[gedit-plugins] Updated Thai translation



commit 20b177cddeffc0887eecb48d853b9fe14f01a3fa
Author: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>
Date:   Tue Nov 4 16:47:00 2014 +0700

    Updated Thai translation

 po/th.po | 2667 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 1185 insertions(+), 1482 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 8ee4568..61395a3 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,21 +1,23 @@
 # Thai translation of gedit.
-# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gedit package.
 #
 # Supakorn Siddhichai <supakorn siddhichai nectec or th>, 2003, 2004.
 # Supranee Thirawatthanasuk <supranee opentle org>, 2004.
 # Chanchai Junlouchai <taz opentle org>, 2004.
 # Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2004-2009.
-# Akom C. <knight2000 gmail com>, 2009.
+# Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>, 2009, 2014.
 # Kittiphong Meesawat <ktphong yahoo com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-20 23:08+0700\n"
-"Last-Translator: Kittiphong Meesawat <ktphong yahoo com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-06 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-04 16:22+0700\n"
+"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: th\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,1976 +31,1677 @@ msgstr "ที่คั่นหน้า"
 
 #: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ท่องดูเอกสารอย่างง่ายดายด้วยที่คั่นหน้า"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
-#, fuzzy
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:141
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "ที่คั่นหน้า"
-
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "ซ่อนหรือแสดงแถบสถานะในหน้าต่างปัจจุบัน"
+msgstr "เปิด-ปิดที่คั่นหน้า"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:145
 msgid "Goto Next Bookmark"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "ไปตำแหน่งที่เปิดถัดจากนี้"
+msgstr "ไปยังที่คั่นหน้าถัดไป"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
-#, fuzzy
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:149
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "ไปยังตำแหน่งที่แล้ว"
-
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "แสดงหน้าที่แล้ว"
+msgstr "ไปยังที่คั่นหน้าก่อนหน้า"
 
 #: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "รหัสอักขระที่จะตรวจหาโดยอัตโนมัติ"
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "การเติมเต็มคู่วงเล็บ"
 
 #: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bracket Completion"
-msgstr "การจับคู่วงเล็บ"
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr "เติมวงเล็บปิดโดยอัตโนมัติ"
 
+#. ex:et:ts=4:
+#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:49
 #: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
-#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "รหัสอักขระ"
+msgstr "ผังอักขระ"
 
 #: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "แทรกอักขระพิเศษโดยการคลิกบนตัวอักษร"
 
 #: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Code comment"
-msgstr "หมายเหตุ"
+msgid "Code Comment"
+msgstr "หมายเหตุโค้ด"
 
 #: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "ทำหมายเหตุหรือเลิกทำหมายเหตุชุดโค้ดที่เลือก"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
-#, fuzzy
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:111
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "หมายเหตุ"
-
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Comment the selected code"
-msgstr "ลบข้อความที่เลือก"
+msgstr "_หมายเหตุโค้ด"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:117
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "เ_ลิกทำหมายเหตุโค้ด"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "ลบข้อความที่เลือก"
-
 #. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "ชุดสี"
+msgstr "เครื่องมือเลือกสี"
 
 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr "เลือกสีจากกล่องโต้ตอบและแทรกรหัสสีในรูปของเลขฐานสิบหก"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
-#, fuzzy
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:128
 msgid "Pick _Color..."
-msgstr "เลือกสีของตัวอักษร"
-
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
-#, fuzzy
-msgid "Pick a color from a dialog"
-msgstr "เลือกสีของตัวอักษร"
+msgstr "เลือก_สี..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
-#, fuzzy
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:168
 msgid "Pick Color"
-msgstr "เลือกสีของตัวอักษร"
-
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
-msgid "_Insert"
-msgstr "แ_ทรก"
+msgstr "เลือกสี"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Command line interface for advanced editing"
-msgstr ""
+#: ../plugins/colorschemer/colorschemer.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/__init__.py:40
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:1
+msgid "Color Scheme Editor"
+msgstr "เครื่องมือแก้ไขชุดสี"
 
-#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../plugins/colorschemer/colorschemer.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Source code color scheme editor"
+msgstr "เครื่องมือแก้ไขชุดสีของซอร์สโค้ด"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:2
+msgid "Bold"
+msgstr "ตัวหนา"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:3
+msgid "Italic"
+msgstr "ตัวเอียง"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:4
+msgid "Underline"
+msgstr "ตัวขีดเส้นใต้"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:5
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "ข้อความขีดฆ่า"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:6
+msgid "Pick the background color"
+msgstr "เลือกสีพื้นหลัง"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:7
+msgid "Pick the foreground color"
+msgstr "เลือกสีข้อความ"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:8
+msgid "_Background"
+msgstr "_พื้นหลัง"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:9
+msgid "_Foreground"
+msgstr "_ข้อความ"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:10
+msgid "_Clear "
+msgstr "_ล้าง "
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:11
+msgid "Name"
+msgstr "ชื่อ"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:12
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:13
+msgid "Description"
+msgstr "คำบรรยาย"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:14
+msgid "Author"
+msgstr "ผู้เขียน"
+
+#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:15
+msgid "Sample"
+msgstr "ตัวอย่าง"
+
+#: ../plugins/commander/commander/appactivatable.py:47
+msgid "Commander Mode"
+msgstr "โหมดเรียกใช้งานตามคำสั่ง"
+
+#. vi:ex:ts=4:et
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Commander"
 msgstr "เรียกใช้งานตามคำสั่ง"
 
-#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr "ส่วนติดต่อแบบบรรทัดคำสั่งสำหรับการแก้ไขขั้นสูง"
+
+#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:117
+msgid "Empty Document"
+msgstr "เอกสารเปล่า"
+
+#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:158
+msgid "Type here to search..."
+msgstr "พิมพ์ที่นี่เพื่อค้นหา..."
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/dashboard/dashboard.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Dashboard"
+msgstr "แดชบอร์ด"
+
+#: ../plugins/dashboard/dashboard.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "A Dashboard for new tabs"
+msgstr "แดชบอร์ดสำหรับแท็บใหม่"
+
 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "แทรกช่องว่าง"
+msgstr "แสดงช่องว่าง"
 
 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgid "Draw spaces and tabs"
 msgstr "แสดงช่องว่างและแท็บ"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "ช่องว่างไม่ตัดบรรทัด"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-app-activatable.c:166
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "แสดง_ช่องว่างวรรคตอน"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:1
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "แสดงช่องว่าง"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:2
+msgid "Draw tabs"
+msgstr "แสดงแท็บ"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:3
 msgid "Draw new lines"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงอักขระขึ้นบรรทัดใหม่"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
-#, fuzzy
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:4
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "ช่องว่างไม่ตัดบรรทัด"
+msgstr "แสดงช่องว่างที่ไม่แบ่งบรรทัด"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Draw spaces"
-msgstr "แทรกช่องว่าง"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:5
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "แสดงช่องว่างต้นบรรทัด"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
-#, fuzzy
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:6
 msgid "Draw spaces in text"
-msgstr "แทรกช่องว่าง"
+msgstr "แสดงช่องว่างในข้อความ"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
-msgid "Draw tabs"
-msgstr "แสดงแท็บ"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
-#, fuzzy
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui.h:7
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "ลบช่องว่างท้ายบรรทัด"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Show _White Space"
-msgstr "แสดงหน้าถัดไป"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "แทนที่แท็บด้วย_ช่องว่าง"
+msgstr "แสดงช่องว่างท้ายบรรทัด"
 
 #: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Enabled"
-msgstr "เปิดใช้งาน"
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "If TRUE drawing will be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "ถ้าเลือก จะเปิดใช้การแสดงช่องว่าง"
 
 #: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The type of spaces to be drawn."
-msgstr ""
+msgstr "ชนิดของช่องว่างที่จะแสดง"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Join several lines or split long ones"
-msgstr "เชื่อมหลายบรรทัดหรือแบ่งบรรทัดยาวๆ"
+#: ../plugins/git/git.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Git"
+msgstr "Git"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/git/git.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Highlight lines that have been changed since the last commit"
+msgstr "เน้นบรรทัดที่มีการเปลี่ยนแปลงจาก commit ล่าสุด"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "เชื่อม/แยกบรรทัด"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
-#, fuzzy
-msgid "_Join Lines"
-msgstr "ไ_ปที่บรรทัด"
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr "เชื่อมหลายบรรทัดหรือแบ่งบรรทัดยาวๆ"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
-#, fuzzy
-msgid "Join the selected lines"
-msgstr "ร่นบรรทัดที่เลือกออก"
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:106
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "เ_ชื่อมบรรทัด"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
-#, fuzzy
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:112
 msgid "_Split Lines"
-msgstr "บรรทัดที่แสดงผล"
+msgstr "แ_ยกบรรทัด"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
-#, fuzzy
-msgid "Split the selected lines"
-msgstr "ร่นบรรทัดที่เลือกออก"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/appactivatable.py:36
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1305
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr "โหมดแก้ไขหลายจุด"
 
 #. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Edit document in multiple places at once"
-msgstr ""
+msgid "Multi Edit"
+msgstr "แก้ไขหลายจุด"
 
 #: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Multi Edit"
-msgstr ""
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr "แก้ไขเอกสารหลายจุดในเวลาเดียวกัน"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:305
 msgid "Added edit point..."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มจุดแก้ไข..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:647
 msgid "Column Mode..."
-msgstr ""
+msgstr "โหมดคอลัมน์..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:765
 msgid "Removed edit point..."
-msgstr ""
+msgstr "ลบจุดแก้ไข..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:928
 msgid "Cancelled column mode..."
-msgstr ""
+msgstr "ยกเลิกโหมดคอลัมน์..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1265
 msgid "Enter column edit mode using selection"
-msgstr ""
+msgstr "เข้าสู่โหมดแก้ไขคอลัมน์โดยใช้การเลือก"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1266
 msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
-msgstr ""
+msgstr "เข้าสู่โหมดแก้ไขคอลัมน์ <b>แบบฉลาด</b> โดยใช้การเลือก"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1267
 msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
-msgstr ""
+msgstr "โหมดจัดคอลัมน์ <b>แบบฉลาด</b> โดยใช้การเลือก"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1268
 msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
-msgstr ""
+msgstr "โหมดจัดคอลัมน์ <b>แบบฉลาด</b> พร้อมเติมช่องว่างโดยใช้การเลือก"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1270
 msgid "Toggle edit point"
-msgstr ""
+msgstr "เปิด-ปิดจุดแก้ไข"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1271
 msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มจุดแก้ไขที่ต้นบรรทัด/ส่วนที่เลือก"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1272
 msgid "Add edit point at end of line/selection"
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มจุดแก้ไขที่ท้ายบรรทัด/ส่วนที่เลือก"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1273
 msgid "Align edit points"
-msgstr ""
+msgstr "จัดเรียงจุดแก้ไข"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1274
 msgid "Align edit points with additional space"
-msgstr ""
+msgstr "จัดเรียงจุดแก้ไขต่างๆ ด้วยการเพิ่มช่องว่าง"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
-msgid "Multi Edit Mode"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "ช่องว่างแบบฉลาด"
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr "จำลองการใช้แท็บด้วยช่องว่าง"
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX"
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr "ปรับข้อมูลระหว่าง LaTeX และ PDF ด้วย gedit และ evince"
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:336
+msgid "Forward Search"
+msgstr "ค้นหาไปข้างหน้า"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Whether to silence terminal bell"
+msgstr "กำหนดว่าจะเงียบเสียงกริ่งของเทอร์มินัลหรือไม่"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
+"the terminal bell."
+msgstr "ถ้าเลือก จะไม่ส่งเสียงเมื่อโปรแกรมส่งลำดับอักขระพิเศษสำหรับเสียงกริ่งของเทอร์มินัล"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgstr "จำนวนบรรทัดที่จะรักษาไว้สำหรับการเลื่อนกลับ"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"discarded. If scrollback-unlimited is true, this value is ignored."
 msgstr ""
+"จำนวนบรรทัดที่จะรักษาไว้สำหรับการเลื่อนกลับ "
+"คุณสามารถเลื่อนจอเทอร์มินัลกลับได้ตามจำนวนบรรทัดที่กำหนดนี้ "
+"บรรทัดที่ไม่อยู่ในช่วงของการเลื่อนกลับจะถูกลบทิ้ง ถ้าคีย์ scrollback-unlimited เป็นค่าจริง "
+"ก็จะไม่สนใจคีย์นี้"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
+msgstr "กำหนดว่าจะรักษาบรรทัดสำหรับการเลื่อนกลับอย่างไม่มีขีดจำกัดหรือไม่"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
-msgid "Start multi edit mode"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
 msgstr ""
+"ถ้าเลือก บรรทัดต่างๆ ที่รักษาไว้สำหรับการเลื่อนจอกลับจะไม่มีการลบทิ้งเลย "
+"ข้อมูลสำหรับการเลื่อนกลับจะถูกเก็บไว้ในดิสก์ชั่วคราว ดังนั้น การเปิดตัวเลือกนี้อาจทำให้ดิสก์เต็มได้ "
+"ถ้ามีข้อความออกทางเทอร์มินัลจำนวนมาก"
 
