[shotwell] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [shotwell] Updated Czech translation
- Date: Sat, 31 May 2014 10:36:53 +0000 (UTC)
commit 6f88af121020ce47dd0dade4a53b033f0857219c
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat May 31 12:36:45 2014 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 581 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 293 insertions(+), 288 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 536f870..dc24aac 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-06 18:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-14 13:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-27 20:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-31 12:35+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -49,9 +49,9 @@ msgstr ""
"Pro pokračování ve zveřejňování na službě Google ukončete a opět spusťte "
"Shotwell a pak zkuste zveřejnění znovu."
-#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:688
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Navštivte webové stránky Yorba"
+#: ../plugins/common/Resources.vala:9
+msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgstr "Navštívit web aplikace Shotwell"
#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691
msgid "translator-credits"
@@ -207,9 +207,6 @@ msgstr ""
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1774
-#| msgid ""
-#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
-#| "continue."
msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
msgstr "Soubor potřebný pro zveřejnění není k dispozici. Zveřejnění na "
@@ -221,9 +218,6 @@ msgid "Publishing to %s as %s."
msgstr "Zveřejnění na %s jako %s."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1816
-#| msgid ""
-#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
-#| "password associated with your Piwigo account for that library."
msgid ""
"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
"key) for your Gallery3 account."
@@ -262,23 +256,18 @@ msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
msgstr "Copyright © 2013 rajce.net"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742
-#| msgid ""
-#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
msgstr "Při zveřejňování na Rajčeti došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831
-#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
msgstr "Zadejte e-mailovou adresu a heslo patřící k vašemu účtu na Rajčeti."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832
-#| msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa a/nebo heslo. Zkuste to prosím znovu"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863
-#| msgid "Invalid User Name or Password"
msgid "Invalid User Email or Password"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa nebo heslo"
@@ -444,7 +433,6 @@ msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
msgstr "Doplňkové zveřejňovací služby Shotwell"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1
-#| msgid "Back"
msgid "Go _Back"
msgstr "Jít _zpět"
@@ -536,7 +524,6 @@ msgid "you are logged in rajce as $name"
msgstr "jste přihlášeni k Rajčeti jako $name"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7
-#| msgid "Videos will appear in:"
msgid "$mediatype will appear in"
msgstr "$mediatype se objeví v"
@@ -983,7 +970,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit"
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12
-#: ../src/Resources.vala:270
+#: ../src/Resources.vala:268
msgid "Publish"
msgstr "Zveřejnit"
@@ -1111,7 +1098,7 @@ msgstr "_Nahlásit problém…"
#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641
#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1361 ../src/Dialogs.vala:1384
+#: ../src/Dialogs.vala:1417 ../src/Dialogs.vala:1440
#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
msgid "_Cancel"
@@ -1130,6 +1117,10 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: ../src/AppWindow.vala:688
+msgid "Visit the Yorba web site"
+msgstr "Navštivte webové stránky Yorba"
+
#: ../src/AppWindow.vala:700
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
@@ -1206,11 +1197,11 @@ msgstr "Soubor s obrázkem je poškozený"
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "Import selhal (%d)"
-#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2627
+#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634
msgid "S_lideshow"
msgstr "P_romítat"
-#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2628
+#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635
msgid "Play a slideshow"
msgstr "Spustit promítání snímků"
@@ -1223,7 +1214,7 @@ msgid "Export Photos/Videos"
msgstr "Export fotografií/videí"
#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3200
+#: ../src/PhotoPage.vala:3207
msgid "Export Photo"
msgstr "Export fotografie"
@@ -1434,21 +1425,21 @@ msgstr "Označit"
msgid "Unflag"
msgstr "Zrušit označení"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:118
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:121
#, c-format
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
msgstr "Nelze spustit Nautilus / Odeslat do: %s"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:126
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:129
msgid "Send To"
msgstr "Odeslání"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:171
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:174
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "Nelze exportovat pozadí do %s: %s"
-#: ../src/DesktopIntegration.vala:299
+#: ../src/DesktopIntegration.vala:311
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr "Nelze připravit promítání snímků na ploše: %s"
@@ -1461,9 +1452,9 @@ msgstr[0] "Tím odstraníte štítek „%s“ z jedné fotografie. Pokračovat?"
msgstr[1] "Tím odstraníte štítek „%s“ ze %d fotografií. Pokračovat?"
msgstr[2] "Tím odstraníte štítek „%s“ z %d fotografií. Pokračovat?"
