailut avataan uuteen ikkunaan."
-
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "Lopeta ohjelma"
-
-#~ msgid "Configure the application"
-#~ msgstr "Muuta ohjelman asetuksia"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Sisältö"
-
-#~ msgid "Open the Meld manual"
-#~ msgstr "Avaa Meldin ohje"
-
-#~ msgid "Report _Bug"
-#~ msgstr "Raportoi _virhe"
-
-#~ msgid "Report a bug in Meld"
-#~ msgstr "Raportoi vika meldissä"
-
-#~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "Tietoja ohjelmasta"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Line numbers are only available if you have gnome-python-desktop "
-#~| "installed."
-#~ msgid "Only available if you have PyGtkSourceView 2 installed"
-#~ msgstr "Käytettävissä vain jos PyGtkSourceView 2 on asennettu"
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Selaa..."
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Polku"
-
-#~| msgid "Save the current file"
-#~ msgid "Path to file"
-#~ msgstr "Tiedoston polku"
-
-#~ msgid "Pop up a file selector to choose a file"
-#~ msgstr "Avaa tiedostovalitsin valitaksesi tiedoston"
-
-#~| msgid "CVS Directory"
-#~ msgid "Select directory"
-#~ msgstr "Valitse kansio"
-
-#~| msgid "Select some files first."
-#~ msgid "Select file"
-#~ msgstr "Valitse tiedosto"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Vasen"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Oikea"
-
-#~ msgid "Case"
-#~ msgstr "Kirjainkoko"
-
-#~ msgid "Ignore case of entries"
-#~ msgstr "Älä huomioi syötteiden kirjainten kokoa"
-
-#~ msgid "Error converting pattern '%s' to regular expression"
-#~ msgstr "Virhe muunnettaessa mallia \"%s\" säännölliseksi lausekkeeksi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'%s' is a directory.\n"
-#~ "Remove recusively?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" on kansio.\n"
-#~ "Poistetaanko rekursiivisesti?"
-
-#~ msgid "The regular expression '%s' was not found."
-#~ msgstr "Säännöllistä lauseketta \"%s\" ei löytynyt."
-
-#~ msgid "The text '%s' was not found."
-#~ msgstr "Tekstiä \"%s\" ei löytynyt."
-
-#~ msgid "The error was:"
-#~ msgstr "Virhe oli:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It contains ascii nulls.\n"
-#~ "Perhaps it is a binary file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisältää ASCII-NULL -merkkejä.\n"
-#~ "Tiedosto saattaa olla binääritiedosto."
-
-#~ msgid "Choose a name for buffer %i."
-#~ msgstr "Valitse nimi puskurille %i."
-
-#~ msgid "Save patch as..."
-#~ msgstr "Tallenna paikkatiedosto nimellä..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reloading will discard changes in:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "You cannot undo this operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uudelleenlataus hukkaa muutokset tiedostossa:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Suoritettua toimintoa ei voi perua."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n"
-#~ "Which ones would you like to save?</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Joitain tiedostoja on muokattu.\n"
-#~ "Mitkä haluat tallentaa?</span>"
-
-#~ msgid "Match _entire word only"
-#~ msgstr "Täsmää vain _koko sanoihin"
-
-#~ msgid "Search for:"
-#~ msgstr "Etsi:"
-
-#~ msgid "_Save Selected"
-#~ msgstr "_Tallenna valittu"
-
-#~ msgid "(gnome-default-editor)"
-#~ msgstr "(gnomen-oletusmuokkain)"
-
-#~ msgid "<b>Drawing Style</b>"
-#~ msgstr "<b>Piirtotyyli</b>"
-
-#~ msgid "<b>Edit Menu</b>"
-#~ msgstr "<b>Muokkausvalikko</b>"
-
-#~ msgid "<b>Font</b>"
-#~ msgstr "<b>Kirjasin</b>"
-
-#~ msgid "<b>Misc</b>"
-#~ msgstr "<b>Lisäasetukset</b>"
-
-#~ msgid "<b>Saving</b>"
-#~ msgstr "<b>Tallentaminen</b>"
-
-#~ msgid "<b>Toolbar Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>Työkalupalkin ulkoasu</b>"
-
-#~ msgid "<b>Whitespace</b>"
-#~ msgstr "<b>Tyhjä teksti</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Compare</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Vertaa</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Display</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Näytä</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Editor</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Muokkain</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Encoding</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Merkistö</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">File Filters</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tiedostosuodattimet</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Text Filters</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tekstisuodattimet</span>"
-
-#~ msgid "Automatically supply missing newline at end of file"
-#~ msgstr "Lisää puuttuva rivinvaihto automattisesti tiedoston loppuun"
-
-#~ msgid "Choose Files"
-#~ msgstr "Valitse tiedostot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose how the central bar of the diff viewer is drawn. You may wish to "
-#~ "choose a simpler mode if you find scrolling is slow."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitse, kuinka vertailunäkymän keskipalkki piirretään. Voi olla että "
-#~ "haluat käyttää yksinkertaisempaa mallia, jos vieritys tuntuu hitaalta."
