[gnome-boxes] Updated Turkish translation



commit 5e7a9746c70c0c72bb77a7fbb424346bcb261e37
Author: Osman Karagöz <osmank3 gmail com>
Date:   Fri Nov 7 11:11:22 2014 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po | 1048 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 654 insertions(+), 394 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3949751..a3af1b8 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,33 +6,41 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-10 08:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-10 23:41+0200\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2014-09-22 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-23 00:17+0200\n"
+"Last-Translator: Osman Karagöz <osmank3 gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike some other virtual machine 
management software, Boxes is targeted towards typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not 
provide many advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting things working 
out of the box with very little input from user."
+msgstr "Sanal veya uzaktaki sistemlere ulaşmak için basit bir GNOME 3 uygulaması. Diğer sanal makine yönetim 
uygulamalarının aksine Boxes masaüstü son kullanıcıları hedef alır. Bu nedenle, Boxes sanal makineler için 
gelişmiş seçenekleri ayarlayamaz. Bunu yerine Boxes azıcık kullanıcı girdisiyle kutunun dışında çalışarak 
birşeyler almaya odaklanmıştır."
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try out new operating systems 
or new (potentially unstable) versions of your favorite operating system(s), or need to connect to a remote 
machine (for example, in your office)."
+msgstr "Eğer çok güvenli ve kolay bir şekilde yeni işletim sistemlerini veya beğendiğiniz işletim 
sistemlerinin yeni (kararsız) sürümlerini denemek istiyorsanız ya da uzaktaki bir bilgisayara(örneğin 
ofisinizdekine) bağlanmanız gerekiyorsa Kutular'ı kurmak isteyebilirsiniz."
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
+#: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72
 msgid "Boxes"
-msgstr "Sanal Makineler"
+msgstr "Kutular"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2
 msgid "Virtual machine viewer/manager"
 msgstr "Sanal makine görüntüleyici/yönetici"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3
 msgid "View and use virtual machines"
 msgstr "Sanal makineleri görüntüleyin ve kullanın"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4
 msgid "virtual machine;vm;"
 msgstr "sanal makine;vm;sm;"
 
@@ -42,7 +50,7 @@ msgstr "Koleksiyonlar"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
 msgid "The list of boxes collections"
-msgstr "Boxes koleksiyonlarının listesi"
+msgstr "Kutular koleksiyonlarının listesi"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Screenshot interval"
@@ -53,676 +61,928 @@ msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
 msgstr "Ekran görüntüsü güncellemeleri arasındaki saniye cinsinden süre"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Canlandırma süresi"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
-msgstr "Geçişler ve canlandırmaların alacağı süre, ms cinsinden."
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Window size"
 msgstr "Pencere boyutu"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Window size (width and height)"
 msgstr "Pencere boyutu (genişlik ve yükseklik)"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Window position"
 msgstr "Pencere konumu"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Window position (x and y)"
 msgstr "Pencere konumu (x ve y)"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Pencere büyültüldüğünde"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Pencerenin büyütülmüş durumu"
 