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1329
-#: ../src/Resources.vala:330 ../src/Resources.vala:378
-#: ../src/Resources.vala:643
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1385
+#: ../src/Resources.vala:328 ../src/Resources.vala:376
+#: ../src/Resources.vala:641
msgid "_Delete"
msgstr "S_mazat"
@@ -1947,7 +1938,7 @@ msgstr "Žádné fotografie ani videa nebyly naimportovány.\n"
msgid "Import Complete"
msgstr "Import dokončen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1103
+#: ../src/Dialogs.vala:1161
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1955,7 +1946,7 @@ msgstr[0] "%d vteřina"
msgstr[1] "%d vteřiny"
msgstr[2] "%d vteřin"
-#: ../src/Dialogs.vala:1106
+#: ../src/Dialogs.vala:1164
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1963,7 +1954,7 @@ msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
-#: ../src/Dialogs.vala:1110
+#: ../src/Dialogs.vala:1168
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1971,62 +1962,62 @@ msgstr[0] "%d hodina"
msgstr[1] "%d hodiny"
msgstr[2] "%d hodin"
-#: ../src/Dialogs.vala:1113
+#: ../src/Dialogs.vala:1171
msgid "1 day"
msgstr "1 den"
-#: ../src/Dialogs.vala:1263 ../src/Resources.vala:205
+#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203
msgid "Rename Event"
msgstr "Přejmenovat událost"
-#: ../src/Dialogs.vala:1263
+#: ../src/Dialogs.vala:1319
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Resources.vala:274
+#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Resources.vala:272
msgid "Edit Title"
msgstr "Úprava názvu"
-#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Properties.vala:340
+#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Properties.vala:340
msgid "Title:"
msgstr "Název:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1287 ../src/Resources.vala:280
+#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:278
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Úprava komentáře k události"
-#: ../src/Dialogs.vala:1287
+#: ../src/Dialogs.vala:1343
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Úprava komentáře k fotografii/videu"
-#: ../src/Dialogs.vala:1288 ../src/Properties.vala:630
+#: ../src/Dialogs.vala:1344 ../src/Properties.vala:630
msgid "Comment:"
msgstr "Komentář:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1304
+#: ../src/Dialogs.vala:1360
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "Soubor odstranit a přesunou_t do koše"
msgstr[1] "Soubory odstranit a přesunou_t do koše"
msgstr[2] "Soubory odstranit a přesunou_t do koše"
-#: ../src/Dialogs.vala:1308
+#: ../src/Dialogs.vala:1364
msgid "_Remove From Library"
msgstr "Odst_ranit z knihovny"
-#: ../src/Dialogs.vala:1328 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
+#: ../src/Dialogs.vala:1384 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
msgid "_Keep"
msgstr "_Zachovat"
-#: ../src/Dialogs.vala:1351
+#: ../src/Dialogs.vala:1407
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Vrátit zpět externí úpravu?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1351
+#: ../src/Dialogs.vala:1407
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Vrátit zpět externí úpravy?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1353
+#: ../src/Dialogs.vala:1409
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -2038,15 +2029,15 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Tím se odstraní všechny změny provedené v %d externích souborech. Pokračovat?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1357
+#: ../src/Dialogs.vala:1413
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "_Vrátit zpět externí úpravu"
-#: ../src/Dialogs.vala:1357
+#: ../src/Dialogs.vala:1413
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "_Vrátit zpět externí úpravy"
-#: ../src/Dialogs.vala:1378
+#: ../src/Dialogs.vala:1434
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
@@ -2054,72 +2045,72 @@ msgstr[0] "Tím se fotka odebere z knihovny. Pokračovat?"
msgstr[1] "Tím se odeberou %d fotky z knihovny. Pokračovat?"
msgstr[2] "Tím se odebere %d fotek z knihovny. Pokračovat?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1385
+#: ../src/Dialogs.vala:1441
msgid "_Remove"
msgstr "Odeb_rat"
-#: ../src/Dialogs.vala:1386
+#: ../src/Dialogs.vala:1442
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Odstranit fotografii z knihovny"
-#: ../src/Dialogs.vala:1386
+#: ../src/Dialogs.vala:1442
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Odstranit fotografie z knihovny"
-#: ../src/Dialogs.vala:1479
+#: ../src/Dialogs.vala:1535
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d %%"
-#: ../src/Dialogs.vala:1626
+#: ../src/Dialogs.vala:1682
msgid "AM"
msgstr "dop."
-#: ../src/Dialogs.vala:1627
+#: ../src/Dialogs.vala:1683
msgid "PM"
msgstr "odp."