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2002-2006 Stephen Kennedy"
-#~ msgstr "Copyright (©) 2002-2006 Stephen Kennedy"
-
-#~ msgid "Curved: Filled Curves"
-#~ msgstr "Kaaret: täytettyjä kaaria"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Kansio"
-
-#~ msgid "Gnome Default"
-#~ msgstr "Gnomen oletus"
-
-#~ msgid "Icons Only"
-#~ msgstr "Vain kuvakkeet"
-
-#~ msgid "Ignore changes in amount of white space"
-#~ msgstr "Älä huomioi muutoksia välilyöntien määrään"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ignore changes in case; consider upper and lower-case letters equivalent"
-#~ msgstr ""
-#~ "Älä huomioi muutoksia kirjainkoossa: pienet ja suuret kirjaimet ovat sama "
-#~ "asia."
-
-#~ msgid "Ignore changes that just insert or delete blank lines"
-#~ msgstr ""
-#~ "Älä huomioi muutoksia, jotka vain lisäävät tai poistavat tyhjiä rivejä"
-
-#~ msgid "Line Wrapping "
-#~ msgstr "Rivitys "
-
-#~ msgid "Mine"
-#~ msgstr "Oma"
-
-#~ msgid "Original"
-#~ msgstr "Alkuperäinen"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Muu"
-
-#~ msgid "Save in UTF-8 encoding"
-#~ msgstr "Tallenna UTF-8 -koodauksella"
-
-#~ msgid "Save in the files original encoding"
-#~ msgstr "Tallenna käyttäen tiedoston alkuperäistä merkistökoodausta"
-
-#~ msgid "Simple: Lines only"
-#~ msgstr "Yksinkertainen - vain rivit"
-
-#~ msgid "Solid: Filled Quadilaterals"
-#~ msgstr "Kiinteä - täytetyt nelikulmiot"
-
-#~ msgid "Text Beside Icons"
-#~ msgstr "Teksti kuvakkeiden vierellä"
-
-#~ msgid "Text Only"
-#~ msgstr "Vain teksti"
-
-#~ msgid "Text Under Icons"
-#~ msgstr "Teksti kuvakkeiden alla"
-
-#~ msgid "Three way directory"
-#~ msgstr "Kolmiosainen kansio"
-
-#~ msgid "Three way file"
-#~ msgstr "Kolmiosainen tiedosto"
-
-#~ msgid "Two way directory"
-#~ msgstr "Kaksiosainen kansio"
-
-#~ msgid "Two way file"
-#~ msgstr "Kaksiosainen tiedosto"
-
-#~ msgid "Use GNOME monospace font"
-#~ msgstr "Käytä Gnomen tasalevyistä kirjasinta"
-
-#~ msgid "Whitespace is significant"
-#~ msgstr "Välilyönnit huomioidaan"
-
-#~ msgid "_Logo"
-#~ msgstr "_Logo"
-
-#~ msgid "_Three Way Compare"
-#~ msgstr "_Kolmiosainen vertailu"
-
-#~ msgid "Compare Options"
-#~ msgstr "Vertailun asetukset"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Päiväys"
-
-#~ msgid "Local copy against other remote revision"
-#~ msgstr "Paikallinen kopio toista etäversiota vastaan"
-
-#~ msgid "Local copy against same remote revision"
-#~ msgstr "Paikallinen kopio samaa etäversiota vastaan"
-
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Merkintä"
-
-#~ msgid "VC Log"
-#~ msgstr "Versionhallinnan loki"
-
-#~ msgid "Regex"
-#~ msgstr "Regexp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax highlighting is only available if you have gnome-python-desktop "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntaksin korostus on käytettävissä vain jos gnome-python-desktop on "
-#~ "asennettu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Version Control\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-inventory RCS\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Versionhallinta\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-inventory RCS\n"
-
-#~ msgid "_New..."