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Easily increase and decrease the text size"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
+msgstr "กำหนดว่าจะเลื่อนไปตำแหน่งล่างสุดเมื่อกดปุ่มใดปุ่มหนึ่งหรือไม่"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
+msgstr "ถ้าเลือก การกดปุ่มใดปุ่มหนึ่งจะเลื่อนแถบเลื่อนไปท้ายสุด"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
+msgstr "กำหนดว่าจะเลื่อนไปตำแหน่งล่างสุดเมื่อมีผลลัพธ์ใหม่หรือไม่"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgstr "ถ้าเลือก เทอร์มินัลจะเลื่อนไปตำแหน่งล่างสุดเมื่อมีผลลัพธ์ใหม่"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Whether to allow bold text"
+msgstr "อนุญาตให้ใช้ข้อความตัวหนาหรือไม่"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
+msgstr "ถ้าเลือก จะอนุญาตให้โปรแกรมในเทอร์มินัลทำข้อความตัวหนา"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
+msgstr "อักขระที่ถือว่าเป็น \"ส่วนหนึ่งของคำ\""
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
+"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
+"a range) should be the first character given."
 msgstr ""
+"เมื่อเลือกข้อความเป็นคำ ลำดับของอักขระเหล่านี้จะถือเป็นคำเดี่ยว ช่วงอักขระสามารถกำหนดเป็น "
+"\"A-Z\" เครื่องหมายยัติภังค์ (ที่ไม่ใช่การกำหนดช่วง) ควรเป็นอักขระตัวแรก"
 
-#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Text Size"
-msgstr "ขนาดของแท็บ"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Default color of text in the terminal"
+msgstr "สีปริยายของข้อความในเทอร์มินัล"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
-msgid "Sa_ved sessions"
-msgstr "_วาระที่บันทึกไว้"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+"สีปริยายของข้อความในเทอร์มินัล ในรูปของข้อกำหนดสี (สามารถเป็นเลขฐานสิบหกในรูปแบบ HTML "
+"หรือชื่อสี เช่น \"red\")"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
-#, fuzzy
-msgid "_Save current session"
-msgstr "เขียนทับส่วนที่เลือก"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Default color of terminal background"
+msgstr "สีปริยายของพื้นหลังเทอร์มินัล"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "ย้ายเอกสารนี้ไปยังหน้าต่างใหม่"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+"สีปริยายของพื้นหลังเทอร์มินัล ในรูปของข้อกำหนดสี (สามารถเป็นเลขฐานสิบหกในรูปแบบ HTML "
+"หรือชื่อสี เช่น \"red\")"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
-msgid "_Manage saved sessions..."
-msgstr "_จัดการวาระที่บันทึกไว้..."
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Palette for terminal applications"
+msgstr "จานสีสำหรับโปรแกรมในเทอร์มินัล"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "เปิดคู่มือ gedit"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
+"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
+"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+msgstr ""
+"เทอร์มินัลมีจานสีขนาด 16 สี ซึ่งโปรแกรมที่ทำงานในเทอร์มินัลสามารถใช้งานได้ นี่คือจานสีที่ว่านั้น "
+"โดยอยู่ในรูปแบบของรายชื่อสีที่คั่นด้วยทวิภาค (colon) ชื่อสีควรอยู่ในรูปของเลขฐานสิบหก เช่น "
+"\"#FF00FF\""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
-#, python-format
-msgid "Recover '%s' session"
-msgstr "กู้คืนวาระ '%s'"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
+msgstr "ใช้สีจากชุดตกแต่งสำหรับวิดเจ็ตเทอร์มินัลหรือไม่"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
-msgid "Session Name"
-msgstr "ชื่อวาระ"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
+"the terminal, instead of colors provided by the user."
+msgstr ""
+"ถ้าเลือก จะใช้ชุดสีที่กำหนดสำหรับกล่องป้อนข้อความกับเทอร์มินัลด้วย แทนที่จะใช้สีต่างๆ ที่ผู้ใช้กำหนด"
 
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Save and restore your working sessions"
-msgstr "บันทึกและกู้คืนวาระการทำงานของคุณ"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Whether to blink the cursor"
+msgstr "กำหนดว่าจะกะพริบเคอร์เซอร์หรือไม่"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Session Saver"
-msgstr "เครื่องมือบันทึกวาระ"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
+"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
+msgstr ""
+"ค่าที่เป็นไปได้คือ \"system\" ซึ่งจะใช้ค่าตั้งรวมของระบบเกี่ยวกับการกะพริบของเคอร์เซอร์ "
+"หรือใช้ค่า \"on\" หรือ \"off\" เพื่อกำหนดโหมดโดยตรง"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
-msgid "Save session"
-msgstr "บันทึกวาระ"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "The cursor appearance"
+msgstr "รูปร่างของเคอร์เซอร์"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
-msgid "Saved Sessions"
-msgstr "วาระที่บันทึกไว้"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
+"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
+msgstr ""
+"ค่าที่เป็นไปได้คือ \"block\" สำหรับเคอร์เซอร์รูปบล็อคสี่เหลี่ยม, \"ibeam\" "
+"สำหรับเคอร์เซอร์รูปขีดตั้ง หรือ \"underline\" สำหรับเคอร์เซอร์แบบขีดล่าง"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
-msgid "Session name:"
-msgstr "ชื่อวาระ:"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "ใช้แบบอักษรของระบบหรือไม่"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Forget you're not using tabulations."
-msgstr "จำลองการใช้แท็บด้วยช่องว่าง"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"ถ้าเลือก เทอร์มินัลจะใช้แบบอักษรมาตรฐานที่กำหนดในเดสก์ท็อป ถ้าแบบอักษรนั้นเป็นแบบความกว้างคงที่ "
+"(หรือแบบอักษรที่ใกล้เคียงที่สุดที่สามารถใช้ได้ ในกรณีที่หาไม่พบ)"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Smart Spaces"
-msgstr "แทรกช่องว่าง"
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Font"
+msgstr "แบบอักษร"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr "ชื่อแบบอักษรของ Pango ตัวอย่างเช่น \"Sans 12\" หรือ \"Monospace Bold 14\""
 
 #: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "เปิดเทอร์มินัลที่ไดเรกทอรีของเอกสาร"
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "เทอร์มินัลฝังตัว"
 
 #: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "อ็อบเจกต์ฝังตัว"
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "เทอร์มินัลฝังตัวในช่องด้านล่าง"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
-#, fuzzy
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:314
 msgid "Terminal"
-msgstr "ภาษาทมิฬ"
+msgstr "เทอร์มินัล"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
-#, fuzzy
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:335
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "ไ_ดเรกทอรีใหม่"
+msgstr "เ_ปลี่ยนไดเรกทอรี"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
-#, fuzzy
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:50
+msgid "_Normal size"
+msgstr "ขนาด_ปกติ"
+
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:52
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "ตัวอักษรเ_ล็ก"
+
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:54
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "ตัวอักษรใ_หญ่"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Text Size"
+msgstr "ขนาดข้อความ"
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr "เพิ่มและลดขนาดตัวอักษรอย่างง่ายดาย"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-configure.ui.h:1
+msgid "Interactive completion"
+msgstr "เติมเต็มคำแบบโต้ตอบ"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-configure.ui.h:2
+msgid "Minimum word size:"
+msgstr "ความยาวต่ำสุดของคำ:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:186
 msgid "Document Words"
-msgstr "เนื้อเอกสาร"
+msgstr "คำในเอกสาร"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Interactive Completion"
+msgstr "เติมเต็มคำแบบโต้ตอบ"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether to enable interactive completion."
+msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้การเติมเต็มคำแบบโต้ตอบหรือไม่"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Minimum Word Size"
+msgstr "ความยาวต่ำสุดของคำ"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The minimum word size to complete."
+msgstr "ความยาวต่ำสุดของคำที่จะเติมเต็ม"
 
 #: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Word Completion"
-msgstr "การจับคู่วงเล็บ"
+msgstr "การเติมเต็มคำ"
 
 #: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
-msgstr ""
+msgstr "การเติมเต็มคำโดยใช้กรอบงานการเติมเต็ม"
 
-#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "SyncTeX"
-msgstr ""
+#~ msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+#~ msgstr "สลับสถานะที่คั่นหน้าของบรรทัดปัจจุบัน"
 
-#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
-msgstr ""
+#~ msgid "Goto the next bookmark"
+#~ msgstr "ไปยังที่คั่นหน้าถัดไป"
 
-#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
-#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
-#, fuzzy
-msgid "Forward Search"
-msgstr "ลิงก์ออกไป"
+#~ msgid "Goto the previous bookmark"
+#~ msgstr "ไปยังที่คั่นหน้าก่อนหน้า"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
-msgid "Tags"
-msgstr "แท็ก"
+#~ msgid "Comment the selected code"
+#~ msgstr "ทำหมายเหตุโค้ดที่เลือก"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr "เลือกกลุ่มแท็กที่ต้องการใช้"
+#~ msgid "Uncomment the selected code"
+#~ msgstr "เลิกทำหมายเหตุโค้ดที่เลือก"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
-msgid "_Preview"
-msgstr "_ตัวอย่าง"
+#~ msgid "Pick a color from a dialog"
+#~ msgstr "เลือกสีจากกล่องโต้ตอบ"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
-msgid "Available Tag Lists"
-msgstr "รายการแท็กที่มี"
+#~ msgid "Start commander mode"
+#~ msgstr "เริ่มโหมดเรียกใช้งานตามคำสั่ง"
 