-#: ../src/Dialogs.vala:1628
+#: ../src/Dialogs.vala:1684
msgid "24 Hr"
msgstr "24hod"
-#: ../src/Dialogs.vala:1643
+#: ../src/Dialogs.vala:1699
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "_Posunout fotografie/videa o tu samou hodnotu"
-#: ../src/Dialogs.vala:1648
+#: ../src/Dialogs.vala:1704
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "Nastavit tento čas _všem fotkám/videím"
-#: ../src/Dialogs.vala:1655
+#: ../src/Dialogs.vala:1711
msgid "_Modify original photo file"
msgstr "Z_měnit původní soubor s fotkou"
-#: ../src/Dialogs.vala:1655
+#: ../src/Dialogs.vala:1711
msgid "_Modify original photo files"
msgstr "Z_měnit původní soubory s fotkami"
-#: ../src/Dialogs.vala:1658
+#: ../src/Dialogs.vala:1714
msgid "_Modify original file"
msgstr "Z_měnit původní soubor"
-#: ../src/Dialogs.vala:1658
+#: ../src/Dialogs.vala:1714
msgid "_Modify original files"
msgstr "Z_měnit původní soubory"
-#: ../src/Dialogs.vala:1744
+#: ../src/Dialogs.vala:1800
msgid "Original: "
msgstr "Původní:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1745
+#: ../src/Dialogs.vala:1801
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y, %k∶%M∶%S"
-#: ../src/Dialogs.vala:1746
+#: ../src/Dialogs.vala:1802
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d.%m.%Y, %l∶%M∶%S %p"
-#: ../src/Dialogs.vala:1835
+#: ../src/Dialogs.vala:1891
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -2128,7 +2119,7 @@ msgstr ""
"Čas expozice bude posunut dopředu\n"
"o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:1836
+#: ../src/Dialogs.vala:1892
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -2137,35 +2128,35 @@ msgstr ""
"Čas expozice bude posunut dozadu\n"
"o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:1838
+#: ../src/Dialogs.vala:1894
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "den"
msgstr[1] "dny"
msgstr[2] "dní"
-#: ../src/Dialogs.vala:1839
+#: ../src/Dialogs.vala:1895
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hodinu"
msgstr[1] "hodiny"
msgstr[2] "hodin"
-#: ../src/Dialogs.vala:1840
+#: ../src/Dialogs.vala:1896
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutu"
msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"
-#: ../src/Dialogs.vala:1841
+#: ../src/Dialogs.vala:1897
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "vteřinu"
msgstr[1] "vteřiny"
msgstr[2] "vteřin"
-#: ../src/Dialogs.vala:1885
+#: ../src/Dialogs.vala:1941
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2188,50 +2179,50 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"A %d dalších."
-#: ../src/Dialogs.vala:1907 ../src/Dialogs.vala:1934
+#: ../src/Dialogs.vala:1963 ../src/Dialogs.vala:1990
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Štítky (oddělené čárkou):"
-#: ../src/Dialogs.vala:2014
+#: ../src/Dialogs.vala:2070
msgid "Welcome!"
msgstr "Vítejte!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2021
+#: ../src/Dialogs.vala:2077
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Vítejte v aplikaci Shotwell"
-#: ../src/Dialogs.vala:2025
+#: ../src/Dialogs.vala:2081
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "Pro začátek naimportujte fotky libovolným postupem:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2044
+#: ../src/Dialogs.vala:2100
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr ""
"výběrem z nabídky <span weight=\"bold\">Soubor %s Importovat ze složky</span>"
-#: ../src/Dialogs.vala:2045
+#: ../src/Dialogs.vala:2101
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "přetažením a upuštěním souborů nad oknem aplikace"
-#: ../src/Dialogs.vala:2046
+#: ../src/Dialogs.vala:2102
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "připojením fotoaparátu k počítači a importem z něj"
-#: ../src/Dialogs.vala:2056
+#: ../src/Dialogs.vala:2112
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "_Importovat fotografie ze složky %s"
-#: ../src/Dialogs.vala:2063
+#: ../src/Dialogs.vala:2119
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "Můžete také některým z těchto způsobů importovat fotky:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2073
+#: ../src/Dialogs.vala:2129
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "Příště _nezobrazovat"
-#: ../src/Dialogs.vala:2108
+#: ../src/Dialogs.vala:2164
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Importovat fotky z knihovny %s"
@@ -2239,41 +2230,41 @@ msgstr "Importovat fotky z knihovny %s"
#. We're installed system-wide, so use the system help.
#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2252 ../src/Dialogs.vala:2256
+#: ../src/Dialogs.vala:2308 ../src/Dialogs.vala:2312
msgid "(Help)"
msgstr "(nápověda)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2265
+#: ../src/Dialogs.vala:2321
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "rok%směsíc%sden"
-#: ../src/Dialogs.vala:2267
+#: ../src/Dialogs.vala:2323
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "rok%směsíc"
-#: ../src/Dialogs.vala:2269
+#: ../src/Dialogs.vala:2325
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "rok%směsíc-den"
-#: ../src/Dialogs.vala:2271
+#: ../src/Dialogs.vala:2327
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "rok-měsíc-den"
-#: ../src/Dialogs.vala:2272 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2509
+#: ../src/Dialogs.vala:2565
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Neplatný vzor"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2612
+#: ../src/Dialogs.vala:2668
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -2281,31 +2272,31 @@ msgstr ""
"Shotwell může zkopírovat fotky do knihovny nebo je může importovat bez "
"kopírování."
-#: ../src/Dialogs.vala:2617
+#: ../src/Dialogs.vala:2673
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Ko_pírovat fotky"
-#: ../src/Dialogs.vala:2618
+#: ../src/Dialogs.vala:2674
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Importovat bez kopírování"
-#: ../src/Dialogs.vala:2619
+#: ../src/Dialogs.vala:2675
msgid "Import to Library"
msgstr "Import do knihovny"
-#: ../src/Dialogs.vala:2629 ../src/PhotoPage.vala:3079
+#: ../src/Dialogs.vala:2685 ../src/PhotoPage.vala:3086
msgid "Remove From Library"
msgstr "Odstranění z knihovny"
-#: ../src/Dialogs.vala:2630 ../src/PhotoPage.vala:3079
+#: ../src/Dialogs.vala:2686 ../src/PhotoPage.vala:3086
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Odstraňuje se fotografie z knihovny"
-#: ../src/Dialogs.vala:2630
+#: ../src/Dialogs.vala:2686
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Odstraňují se fotografie z knihovny"
-#: ../src/Dialogs.vala:2644
+#: ../src/Dialogs.vala:2700
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -2333,7 +2324,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Tuto operaci nelze vrátit zpět."