-#~ msgstr "_Uusi..."
-
-#~ msgid "Reload the comparison"
-#~ msgstr "Lataa vertailu uudestaan"
-
-#~ msgid "Mailing _List"
-#~ msgstr "Sähköposti_lista"
-
-#~ msgid "Go to the Meld mailing list"
-#~ msgstr "Siirry meldin sähköpostilistalle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Meld %s\n"
-#~ "Written by Stephen Kennedy <stevek gnome org>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Meld %s\n"
-#~ "Ohjelmoinut Stephen Kennedy <stevek gnome org>"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Päivitä"
-
-#~ msgid "Add to VC"
-#~ msgstr "Lisää versionhallintaan"
-
-#~ msgid "Add _Binary"
-#~ msgstr "Lisää _binääri"
-
-#~ msgid "Add binary to VC"
-#~ msgstr "Lisää binääritiedosto versiohallintaan"
-
-#~ msgid "Remove from VC"
-#~ msgstr "Poista versiohallinnasta"
-
-#~ msgid "Show normal"
-#~ msgstr "Näytä tavallinen"
-
-#~ msgid "Non _VC"
-#~ msgstr "Ei _versiohallinnassa"
-
-#~ msgid "Rev"
-#~ msgstr "Versio"
-
-#~ msgid "[%s] Fetching differences"
-#~ msgstr "[%s] Noudetaan eroja"
-
-#~ msgid "[%s] Applying patch"
-#~ msgstr "[%s] Toteutetaan paikka"
-
-#~ msgid "Invoking patch failed, you need GNU patch."
-#~ msgstr "Komentoa patch ei voitu käynnistää, tarvitset GNU patchin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error converting to a regular expression\n"
-#~ "The pattern was '%s'\n"
-#~ "The error was '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Virhe muunnettaessa säännöllistä lauseketta\n"
-#~ "Malli oli \"%s\"\n"
-#~ "Virhe oli \"%s\""
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Muokkaa"
-
-#~ msgid "Edit selected"
-#~ msgstr "Muokkaa valittua"
-
-#~ msgid "Edit files"
-#~ msgstr "Muokkaa tiedostoja"
-
-#~ msgid "<b>Global options</b>"
-#~ msgstr "<b>Yleiset asetukset</b>"
-
-#~ msgid "<b>Update Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Päivitysten valinnat</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>"
-
-#~ msgid "CVS"
-#~ msgstr "CVS"
-
-#~ msgid "CVS binary"
-#~ msgstr "CVS-binääri"
-
-#~ msgid "Create missing directories (-d)"
-#~ msgstr "Luo puuttuvat kansiot(-d)"
-
-#~ msgid "Ignore .cvsrc (-f)"
-#~ msgstr "Älä huomioi .cvsrc-tiedostoa (-f)"
-
-#~ msgid "Locate CVS binary : Meld"
-#~ msgstr "Etsi CVS-binääri: Meld"
-
-#~ msgid "My Directory"
-#~ msgstr "Oma kansio"
-
-#~ msgid "Original Directory"
-#~ msgstr "Alkuperäinen kansio"
-
-#~ msgid "Original File"
-#~ msgstr "Alkuperäinen tiedosto"
-
-#~ msgid "Other Directory"
-#~ msgstr "Muu kansio"
-
-#~ msgid "Other File"
-#~ msgstr "Muu tiedosto"
+msgid "%s — remote"
+msgstr ""
-#~ msgid "Prune empty directories (-P)"
-#~ msgstr "Poista tyhjät hakemistot (-P)"
+#: ../meld/vcview.py:507
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Left is local, right is remote"
+msgid "%s (local, merge, remote)"
+msgstr "Vasemmalla on paikallinen, oikealla on etä"
-#~ msgid "Quiet mode (-q)"
-#~ msgstr "Hiljainen tila (-q)"
+#: ../meld/vcview.py:512
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Left is remote, right is local"
+msgid "%s (remote, merge, local)"
+msgstr "Vasemmalla on etä, oikealla on paikallinen"
-#~ msgid "Use Compression (-z)"
-#~ msgstr "Käytä pakkausta (-z)"