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
-msgid "Abbreviated form"
-msgstr "คำย่อ (แท็ก)"
+#~ msgid "Show spaces and tabs"
+#~ msgstr "แสดงช่องว่างและแท็บ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "รูปแบบโดยย่อ (แอตทริบิวต์)"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "เปิดใช้งาน"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
-msgid "Above"
-msgstr ""
+#~ msgid "Join the selected lines"
+#~ msgstr "เชื่อมบรรทัดที่เลือก"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
-msgid "Accessibility key character"
-msgstr "อักขระหลักสำหรับสิ่งอำนวยความสะดวก"
+#~ msgid "Split the selected lines"
+#~ msgstr "แยกบรรทัดที่เลือก"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
-msgid "Acronym"
-msgstr "ตัวย่อ"
+#~ msgid "_Insert"
+#~ msgstr "แ_ทรก"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
-msgid "Align"
-msgstr "การจัดเรียงแนว (align)"
+#~ msgid "Sa_ved sessions"
+#~ msgstr "_วาระที่บันทึกไว้"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
-msgid "Alignment character"
-msgstr "อักขระสำหรับจัดเรียงแนว"
+#~ msgid "_Manage saved sessions..."
+#~ msgstr "_จัดการวาระที่บันทึกไว้..."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
-msgid "Alternative"
-msgstr "ข้อความทดแทน"
+#~ msgid "Recover '%s' session"
+#~ msgstr "กู้คืนวาระ '%s'"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
-msgid "Anchor"
-msgstr "จุดอ้างอิง (anchor)"
+#~ msgid "Session Name"
+#~ msgstr "ชื่อวาระ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
-msgid "Anchor URI"
-msgstr "ลิงก์ไปยัง URI"
+#~ msgid "Save and restore your working sessions"
+#~ msgstr "บันทึกและกู้คืนวาระการทำงานของคุณ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
-msgid "Applet class file code"
-msgstr "รหัส (code) ของคลาสแอพเพล็ต"
+#~ msgid "Session Saver"
+#~ msgstr "เครื่องมือบันทึกวาระ"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
-msgid "Applet class file code (deprecated)"
-msgstr "รหัส (code) ของคลาสแอพเพล็ต (เลิกใช้แล้ว)"
+#~ msgid "Save session"
+#~ msgstr "บันทึกวาระ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
-msgid "Array"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saved Sessions"
+#~ msgstr "วาระที่บันทึกไว้"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
-msgid "Associated information"
-msgstr "ข้อมูล (content) ของ meta"
+#~ msgid "Session name:"
+#~ msgstr "ชื่อวาระ:"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
-msgid "Author info"
-msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับผู้เขียน"
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "แท็ก"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
-msgid "Axis related headers"
-msgstr "แกนข้อมูล (axis) ของตาราง"
+#~ msgid "Select the group of tags you want to use"
+#~ msgstr "เลือกกลุ่มแท็กที่ต้องการใช้"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
-msgid "Background color"
-msgstr "สีพื้นหลัง"
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "_ตัวอย่าง"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
-msgid "Background color (deprecated)"
-msgstr "สีพื้นหลัง (เลิกใช้แล้ว)"
+#~ msgid "Available Tag Lists"
+#~ msgstr "รายการแท็กที่มี"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
-msgid "Background texture tile"
-msgstr "ภาพปูพื้นหลัง"
+#~ msgid "Abbreviated form"
+#~ msgstr "คำย่อ (แท็ก)"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
-msgid "Background texture tile (deprecated)"
-msgstr "ภาพปูพื้นหลัง (เลิกใช้แล้ว)"
+#~ msgid "Abbreviation"
+#~ msgstr "รูปแบบโดยย่อ (แอตทริบิวต์)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
-msgid "Base URI"
-msgstr "URI รากของคลาสแอพเพล็ต"
+#~ msgid "Accessibility key character"
+#~ msgstr "อักขระหลักสำหรับสิ่งอำนวยความสะดวก"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
-msgid "Base font"
-msgstr "แบบอักษรยืนพื้น"
+#~ msgid "Acronym"
+#~ msgstr "ตัวย่อ"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
-msgid "Base font (deprecated)"
-msgstr "แบบอักษรยืนพื้น (เลิกใช้แล้ว)"
+#~ msgid "Align"
+#~ msgstr "การจัดเรียงแนว (align)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
-msgid "Bold"
-msgstr "ตัวหนา"
+#~ msgid "Alignment character"
+#~ msgstr "อักขระสำหรับจัดเรียงแนว"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
-msgid "Border"
-msgstr "ขอบ"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
-msgid "Border (deprecated)"
-msgstr "ขอบ (เลิกใช้แล้ว)"
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "ข้อความทดแทน"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
-msgid "Border color"
-msgstr "สีขอบ"
+#~ msgid "Anchor"
+#~ msgstr "จุดอ้างอิง (anchor)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
-msgid "Cell rowspan"
-msgstr "จำนวนแถวของอาณาเขตเซลล์"
+#~ msgid "Anchor URI"
+#~ msgstr "ลิงก์ไปยัง URI"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
-msgid "Center"
-msgstr "กึ่งกลาง"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
-msgid "Center (deprecated)"
-msgstr "กึ่งกลาง (เลิกใช้แล้ว)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
-msgid "Character encoding of linked resource"
-msgstr "รหัสอักขระของข้อมูลเป้าหมายลิงก์"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
-msgid "Checked (state)"
-msgstr "กาเลือกอยู่ (สถานะ)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
-msgid "Checked state"
-msgstr "สถานะการกาเลือก"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
-msgid "Citation"
-msgstr "อ้างอิงเอกสาร"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
-msgid "Cite reason for change"
-msgstr "อ้างอิงเหตุผลการแก้ไข"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
-msgid "Class implementation ID"
-msgstr "อ็อบเจกต์ของคลาส"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
-msgid "Class list"
-msgstr "คลาส"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
-msgid "Clear text flow control"
-msgstr "ตำแหน่งไหลข้อความรอบ float"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
-msgid "Code content type"
-msgstr "ชนิดของโค้ด"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
-msgid "Color of selected links"
-msgstr "สีของลิงก์ที่ถูกเลือก"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
-msgid "Color of selected links (deprecated)"
-msgstr "สีของลิงก์ที่ถูกเลือก (เลิกใช้แล้ว)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
-msgid "Column span"
-msgstr "จำนวนคอลัมน์ของอาณาเขตเซลล์"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
-msgid "Columns"
-msgstr "จำนวนคอลัมน์"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
-msgid "Comment"
-msgstr "หมายเหตุ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
-msgid "Computer code fragment"
-msgstr "โค้ดคอมพิวเตอร์"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
-msgid "Content scheme"
-msgstr "scheme ของเนื้อหา"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
-msgid "Content type"
-msgstr "ชนิดของเนื้อหา"
-
-#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
-#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
-msgid "Content type (deprecated)"
-msgstr "ชนิดของเนื้อหา (เลิกใช้แล้ว)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
-msgid "Coordinates"
-msgstr "พิกัดตำแน่ง"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
-msgid "DIV Style container"
-msgstr "บล็อก DIV แบบกำหนดสไตล์"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
-msgid "DIV container"
-msgstr "บล็อก DIV"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
-msgid "Date and time of change"
-msgstr "วันและเวลาที่แก้ไข"
-
-#. NOTE: used in "object" tag
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
-msgid "Declare flag"
-msgstr "แฟล็กประกาศ"
-
-#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
-#. It indicates that the script is not going to generate any document
-#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
-msgid "Defer attribute"
-msgstr "แอตทริบิวต์ defer"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
-msgid "Definition description"
-msgstr "นิยาม: คำบรรยาย"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
-msgid "Definition list"
-msgstr "นิยาม: รายการ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
-msgid "Definition term"
-msgstr "นิยาม: หัวข้อ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
-msgid "Deleted text"
-msgstr "ลบข้อความที่ลบ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
-msgid "Direction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Applet class file code"
+#~ msgstr "รหัส (code) ของคลาสแอพเพล็ต"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
-msgid "Directionality"
-msgstr "ทิศทางการเขียน"
+#~ msgid "Applet class file code (deprecated)"
+#~ msgstr "รหัส (code) ของคลาสแอพเพล็ต (เลิกใช้แล้ว)"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
-msgid "Directionality (deprecated)"
-msgstr "ทิศทางการเขียน (เลิกใช้แล้ว)"
+#~ msgid "Associated information"
+#~ msgstr "ข้อมูล (content) ของ meta"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
-msgid "Directory list"
-msgstr "รายการสารบบ"
+#~ msgid "Axis related headers"
+#~ msgstr "แกนข้อมูล (axis) ของตาราง"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
-msgid "Disabled"
-msgstr "ไม่ทำงาน"
+#~ msgid "Background color (deprecated)"
+#~ msgstr "สีพื้นหลัง (เลิกใช้แล้ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
-msgid "Document base"
-msgstr "URI ฐานของเอกสาร"
+#~ msgid "Background texture tile"
+#~ msgstr "ภาพปูพื้นหลัง"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
-msgid "Document body"
-msgstr "เนื้อเอกสาร"
+#~ msgid "Background texture tile (deprecated)"
+#~ msgstr "ภาพปูพื้นหลัง (เลิกใช้แล้ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
-msgid "Document head"
-msgstr "หัวเอกสาร"
+#~ msgid "Base URI"
+#~ msgstr "URI รากของคลาสแอพเพล็ต"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
-msgid "Document title"
-msgstr "หัวเรื่องเอกสาร"
+#~ msgid "Base font"
+#~ msgstr "แบบอักษรยืนพื้น"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
-msgid "Document type"
-msgstr "ชนิดโครงสร้างเอกสาร"
+#~ msgid "Base font (deprecated)"
+#~ msgstr "แบบอักษรยืนพื้น (เลิกใช้แล้ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
-msgid "Element ID"
-msgstr "ID ขององค์ประกอบ"
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "ขอบ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
-msgid "Embedded object"
-msgstr "อ็อบเจกต์ฝังตัว"
+#~ msgid "Border (deprecated)"
+#~ msgstr "ขอบ (เลิกใช้แล้ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
-msgid "Emphasis"
-msgstr "ตัวเน้น"
+#~ msgid "Border color"
+#~ msgstr "สีขอบ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
-msgid "Encode type"
-msgstr "ชนิดของรูปแบบข้อมูล"
+#~ msgid "Cell rowspan"
+#~ msgstr "จำนวนแถวของอาณาเขตเซลล์"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
-msgid "Figure"
-msgstr "รูป"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "กึ่งกลาง"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
-msgid "Font face"
-msgstr "ชื่อแบบอักษร"
+#~ msgid "Center (deprecated)"
+#~ msgstr "กึ่งกลาง (เลิกใช้แล้ว)"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
-msgid "Font face (deprecated)"
-msgstr "ชื่อแบบอักษร (เลิกใช้แล้ว)"
+#~ msgid "Character encoding of linked resource"