-#: ../src/app.vala:137
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
+msgid "_Username"
+msgstr "K_ullanıcı Adı"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parola"
+
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:46
+msgid "Sign In"
+msgstr "Giriş yap"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "Ye_ni"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:3
+msgid "Select Items"
+msgstr "Öğeleri Seç"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "Arama"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
+msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">Kutu bulunamadı</span></b>"
+
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
+msgid "Create one using the button on the top left."
+msgstr "Sol üstteki düğmeyi kullanarak bir tane oluştur."
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:1
+msgid "CPU:"
+msgstr "MİB:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:2
+msgid "I/O:"
+msgstr "G/Ç:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:3
+msgid "Net:"
+msgstr "Net:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:4
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Kapanmaya Zorla"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "P_ause"
+msgstr "_Duraklat"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Özellikler"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344 ../src/libvirt-machine.vala:450
+#: ../src/wizard-source.vala:280
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_İptal"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
+msgid "Select All"
+msgstr "Tümünü Seç"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:4
+msgid "Select Running"
+msgstr "Çalışanları Seç"
+
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:5
+msgid "Select None"
+msgstr "Hiçbirini Seçme"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:1
+msgid "Revert to this state"
+msgstr "Bu duruma geri al"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2
+msgid "Rename"
+msgstr "Yeniden adlandır"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:4
+msgid "Done"
+msgstr "Bitti"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
+msgid "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal settings."
+msgstr "Kutuyu uygun ayarlarla otomatik yapılandırmak için hızlı kurulumu seçin."
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
+msgid "Express Install"
+msgstr "Hızlı Kurulum"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:266
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı Adı"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:267
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
+msgid "_Add Password"
+msgstr "P_arola Ekle"
+
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+msgid "Product Key"
+msgstr "Ürün Anahtarı"
+
+#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Bilinmeyen ortam"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "Giriş"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Kaynak Seçimi"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "Hazırlık"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Kurulum"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "Gözden Geçirme"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Adres (URL) Girin"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+msgid "▶"
+msgstr "▶"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+msgid "Select a file"
+msgstr "Bir dosya seçin"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+msgid "◀"
+msgstr "◀"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1
+msgid "Create a Box"
+msgstr "Kutu Oluştur"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:3
+msgid "C_reate"
+msgstr "Oluştu_r"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:4
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "D_evam"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:5
+msgid "_Back"
+msgstr "_Geri"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
+msgid ""
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or create a <b><i>virtual 
machine</i></b> that runs locally on your own."
+msgstr ""
+"Yeni Kutu oluşturmak farklı bir işletim sistemini doğrudan giriş yaptığınız oturumdan kullanabilmenizi 
sağlar.\n"
+"\n"
+"<b><i>Ağla bağlı olduğunuz</i></b> bir makineye bağlanabilir veya <b><i>sanal makine</i></b> oluşturup 
bilgisayarınızda çalıştırabilirsiniz."
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr "İşletim sistemi kurulum ortamı yerleştirin veya aşağıdan bir kaynak seçin"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
+msgid "Any trademarks shown above are used merely for identification of software products you have already 
obtained and are the property of their respective owners."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "Yeni kutu oluşturmaya hazırlanıyor"
+
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+msgid "Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is recent (post 2008), check 
your BIOS settings to enable them."
+msgstr "Sanallaştırma eklentileri sisteminizde bulunmuyor. Sisteminiz yeniyse (2008 sonrası), BIOS 
ayarlarını kontrol edip etkinleştirebilirsiniz."
+
+#: ../src/app.vala:97
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>"
+msgstr ""
+"Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>\n"
+"Osman Karagöz <osmank3 gmail com>"
 
-#: ../src/app.vala:138
+#: ../src/app.vala:98
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr "Uzak ya da sanal sistemlere erişmek için basit bir GNOME 3 uygulaması"
 
-#: ../src/app.vala:155 ../src/topbar.vala:56
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
+#: ../src/app.vala:117
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
 
-#: ../src/app.vala:160
-msgid "About Boxes"
-msgstr "Boxes Hakkında"
+#: ../src/app.vala:118
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
 
-#: ../src/app.vala:161
+#: ../src/app.vala:119
 msgid "Quit"
 msgstr "Çık"
 
-#: ../src/app.vala:207 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:175 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Sürüm numarasını göster"
 
-#: ../src/app.vala:209
+#: ../src/app.vala:177
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Tam ekran kipinde aç"
 
-#: ../src/app.vala:210 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Sanallaştırma olanaklarını denetle"
 
-#: ../src/app.vala:211
+#: ../src/app.vala:179
 msgid "Open box with UUID"
-msgstr ""
+msgstr "Kutuyu UUID ile aç"
 
-#: ../src/app.vala:212
+#: ../src/app.vala:180
 msgid "Search term"
 msgstr "Arama terimi"
 
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one 
supported.
-#: ../src/app.vala:214
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
+#: ../src/app.vala:182
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr ""
 
-#: ../src/app.vala:225
+#: ../src/app.vala:193
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr ""
+msgstr "- Uzak veya sanal makinelere erişmek için basit bir uygulama"
 
-#: ../src/app.vala:247
+#: ../src/app.vala:215
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Çok fazla komut satırı argümanı belirtildi.\n"
 
-#: ../src/app.vala:805
+#: ../src/app.vala:496 ../src/snapshot-list-row.vala:201
+#, fuzzy
+msgid "_Undo"
+msgstr "Geri Al"
+
+#: ../src/app.vala:507
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' kutusu silindi"
 
-#: ../src/app.vala:806
+#: ../src/app.vala:508
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/app.vala:890
-#, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr[0] "%u kutu silindi"
 
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:39
 msgid "New and Recent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/display-page.vala:220
-msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni ve Son"
 
-#: ../src/empty-boxes.vala:30
-msgid "No boxes found"
-msgstr ""
+#: ../src/display-page.vala:97
+msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgstr "(kurtulmak için [sol] Ctrl + Alt tuşlarına basın)"
 
-#: ../src/empty-boxes.vala:37
-msgid "Create one using the button on the top left."
-msgstr ""
+#: ../src/installed-media.vala:49
+msgid "Unsupported disk image format."
+msgstr "Desteklenmeyen disk kalıbı biçimi."
 