-#: ../src/Dialogs.vala:2648
+#: ../src/Dialogs.vala:2704
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2361,7 +2352,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Tuto operaci nelze vrátit zpět."
-#: ../src/Dialogs.vala:2652
+#: ../src/Dialogs.vala:2708
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2389,7 +2380,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Tuto operaci nelze vrátit zpět."
-#: ../src/Dialogs.vala:2684
+#: ../src/Dialogs.vala:2740
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -2402,7 +2393,7 @@ msgstr[2] ""
"%d fotografií/videí nelze přesunout do koše. Mají se soubory smazat?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2701
+#: ../src/Dialogs.vala:2757
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -2425,7 +2416,7 @@ msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "Nelze sledovat %s: nejedná se o složku (%s)"
#. if no name, pretty up the start time
-#: ../src/Event.vala:753
+#: ../src/Event.vala:751
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "Událost %s"
@@ -2469,7 +2460,7 @@ msgstr "Nelze sledovat změny: %s"
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Nastavit velikost náhledů"
-#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2583
+#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
msgid "Zoom _In"
msgstr "Přiblíž_it"
@@ -2478,7 +2469,7 @@ msgstr "Přiblíž_it"
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
msgstr "Zvětšit velikost náhledů"
-#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2589
+#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddálit"
@@ -2499,7 +2490,7 @@ msgstr "_Přehrát video"
msgid "Open the selected videos in the system video player"
msgstr "Otevřít vybraná videa v systémovém přehrávači videí"
-#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2632
+#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639
msgid "_Developer"
msgstr "_Vývojka"
@@ -2613,68 +2604,68 @@ msgstr "Následující fotografie"
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Chybí zdrojový soubor s fotografií: %s"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2404 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
+#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2408 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
+#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
msgid "T_ools"
msgstr "Nástr_oje"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2413 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
msgid "_Previous Photo"
msgstr "_Předchozí fotka"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
+#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
msgid "Previous Photo"
msgstr "Předchozí fotografie"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2419 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
+#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
msgid "_Next Photo"
msgstr "_Následující fotka"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
+#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
msgid "Next Photo"
msgstr "Následující fotografie"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2584 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
+#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
msgid "Increase the magnification of the photo"
msgstr "Zvýšit přiblížení fotografie"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2590 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
+#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
msgid "Decrease the magnification of the photo"
msgstr "Snížit přiblížení fotografie"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2595 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
+#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
msgid "Fit to _Page"
msgstr "Přizpůsobit _stránce"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2596 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
+#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
msgstr "Přizpůsobit přiblížení fotografie velikosti obrazovky"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
+#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
#, no-c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Přiblížení _100%"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
+#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
msgstr "Zobrazit fotografii v původní velikosti"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
+#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
#, no-c-format
msgid "Zoom _200%"
msgstr "Přiblížení _200%"
-#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
+#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
msgstr "Zobrazit fotografii v dvojnásobku původní velikosti"
-#: ../src/PhotoPage.vala:3220
+#: ../src/PhotoPage.vala:3227
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "Nelze exportovat %s: %s"
@@ -2950,651 +2941,651 @@ msgstr "Správce fotografií"
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Prohlížeč fotografií"
-#: ../src/Resources.vala:144
+#: ../src/Resources.vala:142
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Otočit dop_rava"
-#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150
+#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148
msgid "Rotate"
msgstr "Otočit"
-#: ../src/Resources.vala:146
+#: ../src/Resources.vala:144
msgid "Rotate Right"
msgstr "Otočit doprava"
-#: ../src/Resources.vala:147