+#~ msgstr "รหัสอักขระของข้อมูลเป้าหมายลิงก์"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
-msgid "For label"
-msgstr "ฉลากสำหรับ..."
+#~ msgid "Checked (state)"
+#~ msgstr "กาเลือกอยู่ (สถานะ)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
-msgid "Forced line break"
-msgstr "ตัดบรรทัด"
+#~ msgid "Checked state"
+#~ msgstr "สถานะการกาเลือก"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
-msgid "Form"
-msgstr "แบบฟอร์ม"
+#~ msgid "Citation"
+#~ msgstr "อ้างอิงเอกสาร"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
-msgid "Form action handler"
-msgstr "แบบฟอร์ม: ตัวประมวลผล"
+#~ msgid "Cite reason for change"
+#~ msgstr "อ้างอิงเหตุผลการแก้ไข"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
-msgid "Form control group"
-msgstr "แบบฟอร์ม: แบ่งส่วน"
+#~ msgid "Class implementation ID"
+#~ msgstr "อ็อบเจกต์ของคลาส"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
-msgid "Form field label text"
-msgstr "แบบฟอร์ม: ฉลากข้อมูล"
+#~ msgid "Class list"
+#~ msgstr "คลาส"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
-msgid "Form input"
-msgstr "แบบฟอร์ม: รับข้อมูล"
+#~ msgid "Clear text flow control"
+#~ msgstr "ตำแหน่งไหลข้อความรอบ float"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
-msgid "Form input type"
-msgstr "แบบฟอร์ม: รับข้อมูลระบุชนิด"
+#~ msgid "Code content type"
+#~ msgstr "ชนิดของโค้ด"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
-msgid "Form method"
-msgstr "แบบฟอร์มระบุวิธีส่งข้อมูล"
+#~ msgid "Color of selected links"
+#~ msgstr "สีของลิงก์ที่ถูกเลือก"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
-msgid "Forward link"
-msgstr "ลิงก์ออกไป"
+#~ msgid "Color of selected links (deprecated)"
+#~ msgstr "สีของลิงก์ที่ถูกเลือก (เลิกใช้แล้ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
-msgid "Frame"
-msgstr "เฟรม"
+#~ msgid "Column span"
+#~ msgstr "จำนวนคอลัมน์ของอาณาเขตเซลล์"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
-msgid "Frame border"
-msgstr "เส้นขอบเฟรม"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
-msgid "Frame render parts"
-msgstr "เส้นกรอบตาราง"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "หมายเหตุ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
-msgid "Frame source"
-msgstr "เฟรมระบุแหล่งเนื้อหา"
+#~ msgid "Computer code fragment"
+#~ msgstr "โค้ดคอมพิวเตอร์"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
-msgid "Frame spacing"
-msgstr "ช่องว่างระหวางเฟรม"
+#~ msgid "Content scheme"
+#~ msgstr "scheme ของเนื้อหา"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
-msgid "Frame target"
-msgstr "เฟรมเป้าหมาย"
+#~ msgid "Content type"
+#~ msgstr "ชนิดของเนื้อหา"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
-msgid "Frameborder"
-msgstr "เส้นกั้นเฟรม"
+#~ msgid "Content type (deprecated)"
+#~ msgstr "ชนิดของเนื้อหา (เลิกใช้แล้ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
-msgid "Frameset"
-msgstr "ชุดเฟรม"
+#~ msgid "Coordinates"
+#~ msgstr "พิกัดตำแน่ง"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
-msgid "Frameset columns"
-msgstr "ชุดเฟรมระบุจำนวนคอลัมน์"
+#~ msgid "DIV Style container"
+#~ msgstr "บล็อก DIV แบบกำหนดสไตล์"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
-msgid "Frameset rows"
-msgstr "ชุดเฟรมระบุจำนวนแถว"
+#~ msgid "DIV container"
+#~ msgstr "บล็อก DIV"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
-msgid "Framespacing"
-msgstr "ช่องว่างระหวางเฟรม"
+#~ msgid "Date and time of change"
+#~ msgstr "วันและเวลาที่แก้ไข"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
-msgid "Generic embedded object"
-msgstr "อ็อบเจกต์ฝังตัว"
+#~ msgid "Declare flag"
+#~ msgstr "แฟล็กประกาศ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
-msgid "Generic metainformation"
-msgstr "ข้อมูลกำกับ"
+#~ msgid "Defer attribute"
+#~ msgstr "แอตทริบิวต์ defer"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
-msgid "Generic span"
-msgstr "span"
+#~ msgid "Definition description"
+#~ msgstr "นิยาม: คำบรรยาย"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
-msgid "HREF URI"
-msgstr "HREF URI"
+#~ msgid "Definition list"
+#~ msgstr "นิยาม: รายการ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
-msgid "HTML root element"
-msgstr "องค์ประกอบราก HTML"
+#~ msgid "Definition term"
+#~ msgstr "นิยาม: หัวข้อ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
-msgid "HTML version"
-msgstr "รุ่น HTML"
+#~ msgid "Deleted text"
+#~ msgstr "ลบข้อความที่ลบ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
-#, fuzzy
-msgid "HTML — Special Characters"
-msgstr "HTML - อักขระพิเศษ"
+#~ msgid "Directionality"
+#~ msgstr "ทิศทางการเขียน"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-#, fuzzy
-msgid "HTML — Tags"
-msgstr "HTML - แท็ก"
+#~ msgid "Directionality (deprecated)"
+#~ msgstr "ทิศทางการเขียน (เลิกใช้แล้ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
-msgid "HTTP header name"
-msgstr "ข้อมูลส่วนหัว HTTP"
+#~ msgid "Directory list"
+#~ msgstr "รายการสารบบ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
-msgid "Header cell IDs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ไม่ทำงาน"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
-msgid "Heading"
-msgstr "หัวเรื่อง"
+#~ msgid "Document base"
+#~ msgstr "URI ฐานของเอกสาร"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
-msgid "Heading 1"
-msgstr "หัวเรื่อง 1"
+#~ msgid "Document body"
+#~ msgstr "เนื้อเอกสาร"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
-msgid "Heading 2"
-msgstr "หัวเรื่อง 2"
+#~ msgid "Document head"
+#~ msgstr "หัวเอกสาร"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
-msgid "Heading 3"
-msgstr "หัวเรื่อง 3"
+#~ msgid "Document title"
+#~ msgstr "หัวเรื่องเอกสาร"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
-msgid "Heading 4"
-msgstr "หัวเรื่อง 4"
+#~ msgid "Document type"
+#~ msgstr "ชนิดโครงสร้างเอกสาร"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
-msgid "Heading 5"
-msgstr "หัวเรื่อง 5"
+#~ msgid "Element ID"
+#~ msgstr "ID ขององค์ประกอบ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
-msgid "Heading 6"
-msgstr "หัวเรื่อง 6"
+#~ msgid "Embedded object"
+#~ msgstr "อ็อบเจกต์ฝังตัว"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
-msgid "Height"
-msgstr "ความสูง"
+#~ msgid "Emphasis"
+#~ msgstr "ตัวเน้น"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
-msgid "Horizontal rule"
-msgstr "เส้นขีดนอน"
+#~ msgid "Encode type"
+#~ msgstr "ชนิดของรูปแบบข้อมูล"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
-msgid "Horizontal space"
-msgstr "ช่องไฟตามแนวนอน"
+#~ msgid "Figure"
+#~ msgstr "รูป"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
-msgid "Horizontal space (deprecated)"
-msgstr "ช่องไฟตามแนวนอน (เลิกใช้แล้ว)"
+#~ msgid "Font face (deprecated)"
+#~ msgstr "ชื่อแบบอักษร (เลิกใช้แล้ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
-msgid "I18N BiDi override"
-msgstr "ระบุทิศทางตัวเขียน"
+#~ msgid "For label"
+#~ msgstr "ฉลากสำหรับ..."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
-msgid "Image"
-msgstr "รูปภาพ"
+#~ msgid "Forced line break"
+#~ msgstr "ตัดบรรทัด"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
-msgid "Image map"
-msgstr "แผนที่รูปภาพ"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "แบบฟอร์ม"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
-msgid "Image map area"
-msgstr "แผนที่รูปภาพ: พื้นที่"
+#~ msgid "Form action handler"
+#~ msgstr "แบบฟอร์ม: ตัวประมวลผล"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
-msgid "Image map name"
-msgstr "แผนที่รูปภาพระบุชื่อ"
+#~ msgid "Form control group"
+#~ msgstr "แบบฟอร์ม: แบ่งส่วน"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
-msgid "Image source"
-msgstr "รูปภาพระบุแหล่ง"
+#~ msgid "Form field label text"
+#~ msgstr "แบบฟอร์ม: ฉลากข้อมูล"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
-msgid "Inline frame"
-msgstr "เฟรมในบรรทัด"
+#~ msgid "Form input"
+#~ msgstr "แบบฟอร์ม: รับข้อมูล"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
-msgid "Inline layer"
-msgstr "เลเยอร์ในบรรทัด"
+#~ msgid "Form input type"
+#~ msgstr "แบบฟอร์ม: รับข้อมูลระบุชนิด"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
-msgid "Inserted text"
-msgstr "ข้อความที่แทรก"
+#~ msgid "Form method"
+#~ msgstr "แบบฟอร์มระบุวิธีส่งข้อมูล"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
-msgid "Instance definition"
-msgstr "ยกตัวอย่าง"
+#~ msgid "Forward link"
+#~ msgstr "ลิงก์ออกไป"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
-msgid "Italic text"
-msgstr "ตัวเอียง"
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "เฟรม"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
-msgid "Java applet"
-msgstr "แอพเพล็ตจาวา"
+#~ msgid "Frame border"
+#~ msgstr "เส้นขอบเฟรม"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
-msgid "Java applet (deprecated)"
-msgstr "แอพเพล็ตจาวา (เลิกใช้แล้ว)"
+#~ msgid "Frame render parts"
+#~ msgstr "เส้นกรอบตาราง"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
-msgid "Label"
-msgstr "ฉลาก"
+#~ msgid "Frame source"
+#~ msgstr "เฟรมระบุแหล่งเนื้อหา"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
-msgid "Language code"
-msgstr "ภาษา"
+#~ msgid "Frame spacing"
+#~ msgstr "ช่องว่างระหวางเฟรม"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
-msgid "Large text style"
-msgstr "ตัวอักษรใหญ่"
+#~ msgid "Frame target"
+#~ msgstr "เฟรมเป้าหมาย"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
-msgid "Layer"
-msgstr "เลเยอร์"
+#~ msgid "Frameborder"
+#~ msgstr "เส้นกั้นเฟรม"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
-msgid "Link color"
-msgstr "สีของลิงก์"
+#~ msgid "Frameset"
+#~ msgstr "ชุดเฟรม"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
-msgid "Link color (deprecated)"
-msgstr "สีของลิงก์ (เลิกใช้แล้ว)"
+#~ msgid "Frameset columns"
+#~ msgstr "ชุดเฟรมระบุจำนวนคอลัมน์"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
-msgid "List item"
-msgstr "ข้อมูลในรายการ"
+#~ msgid "Frameset rows"
+#~ msgstr "ชุดเฟรมระบุจำนวนแถว"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
-msgid "List of MIME types for file upload"
-msgstr "MIME type ที่ยอมรับสำหรับอัปโหลดแฟ้ม"
+#~ msgid "Framespacing"
+#~ msgstr "ช่องว่างระหวางเฟรม"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
-msgid "List of supported character sets"
-msgstr "รหัสอักขระที่แบบฟอร์มสนับสนุน"
+#~ msgid "Generic embedded object"
+#~ msgstr "อ็อบเจกต์ฝังตัว"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
-msgid "Listing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generic metainformation"
+#~ msgstr "ข้อมูลกำกับ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
-msgid "Local change to font"
-msgstr "แบบอักษรเฉพาะที่"
+#~ msgid "Generic span"
+#~ msgstr "span"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
-msgid "Long description link"
-msgstr "คำบรรยายรูปแบบยาว"
+#~ msgid "HREF URI"
+#~ msgstr "HREF URI"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
-msgid "Long quotation"
-msgstr "อ้างคำพูดแบบยาว"
+#~ msgid "HTML root element"
+#~ msgstr "องค์ประกอบราก HTML"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
-msgid "Mail link"
-msgstr "ลิงก์ชนิดเมล"
+#~ msgid "HTML version"
+#~ msgstr "รุ่น HTML"
 