+#: ../meld/vcview.py:523
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Invalid repository"
+msgid "%s — repository"
+msgstr "Virheellinen tietovarasto"
-#~ msgid "_Character"
-#~ msgstr "_Merkki"
+#: ../meld/vcview.py:529
+#, python-format
+msgid "%s (working, repository)"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Ylös"
+#: ../meld/vcview.py:533
+#, python-format
+msgid "%s (repository, working)"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Word"
-#~ msgstr "_Sana"
+#: ../meld/vcview.py:717
+msgid "Remove folder and all its files?"
+msgstr "Poistetaanko kansio ja kaikki sen tiedostot?"
-#~ msgid "Remove _Locally"
-#~ msgstr "Poista _paikallinen"
+#: ../meld/vcview.py:719
+msgid ""
+"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
+"selected folders, from version control."
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Due to incompatible API changes some functions may not operate as "
-#~ "expected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Epäyhteensopivista API-muutoksista johtuen jotkut funktiot eivät toimi "
-#~ "kuten voisi olettaa."
-
-#~ msgid "Edit menu popup invokes"
-#~ msgstr "Ponnahdusikkunasta tuleva muokkausvalikko"
-
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Uusi..."
-
-#~ msgid "CVS\t1\tCVS\n"
-#~ msgstr "CVS\t1\tCVS\n"
-
-#~ msgid "SVN\t1\t.svn\n"
-#~ msgstr "SVN\t1\t.svn\n"
-
-#~ msgid "Monotone\t1\tMT\n"
-#~ msgstr "Monotone\t1\tMT\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Meld is a file and directory comparison tool. Usage:\n"
-#~ "\n"
-#~ " meld Start with no windows open\n"
-#~ " meld <dir> Start with VC browser in 'dir'\n"
-#~ " meld <file> Start with VC diff of 'file'\n"
-#~ " meld <file> <file> [file] Start with 2 or 3 way file comparison\n"
-#~ " meld <dir> <dir> [dir] Start with 2 or 3 way directory "
-#~ "comparison\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h, --help Show this help text and exit\n"
-#~ " -v, --version Display the version and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more information choose help -> contents.\n"
-#~ "Report bugs at http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=meld\n"
-#~ "Discuss meld at http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/meld-list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Meld on tiedostojen ja hakemistojen vertailutyökalu. Käyttö:\n"
-#~ "\n"
-#~ " meld Käynnistä ilman avoimia vertailuja\n"
-#~ " meld <hakemisto> Käynnistä versionhallintaselain\n"
-#~ " meld <file> Käynnistä versionhallinnan vertailu\n"
-#~ " meld <file> <file> [file] Käynnistä 2- tai 3-osainen "
-#~ "tiedostovertailu\n"
-#~ " meld <dir> <dir> [dir] Käynnistä 2- tai 3-osainen "
-#~ "hakemistovertailu\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lisätietoja saat valitsemalla Ohje -> Sisältö.\n"
-#~ "Ilmoita virheistä osoitteessa\n"
-#~ " http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=meld\n"
-#~ "Keskustele meldistä: http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/meld-list\n"
+#: ../meld/vcview.py:753
+#, python-format
+msgid "Error removing %s"
+msgstr "Virhe kohdetta %s poistaessa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]