+#: ../src/Resources.vala:145
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "Otočit fotografii doprava (pro otočení doleva zmáčkněte Ctrl)"
-#: ../src/Resources.vala:149
+#: ../src/Resources.vala:147
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Otočit do_leva"
-#: ../src/Resources.vala:151
+#: ../src/Resources.vala:149
msgid "Rotate Left"
msgstr "Otočit doleva"
-#: ../src/Resources.vala:152
+#: ../src/Resources.vala:150
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Otočí fotografii doleva"
-#: ../src/Resources.vala:154
+#: ../src/Resources.vala:152
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Překlopit vo_dorovně"
-#: ../src/Resources.vala:155
+#: ../src/Resources.vala:153
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Překlopit vodorovně"
-#: ../src/Resources.vala:157
+#: ../src/Resources.vala:155
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Překlopit s_visle"
-#: ../src/Resources.vala:158
+#: ../src/Resources.vala:156
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Překlopit svisle"
-#: ../src/Resources.vala:160
+#: ../src/Resources.vala:158
msgid "_Enhance"
msgstr "_Vylepšit"
-#: ../src/Resources.vala:161
+#: ../src/Resources.vala:159
msgid "Enhance"
msgstr "Vylepšit"
-#: ../src/Resources.vala:162
+#: ../src/Resources.vala:160
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
msgstr "Automaticky vylepšit vzhled fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:164
+#: ../src/Resources.vala:162
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "_Kopírovat úpravu barev"
-#: ../src/Resources.vala:165
+#: ../src/Resources.vala:163
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Kopírovat úpravu barev"
-#: ../src/Resources.vala:166
+#: ../src/Resources.vala:164
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Kopírovat parametry úpravy barev použité u fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:168
+#: ../src/Resources.vala:166
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "Vložit ú_pravu barev"
-#: ../src/Resources.vala:169
+#: ../src/Resources.vala:167
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Vložit úpravu barev"
-#: ../src/Resources.vala:170
+#: ../src/Resources.vala:168
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Použít u vybraných fotografií zkopírované parametry úpravy barev"
-#: ../src/Resources.vala:172
+#: ../src/Resources.vala:170
msgid "_Crop"
msgstr "_Oříznout"
-#: ../src/Resources.vala:173
+#: ../src/Resources.vala:171
msgid "Crop"
msgstr "Oříznout"
-#: ../src/Resources.vala:174
+#: ../src/Resources.vala:172
msgid "Crop the photo's size"
msgstr "Oříznout rozměry fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:176 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
+#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
msgid "_Straighten"
msgstr "_Vyrovnat"
-#: ../src/Resources.vala:177
+#: ../src/Resources.vala:175
msgid "Straighten"
msgstr "Vyrovnat"
-#: ../src/Resources.vala:178
+#: ../src/Resources.vala:176
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Vyrovnat fotografii"
-#: ../src/Resources.vala:180
+#: ../src/Resources.vala:178
msgid "_Red-eye"
msgstr "Če_rvené oči"
-#: ../src/Resources.vala:181
+#: ../src/Resources.vala:179
msgid "Red-eye"
msgstr "Červené oči"
-#: ../src/Resources.vala:182
+#: ../src/Resources.vala:180
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Odstranit nebo potlačit efekt červených očí ve fotografii"
-#: ../src/Resources.vala:184
+#: ../src/Resources.vala:182
msgid "_Adjust"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/Resources.vala:185
+#: ../src/Resources.vala:183
msgid "Adjust"
msgstr "Upravit"
-#: ../src/Resources.vala:186
+#: ../src/Resources.vala:184
msgid "Adjust the photo's color and tone"
msgstr "Upravit barvy a tón fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:188
+#: ../src/Resources.vala:186
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_Vrátit zpět na původní"
-#: ../src/Resources.vala:189
+#: ../src/Resources.vala:187
msgid "Revert to Original"
msgstr "Vrátit zpět na původní"
-#: ../src/Resources.vala:191
+#: ../src/Resources.vala:189
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Vrátit zpět e_xterní úpravy"
-#: ../src/Resources.vala:192
+#: ../src/Resources.vala:190
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Zrušit změny a vrátit se zpět k původní fotografii"
-#: ../src/Resources.vala:194
+#: ../src/Resources.vala:192
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Nastavit jako poza_dí plochy"
-#: ../src/Resources.vala:195
+#: ../src/Resources.vala:193
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Nastavit vybranou fotografii jako obrázek na pozadí pracovní plochy"
-#: ../src/Resources.vala:196
+#: ../src/Resources.vala:194
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
msgstr "Nastavit jako prezentaci na p_loše…"
-#: ../src/Resources.vala:198
+#: ../src/Resources.vala:196
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
-#: ../src/Resources.vala:199
+#: ../src/Resources.vala:197
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
-#: ../src/Resources.vala:201
+#: ../src/Resources.vala:199
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
-#: ../src/Resources.vala:202
+#: ../src/Resources.vala:200
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
-#: ../src/Resources.vala:204
+#: ../src/Resources.vala:202
msgid "Re_name Event..."