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
-msgid "Margin pixel height"
-msgstr "ความสูงของขอบเฟรม"
+#~ msgid "HTML — Special Characters"
+#~ msgstr "HTML — อักขระพิเศษ"
 
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
-msgid "Margin pixel width"
-msgstr "ความกว้างของขอบเฟรม"
+#~ msgid "HTML — Tags"
+#~ msgstr "HTML — แท็ก"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
-msgid "Marquee"
-msgstr "ตัววิ่ง"
+#~ msgid "HTTP header name"
+#~ msgstr "ข้อมูลส่วนหัว HTTP"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
-msgid "Maximum length of text field"
-msgstr "ความยาวสูงสุดของช่องกรอกข้อความ"
+#~ msgid "Heading"
+#~ msgstr "หัวเรื่อง"
 
-#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
-#. but those are most common, and will likely be used.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
-msgid "Media-independent link"
-msgstr "ลิงก์ที่หัวเอกสาร"
+#~ msgid "Heading 1"
+#~ msgstr "หัวเรื่อง 1"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
-msgid "Menu list"
-msgstr "รายการเมนู"
+#~ msgid "Heading 2"
+#~ msgstr "หัวเรื่อง 2"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
-msgid "Menu list (deprecated)"
-msgstr "รายการเมนู (เลิกใช้แล้ว)"
+#~ msgid "Heading 3"
+#~ msgstr "หัวเรื่อง 3"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
-msgid "Multi-line text field"
-msgstr "ช่องกรอกข้อความหลายบรรทัด"
+#~ msgid "Heading 4"
+#~ msgstr "หัวเรื่อง 4"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
-msgid "Multicolumn"
-msgstr "หลายคอลัมน์"
+#~ msgid "Heading 5"
+#~ msgstr "หัวเรื่อง 5"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
-msgid "Multiple"
-msgstr "เลือกได้หลายตัวเลือก"
+#~ msgid "Heading 6"
+#~ msgstr "หัวเรื่อง 6"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
-msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "ความสูง"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
-msgid "Named property value"
-msgstr "คุณสมบัติอ็อบเจกต์"
+#~ msgid "Horizontal rule"
+#~ msgstr "เส้นขีดนอน"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
-msgid "Next ID"
-msgstr "ID ถัดไป"
+#~ msgid "Horizontal space"
+#~ msgstr "ช่องไฟตามแนวนอน"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
-msgid "No URI"
-msgstr "ไม่มีลิงก์"
+#~ msgid "Horizontal space (deprecated)"
+#~ msgstr "ช่องไฟตามแนวนอน (เลิกใช้แล้ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
-msgid "No embedded objects"
-msgstr "ไม่มีออบเจกต์ฝังตัว"
+#~ msgid "I18N BiDi override"
+#~ msgstr "ระบุทิศทางตัวเขียน"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
-msgid "No frames"
-msgstr "ไม่สนับสนุนเฟรม"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "รูปภาพ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
-msgid "No layers"
-msgstr "ไม่สนับสนุนเลเยอร์"
+#~ msgid "Image map"
+#~ msgstr "แผนที่รูปภาพ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
-msgid "No line break"
-msgstr "ไม่แบ่งบรรทัด"
+#~ msgid "Image map area"
+#~ msgstr "แผนที่รูปภาพ: พื้นที่"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
-msgid "No resize"
-msgstr "ไม่ให้เปลี่ยนขนาดเฟรม"
+#~ msgid "Image map name"
+#~ msgstr "แผนที่รูปภาพระบุชื่อ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
-msgid "No script"
-msgstr "ไม่สนับสนุนสคริปต์"
+#~ msgid "Image source"
+#~ msgstr "รูปภาพระบุแหล่ง"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
-msgid "No shade"
-msgstr "ไม่มีเงา"
+#~ msgid "Inline frame"
+#~ msgstr "เฟรมในบรรทัด"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
-msgid "No shade (deprecated)"
-msgstr "ไม่มีเงา (เลิกใช้แล้ว)"
+#~ msgid "Inline layer"
+#~ msgstr "เลเยอร์ในบรรทัด"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
-msgid "No word wrap"
-msgstr "ไม่ตัดบรรทัด"
+#~ msgid "Inserted text"
+#~ msgstr "ข้อความที่แทรก"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
-msgid "No word wrap (deprecated)"
-msgstr "ไม่ตัดบรรทัด (เลิกใช้แล้ว)"
+#~ msgid "Instance definition"
+#~ msgstr "ยกตัวอย่าง"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
-msgid "Non-breaking space"
-msgstr "ช่องว่างไม่ตัดบรรทัด"
+#~ msgid "Java applet"
+#~ msgstr "แอพเพล็ตจาวา"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
-msgid "Note"
-msgstr ""
+#~ msgid "Java applet (deprecated)"
+#~ msgstr "แอพเพล็ตจาวา (เลิกใช้แล้ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
-msgid "Object applet file"
-msgstr "แฟ้มอ็อบเจกต์แอพเพล็ต"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "ฉลาก"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
-msgid "Object applet file (deprecated)"
-msgstr "แฟ้มอ็อบเจกต์แอพเพล็ต (เลิกใช้แล้ว)"
+#~ msgid "Language code"
+#~ msgstr "ภาษา"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
-msgid "Object data reference"
-msgstr "ข้อมูลอ็อบเจกต์"
+#~ msgid "Layer"
+#~ msgstr "เลเยอร์"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
-msgid "Offset for alignment character"
-msgstr "ตำแหน่งของอักขระสำหรับจัดเรียงแนว"
+#~ msgid "Link color"
+#~ msgstr "สีของลิงก์"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
-msgid "OnBlur event"
-msgstr "เหตุการณ์ OnBlur"
+#~ msgid "Link color (deprecated)"
+#~ msgstr "สีของลิงก์ (เลิกใช้แล้ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
-msgid "OnChange event"
-msgstr "เหตุการณ์ OnChange"
+#~ msgid "List item"
+#~ msgstr "ข้อมูลในรายการ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
-msgid "OnClick event"
-msgstr "เหตุการณ์ OnClick"
+#~ msgid "List of MIME types for file upload"
+#~ msgstr "MIME type ที่ยอมรับสำหรับอัปโหลดแฟ้ม"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
-msgid "OnDblClick event"
-msgstr "เหตุการณ์ OnDblClick"
+#~ msgid "List of supported character sets"
+#~ msgstr "รหัสอักขระที่แบบฟอร์มสนับสนุน"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
-msgid "OnFocus event"
-msgstr "เหตุการณ์ OnFocus"
+#~ msgid "Local change to font"
+#~ msgstr "แบบอักษรเฉพาะที่"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
-msgid "OnKeyDown event"
-msgstr "เหตุการณ์ OnKeyDown"
+#~ msgid "Long description link"
+#~ msgstr "คำบรรยายรูปแบบยาว"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
-msgid "OnKeyPress event"
-msgstr "เหตุการณ์ OnKeyPress"
+#~ msgid "Long quotation"
+#~ msgstr "อ้างคำพูดแบบยาว"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
-msgid "OnKeyUp event"
-msgstr "เหตุการณ์ OnKeyUp"
+#~ msgid "Mail link"
+#~ msgstr "ลิงก์ชนิดเมล"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
-msgid "OnLoad event"
-msgstr "เหตุการณ์ OnLoad"
+#~ msgid "Margin pixel height"
+#~ msgstr "ความสูงของขอบเฟรม"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
-msgid "OnMouseDown event"
-msgstr "เหตุการณ์ OnMouseDown"
+#~ msgid "Margin pixel width"
+#~ msgstr "ความกว้างของขอบเฟรม"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
-msgid "OnMouseMove event"
-msgstr "เหตุการณ์ OnMouseMove"
+#~ msgid "Marquee"
+#~ msgstr "ตัววิ่ง"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
-msgid "OnMouseOut event"
-msgstr "เหตุการณ์ OnMouseOut"
+#~ msgid "Maximum length of text field"
+#~ msgstr "ความยาวสูงสุดของช่องกรอกข้อความ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
-msgid "OnMouseOver event"
-msgstr "เหตุการณ์ OnMouseOver"
+#~ msgid "Media-independent link"
+#~ msgstr "ลิงก์ที่หัวเอกสาร"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
-msgid "OnMouseUp event"
-msgstr "เหตุการณ์ OnMouseUp"
+#~ msgid "Menu list"
+#~ msgstr "รายการเมนู"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
-msgid "OnReset event"
-msgstr "เหตุการณ์ OnReset"
+#~ msgid "Menu list (deprecated)"
+#~ msgstr "รายการเมนู (เลิกใช้แล้ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
-msgid "OnSelect event"
-msgstr "เหตุการณ์ OnSelect"
+#~ msgid "Multi-line text field"
+#~ msgstr "ช่องกรอกข้อความหลายบรรทัด"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
-msgid "OnSubmit event"
-msgstr "เหตุการณ์ OnSubmit"
+#~ msgid "Multicolumn"
+#~ msgstr "หลายคอลัมน์"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
-msgid "OnUnload event"
-msgstr "เหตุการณ์ OnUnload"
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "เลือกได้หลายตัวเลือก"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
-msgid "Option group"
-msgstr "กลุ่มตัวเลือก"
+#~ msgid "Named property value"
+#~ msgstr "คุณสมบัติอ็อบเจกต์"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
-msgid "Option selector"
-msgstr "ช่องรับข้อมูลแบบตัวเลือก"
+#~ msgid "Next ID"
+#~ msgstr "ID ถัดไป"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
-msgid "Ordered list"
-msgstr "รายการเรียงเลข"
+#~ msgid "No URI"
+#~ msgstr "ไม่มีลิงก์"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
-msgid "Output media"
-msgstr "อุปกรณ์แสดงผล"
+#~ msgid "No embedded objects"
+#~ msgstr "ไม่มีออบเจกต์ฝังตัว"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
-msgid "Paragraph"
-msgstr "ย่อหน้า"
+#~ msgid "No frames"
+#~ msgstr "ไม่สนับสนุนเฟรม"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
-msgid "Paragraph class"
-msgstr "ย่อหน้าระบุคลาส"
+#~ msgid "No layers"
+#~ msgstr "ไม่สนับสนุนเลเยอร์"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
-msgid "Paragraph style"
-msgstr "ย่อหน้าระบุสไตล์"
+#~ msgid "No line break"
+#~ msgstr "ไม่แบ่งบรรทัด"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
-msgid "Preformatted listing"
-msgstr "ข้อความจัดรูปแบบตายตัว"
+#~ msgid "No script"
+#~ msgstr "ไม่สนับสนุนสคริปต์"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
-msgid "Preformatted text"
-msgstr "ข้อความจัดย่อหน้าตายตัว"
+#~ msgid "No shade"
+#~ msgstr "ไม่มีเงา"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
-msgid "Profile metainfo dictionary"
-msgstr "ข้อมูลกำกับที่กำหนดไว้แล้ว"
+#~ msgid "No shade (deprecated)"
+#~ msgstr "ไม่มีเงา (เลิกใช้แล้ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
-msgid "Prompt message"
-msgstr "ข้อความบอกบท"
+#~ msgid "No word wrap"
+#~ msgstr "ไม่ตัดบรรทัด"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
-msgid "Push button"
-msgstr "ปุ่มกด"
+#~ msgid "No word wrap (deprecated)"
+#~ msgstr "ไม่ตัดบรรทัด (เลิกใช้แล้ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
-msgid "Quote"
-msgstr "อ้างคำพูด"
+#~ msgid "Non-breaking space"
+#~ msgstr "ช่องว่างไม่ตัดบรรทัด"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
-msgid "Range"
-msgstr ""
+#~ msgid "Object applet file"
+#~ msgstr "แฟ้มอ็อบเจกต์แอพเพล็ต"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
-msgid "ReadOnly text and password"
-msgstr "ข้อความและรหัสผ่านห้ามแก้ไข"
+#~ msgid "Object applet file (deprecated)"
+#~ msgstr "แฟ้มอ็อบเจกต์แอพเพล็ต (เลิกใช้แล้ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
-msgid "Reduced spacing"
-msgstr "เรียงบรรทัดชิดกัน"
+#~ msgid "Object data reference"
+#~ msgstr "ข้อมูลอ็อบเจกต์"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
-msgid "Reduced spacing (deprecated)"
-msgstr "เรียงบรรทัดชิดกัน (เลิกใช้แล้ว)"
+#~ msgid "Offset for alignment character"
+#~ msgstr "ตำแหน่งของอักขระสำหรับจัดเรียงแนว"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
-msgid "Reverse link"
-msgstr "ลิงก์เข้ามา"
+#~ msgid "OnBlur event"
+#~ msgstr "เหตุการณ์ OnBlur"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
-msgid "Root"
-msgstr "ราก"
+#~ msgid "OnChange event"
+#~ msgstr "เหตุการณ์ OnChange"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
-msgid "Rows"
-msgstr "จำนวนแถว"
+#~ msgid "OnClick event"
+#~ msgstr "เหตุการณ์ OnClick"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
-msgid "Rulings between rows and columns"
-msgstr "การตีเส้นตารางระหว่างแถวและคอลัมน์"
+#~ msgid "OnDblClick event"
+#~ msgstr "เหตุการณ์ OnDblClick"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
-msgid "Sample program output, scripts"
-msgstr "ตัวอย่างผลลัพธ์ของโปรแกรม"
+#~ msgid "OnFocus event"
+#~ msgstr "เหตุการณ์ OnFocus"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
-msgid "Scope covered by header cells"
-msgstr "ขอบเขตของเซลล์หัวตาราง"
+#~ msgid "OnKeyDown event"
+#~ msgstr "เหตุการณ์ OnKeyDown"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
-msgid "Script language name"
-msgstr "ภาษาของสคริปต์"
+#~ msgid "OnKeyPress event"
+#~ msgstr "เหตุการณ์ OnKeyPress"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
-msgid "Script statements"
-msgstr "ถ้อยแถลงสคริปต์"