-#: ../src/installer-media.vala:91 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
+#: ../src/properties.vala:50
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:393 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:53
 msgid "Name"
 msgstr "Ad"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:396
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Sanallaştırıcı"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:398 ../src/remote-machine.vala:55
-#: ../src/wizard.vala:398
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:482
 msgid "URI"
 msgstr "Kaynak Tanımlayıcı (URI)"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:405 ../src/libvirt-machine.vala:410
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147
 msgid "Troubleshooting log"
-msgstr ""
+msgstr "Hata ayıklama kaydı"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "_Kaydet"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:414
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Panoya kopyala"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:429
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Kapat"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166
 msgid "Save log"
 msgstr "Günlüğü kaydet"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:445
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
 #, c-format
 msgid "Error saving: %s"
 msgstr "Kaydedilirken hata: %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:467 ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:76
 msgid "Protocol"
 msgstr "İletişim Kuralı"
 
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine.vala:495 ../src/libvirt-machine.vala:537
-msgid "Select"
-msgstr "Seç"
+#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
+#. without smartcard support will not start vms with it.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "Misafir desteği ekle"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246
+msgid "USB device support"
+msgstr "USB aygıtı desteği"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "Akıllı kart desteği"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:497 ../src/libvirt-machine.vala:538
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:378
 msgid "empty"
 msgstr "boş"
 
+#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:320
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:334
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:377
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
+
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine.vala:500 ../src/libvirt-machine.vala:522
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:337
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:357
 msgid "Remove"
 msgstr "Kaldır"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:506 ../src/wizard-source.vala:305
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:341 ../src/wizard-source.vala:277
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Bir aygıt ya da ISO dosyası seçin"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:545
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:345 ../src/wizard-source.vala:281
+msgid "_Open"
+msgstr "A_ç"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:573 ../src/libvirt-machine.vala:590
-msgid "Add support to guest"
-msgstr ""
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:364
+#, c-format
+msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+msgstr "'%s' diski '%s' kutusuna CD/DVD olarak takılamadı"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:575
-msgid "USB device support"
-msgstr "USB aygıtı desteği"
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:381
+#, c-format
+msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+msgstr "'%s' kutusundan CD/DVD çıkarılamadı"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:592
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "Akıllı kart desteği"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:442 ../src/wizard.vala:520
+msgid "Memory"
+msgstr "Bellek"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:505
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:527
+msgid "Maximum Disk Size"
+msgstr "En Büyük Disk Boyutu"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:734
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:518
+msgid "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
+msgstr "En büyük disk boyununu artırmak için makinenizde yeterli alan yok."
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:449
 msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-msgstr ""
+msgstr "Zorla kapatırsanız kutu veri kaybedebilir"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:811 ../src/wizard.vala:434
-msgid "Memory"
-msgstr "Bellek"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:451 ../src/libvirt-machine.vala:606
+#, fuzzy
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "Kapanmaya Zorla"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:864
+#: ../src/libvirt-machine.vala:536
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
-msgstr ""
+msgstr "%s diskten geri yükleniyor"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:867
+#: ../src/libvirt-machine.vala:539
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "%s Başlatılıyor"
+msgstr "%s başlatılıyor"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:909
+#: ../src/libvirt-machine.vala:604
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "'%s'in yeniden başlatılması çok zaman alıyor. Zorla kapatılsın mı?"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#, c-format
+msgid "Import '%s' from system broker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:926
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#, c-format
+msgid "Import %u box from system broker"
+msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
 #, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
+msgid "Will import '%s' from system broker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:941
-msgid "Maximum Disk Size"
-msgstr "En Büyük Disk Boyutu"
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#, c-format
+msgid "Will import %u box from system broker"
+msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:51
+msgid "No boxes to import"
+msgstr "Aktarmak için kutu yok"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:127
+#, c-format
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgstr "'%s' kutusu için uygun disk aktarılamadı"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:126
+#: ../src/machine.vala:140
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "%s'e bağlanılıyor"
 
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:146
+#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:582
 #, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "%s için parola girin"
+msgid "Connection to '%s' failed"
+msgstr "'%s'e bağlanılamadı"
 
-#: ../src/machine.vala:229
-msgid "Saving..."
+#: ../src/machine.vala:248
+msgid "Saving…"
 msgstr "Kaydediliyor..."
 