msgstr "Přejme_novat událost…"
-#: ../src/Resources.vala:207
+#: ../src/Resources.vala:205
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "Použít jako _klíčovou fotku pro událost"
-#: ../src/Resources.vala:208
+#: ../src/Resources.vala:206
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Nastavit jako klíčovou fotografii pro událost"
-#: ../src/Resources.vala:210
+#: ../src/Resources.vala:208
msgid "_New Event"
msgstr "_Nová událost"
-#: ../src/Resources.vala:211
+#: ../src/Resources.vala:209
msgid "New Event"
msgstr "Nová událost"
-#: ../src/Resources.vala:213
+#: ../src/Resources.vala:211
msgid "Move Photos"
msgstr "Přesunout fotky"
-#: ../src/Resources.vala:214
+#: ../src/Resources.vala:212
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Přiřadit fotografie k události"
-#: ../src/Resources.vala:216
+#: ../src/Resources.vala:214
msgid "_Merge Events"
msgstr "S_pojit události"
-#: ../src/Resources.vala:217
+#: ../src/Resources.vala:215
msgid "Merge"
msgstr "Spojit"
-#: ../src/Resources.vala:218
+#: ../src/Resources.vala:216
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Sloučit události do jedné"
-#: ../src/Resources.vala:220
+#: ../src/Resources.vala:218
msgid "_Set Rating"
msgstr "_Hodnotit"
-#: ../src/Resources.vala:221
+#: ../src/Resources.vala:219
msgid "Set Rating"
msgstr "Nastavit hodnocení"
-#: ../src/Resources.vala:222
+#: ../src/Resources.vala:220
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Změnit hodnocení své fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:224
+#: ../src/Resources.vala:222
msgid "_Increase"
msgstr "Z_výšit"
-#: ../src/Resources.vala:225
+#: ../src/Resources.vala:223
msgid "Increase Rating"
msgstr "Zvýšení hodnocení"
-#: ../src/Resources.vala:227
+#: ../src/Resources.vala:225
msgid "_Decrease"
msgstr "S_nížit"
-#: ../src/Resources.vala:228
+#: ../src/Resources.vala:226
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Snížení hodnocení"
-#: ../src/Resources.vala:230
+#: ../src/Resources.vala:228
msgid "_Unrated"
msgstr "_Bez ohodnocení"
-#: ../src/Resources.vala:231
+#: ../src/Resources.vala:229
msgid "Unrated"
msgstr "Nehodnoceno"
-#: ../src/Resources.vala:232
+#: ../src/Resources.vala:230
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Bez ohodnocení"
-#: ../src/Resources.vala:233
+#: ../src/Resources.vala:231
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Nastavuje se jako nehodnocené"
-#: ../src/Resources.vala:234
+#: ../src/Resources.vala:232
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Odebrat hodnocení"
-#: ../src/Resources.vala:236
+#: ../src/Resources.vala:234
msgid "_Rejected"
msgstr "_Zamítnout"
-#: ../src/Resources.vala:237
+#: ../src/Resources.vala:235
msgid "Rejected"
msgstr "Zamítnuto"
-#: ../src/Resources.vala:238
+#: ../src/Resources.vala:236
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Zamítavé hodnocení"
-#: ../src/Resources.vala:239
+#: ../src/Resources.vala:237
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Nastavuje se na zamítnuté"
-#: ../src/Resources.vala:240
+#: ../src/Resources.vala:238
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Nastavit hodnocení na zamítnuté"
-#: ../src/Resources.vala:242
+#: ../src/Resources.vala:240
msgid "Rejected _Only"
msgstr "Jen _zamítnuté"
-#: ../src/Resources.vala:243
+#: ../src/Resources.vala:241
msgid "Rejected Only"
msgstr "Jen zamítnuté"
-#: ../src/Resources.vala:244
+#: ../src/Resources.vala:242
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Zobrazit je zamítnuté fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:246
+#: ../src/Resources.vala:244
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Všechny + _zamítnuté"
-#: ../src/Resources.vala:247 ../src/Resources.vala:248
+#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Zobrazit všechny fotografie, včetně zamítnutých"
-#: ../src/Resources.vala:250
+#: ../src/Resources.vala:248
msgid "_All Photos"
msgstr "_Všechny fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:251 ../src/Resources.vala:252
+#: ../src/Resources.vala:249 ../src/Resources.vala:250
msgid "Show all photos"
msgstr "Zobrazit všechny fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:254
+#: ../src/Resources.vala:252
msgid "_Ratings"
msgstr "_Hodnocení"
-#: ../src/Resources.vala:255
+#: ../src/Resources.vala:253
msgid "Display each photo's rating"
msgstr "U každé fotografie zobrazit hodnocení"
-#: ../src/Resources.vala:257
+#: ../src/Resources.vala:255
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Filtrovat fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:258
+#: ../src/Resources.vala:256
msgid "Filter Photos"
msgstr "Filtrovat fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:259
+#: ../src/Resources.vala:257
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Omezit počet zobrazených fotografií pomocí filtru"
-#: ../src/Resources.vala:261
+#: ../src/Resources.vala:259
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikovat"
-#: ../src/Resources.vala:262
+#: ../src/Resources.vala:260
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
-#: ../src/Resources.vala:263
+#: ../src/Resources.vala:261
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Vytvořit kopii této fotografie"
-#: ../src/Resources.vala:265
+#: ../src/Resources.vala:263
msgid "_Export..."
msgstr "_Export…"
-#: ../src/Resources.vala:267
+#: ../src/Resources.vala:265
msgid "_Print..."
msgstr "_Tisk…"
-#: ../src/Resources.vala:269
+#: ../src/Resources.vala:267
msgid "Pu_blish..."
msgstr "Zveře_jnit…"
-#: ../src/Resources.vala:271
+#: ../src/Resources.vala:269
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Zveřejnit na různých webových stránkách"
-#: ../src/Resources.vala:273
+#: ../src/Resources.vala:271
msgid "Edit _Title..."