+#~ msgid "OnKeyUp event"
+#~ msgstr "เหตุการณ์ OnKeyUp"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "แถบเลื่อน"
+#~ msgid "OnLoad event"
+#~ msgstr "เหตุการณ์ OnLoad"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
-msgid "Selectable option"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับเลือก"
+#~ msgid "OnMouseDown event"
+#~ msgstr "เหตุการณ์ OnMouseDown"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
-msgid "Selected"
-msgstr "เลือกไว้"
+#~ msgid "OnMouseMove event"
+#~ msgstr "เหตุการณ์ OnMouseMove"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
-msgid "Server-side image map"
-msgstr "แผนที่รูปภาพที่ฝั่งเซิร์ฟเวอร์"
+#~ msgid "OnMouseOut event"
+#~ msgstr "เหตุการณ์ OnMouseOut"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
-msgid "Shape"
-msgstr "รูปร่างของพื้นที่"
+#~ msgid "OnMouseOver event"
+#~ msgstr "เหตุการณ์ OnMouseOver"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
-msgid "Short inline quotation"
-msgstr "อ้างคำพูดแบบสั้นในบรรทัด"
+#~ msgid "OnMouseUp event"
+#~ msgstr "เหตุการณ์ OnMouseUp"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
-msgid "Single line prompt"
-msgstr "ช่องรับข้อมูลบรรทัดเดียว (ตกรุ่นแล้ว)"
+#~ msgid "OnReset event"
+#~ msgstr "เหตุการณ์ OnReset"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
-msgid "Size"
-msgstr "ขนาด"
+#~ msgid "OnSelect event"
+#~ msgstr "เหตุการณ์ OnSelect"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
-msgid "Size (deprecated)"
-msgstr "ขนาด (เลิกใช้แล้ว)"
+#~ msgid "OnSubmit event"
+#~ msgstr "เหตุการณ์ OnSubmit"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
-msgid "Small text style"
-msgstr "ตัวอักษรเล็ก"
+#~ msgid "OnUnload event"
+#~ msgstr "เหตุการณ์ OnUnload"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
-msgid "Soft line break"
-msgstr "จุดตัดบรรทัด"
+#~ msgid "Option group"
+#~ msgstr "กลุ่มตัวเลือก"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
-msgid "Sound"
-msgstr "เสียง"
+#~ msgid "Option selector"
+#~ msgstr "ช่องรับข้อมูลแบบตัวเลือก"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
-msgid "Source"
-msgstr "ที่มา"
+#~ msgid "Ordered list"
+#~ msgstr "รายการเรียงเลข"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
-msgid "Space-separated archive list"
-msgstr "รายการแฟ้มจัดเก็บ"
+#~ msgid "Output media"
+#~ msgstr "อุปกรณ์แสดงผล"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
-msgid "Spacer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Paragraph"
+#~ msgstr "ย่อหน้า"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
-msgid "Spacing between cells"
-msgstr "ช่องไฟระหว่างช่องตาราง"
+#~ msgid "Paragraph class"
+#~ msgstr "ย่อหน้าระบุคลาส"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
-msgid "Spacing within cells"
-msgstr "ช่องไฟภายในช่องตาราง"
+#~ msgid "Paragraph style"
+#~ msgstr "ย่อหน้าระบุสไตล์"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
-msgid "Span"
-msgstr "Span"
+#~ msgid "Preformatted listing"
+#~ msgstr "ข้อความจัดรูปแบบตายตัว"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
-msgid "Square root"
-msgstr "รากที่สอง"
+#~ msgid "Preformatted text"
+#~ msgstr "ข้อความจัดย่อหน้าตายตัว"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
-msgid "Standby load message"
-msgstr "ข้อความระหว่างรอโหลดอ็อบเจกต์"
+#~ msgid "Profile metainfo dictionary"
+#~ msgstr "ข้อมูลกำกับที่กำหนดไว้แล้ว"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
-msgid "Starting sequence number"
-msgstr "เลขลำดับแรกของรายการ"
+#~ msgid "Prompt message"
+#~ msgstr "ข้อความบอกบท"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
-msgid "Starting sequence number (deprecated)"
-msgstr "เลขลำดับแรกของรายการ (เลิกใช้แล้ว)"
+#~ msgid "Push button"
+#~ msgstr "ปุ่มกด"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
-msgid "Strike-through text"
-msgstr "ข้อความขีดฆ่า"
+#~ msgid "Quote"
+#~ msgstr "อ้างคำพูด"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
-msgid "Strike-through text (deprecated)"
-msgstr "ข้อความขีดฆ่า (เลิกใช้แล้ว)"
+#~ msgid "ReadOnly text and password"
+#~ msgstr "ข้อความและรหัสผ่านห้ามแก้ไข"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
-msgid "Strike-through text style"
-msgstr "รูปแบบข้อความขีดฆ่า"
+#~ msgid "Reduced spacing"
+#~ msgstr "เรียงบรรทัดชิดกัน"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
-msgid "Strike-through text style (deprecated)"
-msgstr "รูปแบบข้อความขีดฆ่า (เลิกใช้แล้ว)"
+#~ msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+#~ msgstr "เรียงบรรทัดชิดกัน (เลิกใช้แล้ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
-msgid "Strong emphasis"
-msgstr "เน้นตัวเข้ม"
+#~ msgid "Reverse link"
+#~ msgstr "ลิงก์เข้ามา"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
-msgid "Style info"
-msgstr "สไตล์"
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "ราก"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
-msgid "Subscript"
-msgstr "ตัวห้อย"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "จำนวนแถว"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
-msgid "Superscript"
-msgstr "ตัวยก"
+#~ msgid "Rulings between rows and columns"
+#~ msgstr "การตีเส้นตารางระหว่างแถวและคอลัมน์"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
-msgid "Tab order position"
-msgstr "ลำดับการเข้าถึงด้วยปุ่มแท็บ"
+#~ msgid "Sample program output, scripts"
+#~ msgstr "ตัวอย่างผลลัพธ์ของโปรแกรม"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
-msgid "Table"
-msgstr "ตาราง"
+#~ msgid "Scope covered by header cells"
+#~ msgstr "ขอบเขตของเซลล์หัวตาราง"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
-msgid "Table body"
-msgstr "ตาราง: เนื้อหา"
+#~ msgid "Script language name"
+#~ msgstr "ภาษาของสคริปต์"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
-msgid "Table caption"
-msgstr "ตาราง: หัวเรื่องตาราง"
+#~ msgid "Script statements"
+#~ msgstr "ถ้อยแถลงสคริปต์"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
-msgid "Table column group properties"
-msgstr "ตาราง: กลุ่มคอลัมน์"
+#~ msgid "Scrollbar"
+#~ msgstr "แถบเลื่อน"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
-msgid "Table column properties"
-msgstr "ตาราง: คอลัมน์"
+#~ msgid "Selectable option"
+#~ msgstr "ตัวเลือกสำหรับเลือก"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
-msgid "Table data cell"
-msgstr "ตาราง: ช่องข้อมูลตาราง"
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "เลือกไว้"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
-msgid "Table footer"
-msgstr "ตาราง: ท้ายกระดาษ"
+#~ msgid "Server-side image map"
+#~ msgstr "แผนที่รูปภาพที่ฝั่งเซิร์ฟเวอร์"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
-msgid "Table header"
-msgstr "ตาราง: หัวกระดาษ"
+#~ msgid "Shape"
+#~ msgstr "รูปร่างของพื้นที่"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
-msgid "Table header cell"
-msgstr "ตาราง: ช่องข้อมูลหัวตาราง"
+#~ msgid "Short inline quotation"
+#~ msgstr "อ้างคำพูดแบบสั้นในบรรทัด"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
-msgid "Table row"
-msgstr "ตาราง: แถว"
+#~ msgid "Single line prompt"
+#~ msgstr "ช่องรับข้อมูลบรรทัดเดียว (ตกรุ่นแล้ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
-msgid "Table summary"
-msgstr "ตาราง: ข้อมูลสังเขป"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "ขนาด"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
-#, fuzzy
-msgid "Target — Blank"
-msgstr "ลิงก์เปิดในหน้าต่างใหม่"
+#~ msgid "Size (deprecated)"
+#~ msgstr "ขนาด (เลิกใช้แล้ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
-#, fuzzy
-msgid "Target — Parent"
-msgstr "ลิงก์เปิดในชุดเฟรมแม่"
+#~ msgid "Soft line break"
+#~ msgstr "จุดตัดบรรทัด"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
-#, fuzzy
-msgid "Target — Self"
-msgstr "ลิงก์เปิดในเฟรมเดิม"
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "เสียง"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
-#, fuzzy
-msgid "Target — Top"
-msgstr "ลิงก์เปิดเต็มหน้าต่างเดิม"
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "ที่มา"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
-msgid "Teletype or monospace text style"
-msgstr "ตัวอักษรพิมพ์ดีด"
+#~ msgid "Space-separated archive list"
+#~ msgstr "รายการแฟ้มจัดเก็บ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
-msgid "Text"
-msgstr "ข้อความ"
+#~ msgid "Spacing between cells"
+#~ msgstr "ช่องไฟระหว่างช่องตาราง"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
-msgid "Text color"
-msgstr "สีตัวอักษร"
+#~ msgid "Spacing within cells"
+#~ msgstr "ช่องไฟภายในช่องตาราง"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
-msgid "Text color (deprecated)"
-msgstr "สีตัวอักษร (เลิกใช้แล้ว)"
+#~ msgid "Span"
+#~ msgstr "Span"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
-msgid "Text entered by user"
-msgstr "ข้อความป้อนโดยผู้ใช้"
+#~ msgid "Square root"
+#~ msgstr "รากที่สอง"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
-msgid "Title"
-msgstr "ชื่อเรื่อง"
+#~ msgid "Standby load message"
+#~ msgstr "ข้อความระหว่างรอโหลดอ็อบเจกต์"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
-msgid "Top margin in pixels"
-msgstr "ระยะเว้นขอบบนเป็นพิกเซล"
+#~ msgid "Starting sequence number"
+#~ msgstr "เลขลำดับแรกของรายการ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+#~ msgstr "เลขลำดับแรกของรายการ (เลิกใช้แล้ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
-msgid "Underlined text style"
-msgstr "ตัวขีดเส้นใต้"
+#~ msgid "Strike-through text (deprecated)"
+#~ msgstr "ข้อความขีดฆ่า (เลิกใช้แล้ว)"
+
+#~ msgid "Strike-through text style"
+#~ msgstr "รูปแบบข้อความขีดฆ่า"
+
+#~ msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+#~ msgstr "รูปแบบข้อความขีดฆ่า (เลิกใช้แล้ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
-msgid "Unordered list"
-msgstr "รายการไม่เรียงเลข"
+#~ msgid "Strong emphasis"
+#~ msgstr "เน้นตัวเข้ม"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
-msgid "Use image map"
-msgstr "ใช้แผนที่รูปภาพ"
+#~ msgid "Style info"
+#~ msgstr "สไตล์"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
-msgid "Value"
-msgstr "ค่า"
+#~ msgid "Subscript"
+#~ msgstr "ตัวห้อย"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
-msgid "Value interpretation"
-msgstr "การใช้ค่าคุณสมบัติอ็อบเจกต์"
+#~ msgid "Superscript"
+#~ msgstr "ตัวยก"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
-msgid "Variable or program argument"
-msgstr "ตัวแปรหรืออาร์กิวเมนต์ของโปรแกรม"
+#~ msgid "Tab order position"
+#~ msgstr "ลำดับการเข้าถึงด้วยปุ่มแท็บ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
-msgid "Vertical cell alignment"
-msgstr "การจัดเรียงแนวตามแนวดิ่งในช่องตาราง"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "ตาราง"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
-msgid "Vertical space"
-msgstr "ช่องไฟตามแนวตั้ง"
+#~ msgid "Table body"
+#~ msgstr "ตาราง: เนื้อหา"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
-msgid "Vertical space (deprecated)"
-msgstr "ช่องไฟตามแนวตั้ง (เลิกใช้แล้ว)"
+#~ msgid "Table caption"
+#~ msgstr "ตาราง: หัวเรื่องตาราง"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
-msgid "Visited link color"
-msgstr "สีของลิงก์ที่อ่านแล้ว"
+#~ msgid "Table column group properties"
+#~ msgstr "ตาราง: กลุ่มคอลัมน์"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
-msgid "Visited link color (deprecated)"
-msgstr "สีของลิงก์ที่อ่านแล้ว (เลิกใช้แล้ว)"
+#~ msgid "Table column properties"
+#~ msgstr "ตาราง: คอลัมน์"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
-msgid "Width"
-msgstr "ความกว้าง"
+#~ msgid "Table data cell"
+#~ msgstr "ตาราง: ช่องข้อมูลตาราง"
+
+#~ msgid "Table footer"
+#~ msgstr "ตาราง: ท้ายกระดาษ"
+
+#~ msgid "Table header"
+#~ msgstr "ตาราง: หัวกระดาษ"
+
+#~ msgid "Table header cell"
+#~ msgstr "ตาราง: ช่องข้อมูลหัวตาราง"
+
+#~ msgid "Table row"
+#~ msgstr "ตาราง: แถว"
+
+#~ msgid "Table summary"
+#~ msgstr "ตาราง: ข้อมูลสังเขป"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
 #, fuzzy
-msgid "XHTML 1.0 — Tags"
-msgstr "XHTML 1.0 - แท็ก"
+#~ msgid "Target — Blank"
+#~ msgstr "ลิงก์เปิดในหน้าต่างใหม่"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
-msgid "Bibliography (cite)"
-msgstr "บรรณานุกรม (cite)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target — Parent"