-#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:549 ../src/unattended-installer.vala:250
-#: ../src/unattended-installer.vala:359
-msgid "Password"
-msgstr "Parola"
+#: ../src/machine.vala:568
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"'%s' diksten geri yüklenemedi\n"
+"Kaydedilmemiş durumla denensin mi?"
+
+#: ../src/machine.vala:569
+msgid "Restart"
+msgstr "Yeniden Başlat"
+
+#: ../src/machine.vala:578
+#, c-format
+msgid "Failed to start '%s'"
+msgstr "'%s' başlatılamadı"
+
+#. Translators: %s => name of launched box
+#: ../src/machine.vala:611
+#, c-format
+msgid "'%s' requires authentication"
+msgstr "'%s' doğrulama gerektiriyor"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:54
+#: ../src/main.vala:53
 #, c-format
 msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "• MİB sanallaştırma için yetenekli: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:55
+#: ../src/main.vala:54
 #, c-format
 msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "• KVM modülü yüklendi: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:56
+#: ../src/main.vala:55
 #, c-format
 msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "• Libvirt KVM misafir mevcut: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:57
+#: ../src/main.vala:56
 #, c-format
 msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "• Kutular mevcut depolama havuzu: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:61
+#: ../src/main.vala:60
 #, c-format
 msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "• SELinux bağlamı öntanımlı: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:65
+#: ../src/main.vala:64
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hata bildir <%s>. \n"
 
-#: ../src/main.vala:66
+#: ../src/main.vala:65
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ana sayfa: <%s>.\n"
+
+#: ../src/media-manager.vala:227
+#, c-format
+msgid "No such file %s"
+msgstr "%s adlı dosya yok"
 
-#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/properties.vala:19
+#: ../src/notificationbar.vala:42
 #, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Özellikler"
+msgid "Sign In to %s"
+msgstr "%s'e giriş yap"
 
-#: ../src/properties.vala:69
+#: ../src/notificationbar.vala:45
+#, c-format
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "%s'e bağlanılamadı"
+
+#: ../src/ovirt-broker.vala:69
+msgid "Connection to oVirt broker failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/properties.vala:46
 msgid "Login"
 msgstr "Giriş"
 
-#: ../src/properties.vala:77
+#: ../src/properties.vala:54
 msgid "Display"
 msgstr "Ekran"
 
-#: ../src/properties.vala:81
+#: ../src/properties.vala:58
 msgid "Devices"
 msgstr "Aygıtlar"
 
-#: ../src/properties.vala:94
-msgid "Some changes may take effect only after reboot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/properties.vala:269
-msgid "CPU:"
-msgstr "MİB:"
-
-#: ../src/properties.vala:276
-msgid "I/O:"
-msgstr "G/Ç:"
+#: ../src/properties.vala:62
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Anlık Görüntüler"
 
-#: ../src/properties.vala:283
-msgid "Net:"
-msgstr "Net:"
+#: ../src/properties.vala:221
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgstr "'%s' için değişiklikler yeniden başlatma gerektiriyor."
 
-#: ../src/properties.vala:290
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "Kapanmaya Zorla"
+#: ../src/properties.vala:222
+msgid "_Restart"
+msgstr "Yeniden Ba_şlat"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:72
+#: ../src/selectionbar.vala:63
 #, c-format
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "'%s'in duraklatılması başarısız oldu"
 
-#: ../src/spice-display.vala:255
-msgid "Share clipboard"
-msgstr "Panoyu paylaş"
+#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
+#: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
+#, c-format
+msgid "_Open in new window"
+msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgstr[0] "%d yeni pencere a_ç"
 
-#: ../src/spice-display.vala:261
-msgid "Resize guest"
-msgstr ""
+#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
+#. when the main collection view is in selection mode.
+#: ../src/selection-toolbar.vala:46
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d seçildi"
 
-#: ../src/spice-display.vala:270
-msgid "Redirect new USB devices"
-msgstr "Yeni USB aygıtlarını yönlendir"
+#: ../src/selection-toolbar.vala:48
+msgid "(Click on items to select them)"
+msgstr "(Seçmek için ögelerin üzerine tıklayın)"
 
-#: ../src/spice-display.vala:296
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:147
 #, c-format
-msgid "Error connecting %s: %s"
-msgstr "%s'e bağlanma hatası: %s"
-
-#: ../src/spice-display.vala:323 ../src/wizard.vala:251
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Geçersiz Kaynak Tanımlayıcı (URI)"
+msgid "Reverting to %s…"
+msgstr "%s'e döndürülüyor..."
 