msgstr "Upravi_t název…"
-#: ../src/Resources.vala:276
+#: ../src/Resources.vala:274
msgid "Edit _Comment..."
msgstr "Upravit _komentář…"
-#: ../src/Resources.vala:277
+#: ../src/Resources.vala:275
msgid "Edit Comment"
msgstr "Upravit komentář"
-#: ../src/Resources.vala:279
+#: ../src/Resources.vala:277
msgid "Edit Event _Comment..."
msgstr "Upravit _komentář události…"
-#: ../src/Resources.vala:282
+#: ../src/Resources.vala:280
msgid "_Adjust Date and Time..."
msgstr "Nastavit d_atum a čas…"
-#: ../src/Resources.vala:283
+#: ../src/Resources.vala:281
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Nastavení data a času"
-#: ../src/Resources.vala:285
+#: ../src/Resources.vala:283
msgid "Add _Tags..."
msgstr "Přidat š_títky…"
-#: ../src/Resources.vala:286
+#: ../src/Resources.vala:284
msgid "_Add Tags..."
msgstr "Přid_at štítky…"
-#: ../src/Resources.vala:287 ../src/Resources.vala:318
+#: ../src/Resources.vala:285 ../src/Resources.vala:316
msgid "Add Tags"
msgstr "Přidání štítků"
-#: ../src/Resources.vala:289
+#: ../src/Resources.vala:287
msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby"
-#: ../src/Resources.vala:291
+#: ../src/Resources.vala:289
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "Otevřít v e_xterním editoru"
-#: ../src/Resources.vala:293
+#: ../src/Resources.vala:291
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Otevřít v editoru RA_W"
-#: ../src/Resources.vala:295
+#: ../src/Resources.vala:293
msgid "Send _To..."
msgstr "Odesla_t…"
-#: ../src/Resources.vala:296
+#: ../src/Resources.vala:294
msgid "Send T_o..."
msgstr "_Odeslat…"
-#: ../src/Resources.vala:298
+#: ../src/Resources.vala:296
msgid "_Find..."
msgstr "Na_jít…"
-#: ../src/Resources.vala:299
+#: ../src/Resources.vala:297
msgid "Find"
msgstr "Najít"
-#: ../src/Resources.vala:300
+#: ../src/Resources.vala:298
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr "Najít obrázky, jejichž název nebo štítek obsahují napsaný text"
-#: ../src/Resources.vala:302
+#: ../src/Resources.vala:300
msgid "_Flag"
msgstr "_Označit"
-#: ../src/Resources.vala:304
+#: ../src/Resources.vala:302
msgid "Un_flag"
msgstr "Zrušit _označení"
-#: ../src/Resources.vala:307
+#: ../src/Resources.vala:305
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Nelze spustit editor: %s"
-#: ../src/Resources.vala:312
+#: ../src/Resources.vala:310
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
msgstr "Přidat štítek „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:314
+#: ../src/Resources.vala:312
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
msgstr "Přidat štítky „%s“ a „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:322
+#: ../src/Resources.vala:320
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
msgstr "S_mazat štítek „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:326
+#: ../src/Resources.vala:324
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
msgstr "Smazat štítek „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:329
+#: ../src/Resources.vala:327
msgid "Delete Tag"
msgstr "Smazat štítek"
-#: ../src/Resources.vala:332
+#: ../src/Resources.vala:330
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
-#: ../src/Resources.vala:335
+#: ../src/Resources.vala:333
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
msgstr "Přejme_novat štítek „%s“…"
-#: ../src/Resources.vala:339
+#: ../src/Resources.vala:337
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Přejmenovat štítek „%s“ na „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:342
+#: ../src/Resources.vala:340
msgid "_Rename..."
msgstr "_Přejmenovat…"
-#: ../src/Resources.vala:344
+#: ../src/Resources.vala:342
msgid "Modif_y Tags..."
msgstr "Změnit štítk_y…"
-#: ../src/Resources.vala:345
+#: ../src/Resources.vala:343
msgid "Modify Tags"
msgstr "Změnit štítky"
-#: ../src/Resources.vala:348
+#: ../src/Resources.vala:346
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
msgstr "Oštítkovat fotku jak „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:348
+#: ../src/Resources.vala:346
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
msgstr "Oštítkovat fotku jak „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:352
+#: ../src/Resources.vala:350
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
msgstr "Oštítkovat vybranou fotku jako „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:353
+#: ../src/Resources.vala:351
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
msgstr "Oštítkovat vybrané fotky jako „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:357
+#: ../src/Resources.vala:355
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
msgstr "Odstranit z _fotky štítek „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:358
+#: ../src/Resources.vala:356
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
msgstr "Odstranit z _fotek štítek „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:362
+#: ../src/Resources.vala:360
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
msgstr "Odstranit z fotky šítek „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:363
+#: ../src/Resources.vala:361
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
msgstr "Odstranit z fotek štítek „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:367
+#: ../src/Resources.vala:365
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
msgstr "Nelze přejmenovat šítek na „%s“, protože takový už existuje."
-#: ../src/Resources.vala:371
+#: ../src/Resources.vala:369
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
msgstr "Nelze přejmenovat hledání na „%s“, protože takové už existuje."