+#~ msgstr "ลิงก์เปิดในชุดเฟรมแม่"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
-msgid "Bibliography (item)"
-msgstr "บรรณานุกรม (bibitem)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target — Self"
+#~ msgstr "ลิงก์เปิดในเฟรมเดิม"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
-msgid "Bibliography (shortcite)"
-msgstr "บรรณานุกรม (shortcite)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target — Top"
+#~ msgstr "ลิงก์เปิดเต็มหน้าต่างเดิม"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
-msgid "Bibliography (thebibliography)"
-msgstr "บรรณานุกรม (thebibliography)"
+#~ msgid "Teletype or monospace text style"
+#~ msgstr "ตัวอักษรพิมพ์ดีด"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
-msgid "Brackets ()"
-msgstr "วงเล็บ ()"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "ข้อความ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
-msgid "Brackets <>"
-msgstr "วงเล็บ <>"
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "สีตัวอักษร"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
-msgid "Brackets []"
-msgstr "วงเล็บ []"
+#~ msgid "Text color (deprecated)"
+#~ msgstr "สีตัวอักษร (เลิกใช้แล้ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
-msgid "Brackets {}"
-msgstr "วงเล็บ {}"
+#~ msgid "Text entered by user"
+#~ msgstr "ข้อความป้อนโดยผู้ใช้"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
-msgid "File input"
-msgstr "แฟ้ม input"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
-msgid "Footnote"
-msgstr "เชิงอรรถ"
+#~ msgid "Top margin in pixels"
+#~ msgstr "ระยะเว้นขอบบนเป็นพิกเซล"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-msgid "Function cosine"
-msgstr "ฟังก์ชัน cosine"
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
-msgid "Function e^"
-msgstr "ฟังก์ชัน e^"
+#~ msgid "Unordered list"
+#~ msgstr "รายการไม่เรียงเลข"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
-msgid "Function exp"
-msgstr "ฟังก์ชัน exp"
+#~ msgid "Use image map"
+#~ msgstr "ใช้แผนที่รูปภาพ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
-msgid "Function log"
-msgstr "ฟังก์ชัน log"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "ค่า"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
-msgid "Function log10"
-msgstr "ฟังก์ชัน log10"
+#~ msgid "Value interpretation"
+#~ msgstr "การใช้ค่าคุณสมบัติอ็อบเจกต์"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
-msgid "Function sine"
-msgstr "ฟังก์ชัน sine"
+#~ msgid "Variable or program argument"
+#~ msgstr "ตัวแปรหรืออาร์กิวเมนต์ของโปรแกรม"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
-msgid "Greek alpha"
-msgstr "อักษรกรีก alpha"
+#~ msgid "Vertical cell alignment"
+#~ msgstr "การจัดเรียงแนวตามแนวดิ่งในช่องตาราง"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
-msgid "Greek beta"
-msgstr "อักษรกรีก beta"
+#~ msgid "Vertical space"
+#~ msgstr "ช่องไฟตามแนวตั้ง"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
-msgid "Greek epsilon"
-msgstr "อักษรกรีก epsilon"
+#~ msgid "Vertical space (deprecated)"
+#~ msgstr "ช่องไฟตามแนวตั้ง (เลิกใช้แล้ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
-msgid "Greek gamma"
-msgstr "อักษรกรีก gamma"
+#~ msgid "Visited link color"
+#~ msgstr "สีของลิงก์ที่อ่านแล้ว"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
-msgid "Greek lambda"
-msgstr "อักษรกรีก lambda"
+#~ msgid "Visited link color (deprecated)"
+#~ msgstr "สีของลิงก์ที่อ่านแล้ว (เลิกใช้แล้ว)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
-msgid "Greek rho"
-msgstr "อักษรกรีก rho"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "ความกว้าง"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
-msgid "Greek tau"
-msgstr "อักษรกรีก tau"
+#~ msgid "XHTML 1.0 — Tags"
+#~ msgstr "XHTML 1.0 — แท็ก"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
-msgid "Header 0 (chapter)"
-msgstr "หัวเรื่อง 0 (chapter)"
+#~ msgid "Bibliography (cite)"
+#~ msgstr "บรรณานุกรม (cite)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
-msgid "Header 0 (chapter*)"
-msgstr "หัวเรื่อง 0 (chapter*)"
+#~ msgid "Bibliography (item)"
+#~ msgstr "บรรณานุกรม (bibitem)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
-msgid "Header 1 (section)"
-msgstr "หัวเรื่อง 1 (section)"
+#~ msgid "Bibliography (shortcite)"
+#~ msgstr "บรรณานุกรม (shortcite)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
-msgid "Header 1 (section*)"
-msgstr "หัวเรื่อง 1 (section*)"
+#~ msgid "Bibliography (thebibliography)"
+#~ msgstr "บรรณานุกรม (thebibliography)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
-msgid "Header 2 (subsection)"
-msgstr "หัวเรื่อง 2 (subsection)"
+#~ msgid "Brackets ()"
+#~ msgstr "วงเล็บ ()"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
-msgid "Header 2 (subsection*)"
-msgstr "หัวเรื่อง 2 (subsection*)"
+#~ msgid "Brackets <>"
+#~ msgstr "วงเล็บ <>"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
-msgid "Header 3 (subsubsection)"
-msgstr "หัวเรื่อง 3 (subsubsection)"
+#~ msgid "Brackets []"
+#~ msgstr "วงเล็บ []"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
-msgid "Header 3 (subsubsection*)"
-msgstr "หัวเรื่อง 3 (subsubsection*)"
+#~ msgid "Brackets {}"
+#~ msgstr "วงเล็บ {}"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
-msgid "Header 4 (paragraph)"
-msgstr "หัวเรื่อง 4 (paragraph)"
+#~ msgid "File input"
+#~ msgstr "แฟ้ม input"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
-msgid "Header appendix"
-msgstr "ภาคผนวก"
+#~ msgid "Footnote"
+#~ msgstr "เชิงอรรถ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
-msgid "Item"
-msgstr "รายการ: item"
+#~ msgid "Function cosine"
+#~ msgstr "ฟังก์ชัน cosine"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
-msgid "Item with label"
-msgstr "รายการ: item ระบุ label"
+#~ msgid "Function e^"
+#~ msgstr "ฟังก์ชัน e^"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Latex — Tags"
-msgstr "Latex - แท็ก"
+#~ msgid "Function exp"
+#~ msgstr "ฟังก์ชัน exp"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
-msgid "List description"
-msgstr "รายการ description"
+#~ msgid "Function log"
+#~ msgstr "ฟังก์ชัน log"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
-msgid "List enumerate"
-msgstr "รายการ enumerate"
+#~ msgid "Function log10"
+#~ msgstr "ฟังก์ชัน log10"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
-msgid "List itemize"
-msgstr "รายการ itemize"
+#~ msgid "Function sine"
+#~ msgstr "ฟังก์ชัน sine"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
-msgid "Maths (display)"
-msgstr "คณิตศาสตร์ (display)"
+#~ msgid "Greek alpha"
+#~ msgstr "อักษรกรีก alpha"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
-msgid "Maths (inline)"
-msgstr "คณิตศาสตร์ (ในบรรทัด)"
+#~ msgid "Greek beta"
+#~ msgstr "อักษรกรีก beta"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
-msgid "Operator fraction"
-msgstr "ตัวกระทำเศษส่วน"
+#~ msgid "Greek epsilon"
+#~ msgstr "อักษรกรีก epsilon"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
-msgid "Operator integral (display)"
-msgstr "ตัวกระทำอินทิกรัล (display)"
+#~ msgid "Greek gamma"
+#~ msgstr "อักษรกรีก gamma"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
-msgid "Operator integral (inline)"
-msgstr "ตัวกระทำอินทิกรัล (ในบรรทัด)"
+#~ msgid "Greek lambda"
+#~ msgstr "อักษรกรีก lambda"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
-msgid "Operator sum (display)"
-msgstr "ตัวกระทำผลรวม (display)"
+#~ msgid "Greek rho"
+#~ msgstr "อักษรกรีก rho"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
-msgid "Operator sum (inline)"
-msgstr "ตัวกระทำผลรวม (ในบรรทัด)"
+#~ msgid "Greek tau"
+#~ msgstr "อักษรกรีก tau"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
-msgid "Reference label"
-msgstr "อ้างอิง: label"
+#~ msgid "Header 0 (chapter)"
+#~ msgstr "หัวเรื่อง 0 (chapter)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
-msgid "Reference ref"
-msgstr "อ้างอิง: ref"
+#~ msgid "Header 0 (chapter*)"
+#~ msgstr "หัวเรื่อง 0 (chapter*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
-msgid "Symbol <<"
-msgstr "เครื่องหมาย <<"
+#~ msgid "Header 1 (section)"
+#~ msgstr "หัวเรื่อง 1 (section)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
-msgid "Symbol <="
-msgstr "เครื่องหมาย <="
+#~ msgid "Header 1 (section*)"
+#~ msgstr "หัวเรื่อง 1 (section*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
-msgid "Symbol >="
-msgstr "เครื่องหมาย >="
+#~ msgid "Header 2 (subsection)"
+#~ msgstr "หัวเรื่อง 2 (subsection)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
-msgid "Symbol >>"
-msgstr "เครื่องหมาย >>"
+#~ msgid "Header 2 (subsection*)"
+#~ msgstr "หัวเรื่อง 2 (subsection*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
-msgid "Symbol and"
-msgstr "เครื่องหมาย and"
+#~ msgid "Header 3 (subsubsection)"
+#~ msgstr "หัวเรื่อง 3 (subsubsection)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
-msgid "Symbol const"
-msgstr "เครื่องหมาย const"
+#~ msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+#~ msgstr "หัวเรื่อง 3 (subsubsection*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
-msgid "Symbol d-by-dt"
-msgstr "เครื่องหมาย d-by-dt"
+#~ msgid "Header 4 (paragraph)"
+#~ msgstr "หัวเรื่อง 4 (paragraph)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
-msgid "Symbol d-by-dt-partial"
-msgstr "เครื่องหมาย d-by-dt-partial"
+#~ msgid "Header appendix"
+#~ msgstr "ภาคผนวก"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
-msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
-msgstr "เครื่องหมาย d2-by-dt2-partial"
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "รายการ: item"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
-msgid "Symbol dagger"
-msgstr "เครื่องหมาย dagger"
+#~ msgid "Item with label"
+#~ msgstr "รายการ: item ระบุ label"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-msgid "Symbol em-dash ---"
-msgstr "เครื่องหมาย em-dash ---"
+#~ msgid "Latex — Tags"
+#~ msgstr "Latex — แท็ก"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol en-dash --"
-msgstr "เครื่องหมาย en-dash --"
+#~ msgid "List enumerate"
+#~ msgstr "รายการ enumerate"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol equiv"
-msgstr "เครื่องหมายสมมูล"
+#~ msgid "List itemize"
+#~ msgstr "รายการ itemize"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
-msgid "Symbol infinity"
-msgstr "เครื่องหมายอนันต์"
+#~ msgid "Maths (display)"
+#~ msgstr "คณิตศาสตร์ (display)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
-msgid "Symbol mathspace ,"
-msgstr "เครื่องหมายช่องว่างคณิตศาสตร์ ,"
+#~ msgid "Maths (inline)"
+#~ msgstr "คณิตศาสตร์ (ในบรรทัด)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
-msgid "Symbol mathspace ."
-msgstr "เครื่องหมายช่องว่างคณิตศาสตร์ ."
+#~ msgid "Operator fraction"
+#~ msgstr "ตัวกระทำเศษส่วน"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
-msgid "Symbol mathspace _"
-msgstr "เครื่องหมายช่องว่างคณิตศาสตร์ _"
+#~ msgid "Operator integral (display)"
+#~ msgstr "ตัวกระทำอินทิกรัล (display)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
-msgid "Symbol mathspace __"
-msgstr "เครื่องหมายช่องว่างคณิตศาสตร์ __"
+#~ msgid "Operator integral (inline)"
+#~ msgstr "ตัวกระทำอินทิกรัล (ในบรรทัด)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
-msgid "Symbol simeq"
-msgstr "เครื่องหมาย simeq"
+#~ msgid "Operator sum (display)"
+#~ msgstr "ตัวกระทำผลรวม (display)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
-msgid "Symbol star"
-msgstr "เครื่องหมาย star"
+#~ msgid "Operator sum (inline)"
+#~ msgstr "ตัวกระทำผลรวม (ในบรรทัด)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
-msgid "Typeface bold"
-msgstr "ตัวหนา"
+#~ msgid "Reference label"
+#~ msgstr "อ้างอิง: label"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
-msgid "Typeface italic"
-msgstr "ตัวเอียง (italic)"
+#~ msgid "Reference ref"
+#~ msgstr "อ้างอิง: ref"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
-msgid "Typeface slanted"
-msgstr "ตัวเอน (slanted)"
+#~ msgid "Symbol <<"
+#~ msgstr "เครื่องหมาย <<"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
-msgid "Typeface type"
-msgstr "ตัวพิมพ์ดีด"
+#~ msgid "Symbol <="
+#~ msgstr "เครื่องหมาย <="
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
-msgid "Unbreakable text"
-msgstr "ข้อความห้ามแบ่งกลาง"
+#~ msgid "Symbol >="
+#~ msgstr "เครื่องหมาย >="
 