-#: ../src/Resources.vala:374
+#: ../src/Resources.vala:372
msgid "Saved Search"
msgstr "Uložené hledání"
-#: ../src/Resources.vala:376
+#: ../src/Resources.vala:374
msgid "Delete Search"
msgstr "Smazat hledání"
-#: ../src/Resources.vala:379
+#: ../src/Resources.vala:377
msgid "_Edit..."
msgstr "_Upravit…"
-#: ../src/Resources.vala:380
+#: ../src/Resources.vala:378
msgid "Re_name..."
msgstr "Přejme_novat…"
-#: ../src/Resources.vala:383
+#: ../src/Resources.vala:381
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Přejmenovat hledání „%s“ na „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:387
+#: ../src/Resources.vala:385
#, c-format
msgid "Delete Search \"%s\""
msgstr "Smazat hledání „%s“"
-#: ../src/Resources.vala:545
+#: ../src/Resources.vala:543
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Hodnocení %s"
-#: ../src/Resources.vala:546
+#: ../src/Resources.vala:544
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Nastavit ohodnocení na %s"
-#: ../src/Resources.vala:547
+#: ../src/Resources.vala:545
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Nastavuje se ohodnocení na %s"
-#: ../src/Resources.vala:549
+#: ../src/Resources.vala:547
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Zobrazit %s"
-#: ../src/Resources.vala:550
+#: ../src/Resources.vala:548
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Zobrazit jen fotografie s ohodnocením %s"
-#: ../src/Resources.vala:551
+#: ../src/Resources.vala:549
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s nebo lepší"
-#: ../src/Resources.vala:552
+#: ../src/Resources.vala:550
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Zobrazit %s nebo lepší"
-#: ../src/Resources.vala:553
+#: ../src/Resources.vala:551
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Zobrazit jen fotografie s hodnocením %s nebo lepším"
-#: ../src/Resources.vala:644
+#: ../src/Resources.vala:642
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Odstranit vybrané fotografie z koše"
-#: ../src/Resources.vala:645
+#: ../src/Resources.vala:643
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Odstraní vybrané fotografie z knihovny"
-#: ../src/Resources.vala:647
+#: ../src/Resources.vala:645
msgid "_Restore"
msgstr "O_bnovit"
-#: ../src/Resources.vala:648
+#: ../src/Resources.vala:646
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Přesunout vybrané fotografie zpět do knihovny"
-#: ../src/Resources.vala:650
+#: ../src/Resources.vala:648
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Otevřít ve _správci souborů"
-#: ../src/Resources.vala:651
+#: ../src/Resources.vala:649
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
msgstr "Otevřít vybranou složku s fotografiemi ve správci souborů"
-#: ../src/Resources.vala:654
+#: ../src/Resources.vala:652
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Nelze otevřít ve správci souborů: %s"
-#: ../src/Resources.vala:657
+#: ../src/Resources.vala:655
msgid "R_emove From Library"
msgstr "O_dstranit z knihovny"
-#: ../src/Resources.vala:659
+#: ../src/Resources.vala:657
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Přesu_nout do koše"
-#: ../src/Resources.vala:661
+#: ../src/Resources.vala:659
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat _vše"
-#: ../src/Resources.vala:662
+#: ../src/Resources.vala:660
msgid "Select all items"
msgstr "Vybrat všechny položky"
@@ -3602,20 +3593,20 @@ msgstr "Vybrat všechny položky"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:743
+#: ../src/Resources.vala:741
msgid "%-I:%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:748
+#: ../src/Resources.vala:746
msgid "%-I:%M:%S %p"
msgstr "%l∶%M:%S %p"
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:752
+#: ../src/Resources.vala:750
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a, %e. %B %Y"
@@ -3625,14 +3616,14 @@ msgstr "%a, %e. %B %Y"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:757 ../src/Resources.vala:767
+#: ../src/Resources.vala:755 ../src/Resources.vala:765
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %e. %B"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/Resources.vala:762
+#: ../src/Resources.vala:760
msgid "%d, %Y"
msgstr "%e. %Y"
@@ -4800,22 +4791,36 @@ msgid "Tags"
msgstr "Štítky"
#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1
-msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "Nastavit jako prezentaci na ploše"
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "Nastavit jako pozadí plochy"
#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2
-msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "Vytvořit promítání snímků na pozadí plochy"
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:6
+msgid "Use for Desktop"
+msgstr "Použít pro pracovní plochu"
#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:7
+msgid "Use for Lock Screen"
+msgstr "Použít pro zamykací obrazovku"
+
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:1
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "Nastavit jako prezentaci na ploše"
+
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:2
msgid "Show each photo for"
msgstr "Každou fotku zobrazit na"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:4
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:3
msgid "period of time"
msgstr "násobků času"
-#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:5
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:4
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "Vytvořit promítání snímků na pozadí plochy"
+
+#: ../ui/set_background_slideshow_dialog.glade.h:5
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
msgstr "Na jak dlouho se má zobrazit jedna fotografie"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]