-#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid ""
-"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
-"document without having to type them."
-msgstr "ช่วยแทรกแท็กหรือข้อความที่ใช้บ่อยลงในเอกสารอย่างรวดเร็วโดยไม่ต้องพิมพ์"
+#~ msgid "Symbol >>"
+#~ msgstr "เครื่องหมาย >>"
 
-#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tag list"
-msgstr "รายชื่อแท็ก"
+#~ msgid "Symbol and"
+#~ msgstr "เครื่องหมาย and"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
-msgid "XSLT — Axes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Symbol const"
+#~ msgstr "เครื่องหมาย const"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "XSLT — Elements"
-msgstr "XSLT - องค์ประกอบ"
+#~ msgid "Symbol d-by-dt"
+#~ msgstr "เครื่องหมาย d-by-dt"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "XSLT — Functions"
-msgstr "XSLT - ฟังก์ชัน"
+#~ msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+#~ msgstr "เครื่องหมาย d-by-dt-partial"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
-msgid "ancestor"
-msgstr ""
+#~ msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+#~ msgstr "เครื่องหมาย d2-by-dt2-partial"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
-msgid "ancestor-or-self"
-msgstr ""
+#~ msgid "Symbol dagger"
+#~ msgstr "เครื่องหมาย dagger"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
-msgid "attribute"
-msgstr ""
+#~ msgid "Symbol em-dash ---"
+#~ msgstr "เครื่องหมาย em-dash ---"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
-msgid "child"
-msgstr ""
+#~ msgid "Symbol en-dash --"
+#~ msgstr "เครื่องหมาย en-dash --"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
-msgid "descendant"
-msgstr ""
+#~ msgid "Symbol equiv"
+#~ msgstr "เครื่องหมายสมมูล"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
-msgid "descendant-or-self"
-msgstr ""
+#~ msgid "Symbol infinity"
+#~ msgstr "เครื่องหมายอนันต์"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
-msgid "following"
-msgstr ""
+#~ msgid "Symbol mathspace ,"
+#~ msgstr "เครื่องหมายช่องว่างคณิตศาสตร์ ,"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
-msgid "following-sibling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Symbol mathspace ."
+#~ msgstr "เครื่องหมายช่องว่างคณิตศาสตร์ ."
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
-msgid "namespace"
-msgstr ""
+#~ msgid "Symbol mathspace _"
+#~ msgstr "เครื่องหมายช่องว่างคณิตศาสตร์ _"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
-msgid "parent"
-msgstr ""
+#~ msgid "Symbol mathspace __"
+#~ msgstr "เครื่องหมายช่องว่างคณิตศาสตร์ __"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
-msgid "preceding"
-msgstr ""
+#~ msgid "Symbol simeq"
+#~ msgstr "เครื่องหมาย simeq"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
-msgid "preceding-sibling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Symbol star"
+#~ msgstr "เครื่องหมาย star"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
-msgid "self"
-msgstr ""
+#~ msgid "Typeface bold"
+#~ msgstr "ตัวหนา"
 
-#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "XUL — Tags"
-msgstr "XUL - แท็ก"
+#~ msgid "Typeface italic"
+#~ msgstr "ตัวเอียง (italic)"
+
+#~ msgid "Typeface slanted"
+#~ msgstr "ตัวเอน (slanted)"
+
+#~ msgid "Typeface type"
+#~ msgstr "ตัวพิมพ์ดีด"
+
+#~ msgid "Unbreakable text"
+#~ msgstr "ข้อความห้ามแบ่งกลาง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+#~ "document without having to type them."
+#~ msgstr "ช่วยแทรกแท็กหรือข้อความที่ใช้บ่อยลงในเอกสารอย่างรวดเร็วโดยไม่ต้องพิมพ์"
+
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "รายชื่อแท็ก"
+
+#~ msgid "XSLT — Elements"
+#~ msgstr "XSLT — องค์ประกอบ"
+
+#~ msgid "XSLT — Functions"
+#~ msgstr "XSLT — ฟังก์ชัน"
+
+#~ msgid "XUL — Tags"
+#~ msgstr "XUL — แท็ก"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]