-#: ../src/spice-display.vala:333
-msgid "The port must be specified once"
-msgstr ""
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:163
+msgid "Failed to apply snapshot"
+msgstr "Anlık görüntü uygulanamadı"
 
-#: ../src/spice-display.vala:342
-msgid "Missing port in Spice URI"
-msgstr ""
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:181
+#, c-format
+msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+msgstr "\"%s\" anlık görüntüsü silindi."
 
-#: ../src/topbar.vala:92
-msgid "Select All"
-msgstr "Tümünü Seç"
+#: ../src/snapshots-property.vala:103
+msgid "Creating new snapshot…"
+msgstr "Yeni anlık görüntü oluşturuluyor..."
 
-#: ../src/topbar.vala:93
-msgid "Select Running"
-msgstr "Çalışanları Seç"
+#: ../src/snapshots-property.vala:113
+#, c-format
+msgid "Failed to create snapshot of %s"
+msgstr "%s içni anlık görüntü oluşturulamadı"
 
-#: ../src/topbar.vala:94
-msgid "Select None"
-msgstr "Hiçbirini Seçme"
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:33
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: ../src/topbar.vala:104
-msgid "_Done"
-msgstr "_Bitti"
+#: ../src/spice-display.vala:55
+#, c-format
+msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgstr "'%s' USB aygıtı '%s' için otomatik yönlendirilemedi"
 
-#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
-#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:142
+#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:345
 #, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d seçildi"
+msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgstr "'%s' USB aygıtı '%s' için yönlendirilemedi"
 
-#: ../src/topbar.vala:144
-msgid "(Click on items to select them)"
-msgstr "(Seçmek için ögelerin üzerine tıklayın)"
+#: ../src/spice-display.vala:296
+msgid "Share clipboard"
+msgstr "Panoyu paylaş"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:54
-msgid "no password"
-msgstr "parola yok"
+#: ../src/spice-display.vala:302
+msgid "Resize guest"
+msgstr "Misafiri boyutlandır"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:249 ../src/unattended-installer.vala:345
-msgid "Username"
-msgstr "Kullanıcı Adı"
+#: ../src/spice-display.vala:311
+msgid "Redirect new USB devices"
+msgstr "Yeni USB aygıtlarını yönlendir"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:301
-msgid ""
-"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
-"settings."
-msgstr ""
+#: ../src/spice-display.vala:331
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB aygıtları"
 
-#. First row
-#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
-#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:319
-msgid "Express Install"
-msgstr "Hızlı Kurulum"
+#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298
+#: ../src/wizard.vala:305
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Geçersiz Kaynak Tanımlayıcı (URI)"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:370
-msgid "_Add Password"
-msgstr ""
+#: ../src/spice-display.vala:398
+msgid "The port must be specified once"
+msgstr "Port bir kez belirtilmeli"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:394
-msgid "Product Key"
-msgstr "Ürün Anahtarı"
+#: ../src/spice-display.vala:407
+msgid "Missing port in Spice URI"
+msgstr "Spice URI için kayıp port"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:607
-msgid "Downloading device drivers..."
-msgstr ""
+#: ../src/unattended-installer.vala:454
+msgid "Downloading device drivers…"
+msgstr "Aygıt sürücüleri indiriliyor..."
 
-#: ../src/util-app.vala:229
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
+msgid "no password"
+msgstr "parola yok"
+
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:99
+#, c-format
+msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
+msgstr "%s'in hızlı kurulumu internet bağlantısı gerektiriyor."
+
+#: ../src/util-app.vala:198
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"SELinux bağlamınız hatalı görünüyor, komutu çalıştırarak onarmayı deneyebilirsiniz:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/util-app.vala:233
+#: ../src/util-app.vala:202
 msgid "SELinux not installed?"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux kurulmadı mı?"
 
-#: ../src/util-app.vala:314
-msgid ""
-"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
-"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
-msgstr ""
+#: ../src/util-app.vala:284
+msgid "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure 'virsh -c 
qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+msgstr "'gnome-boxes'in depolama havuzu bilgisi libvirt'ten alınamıyor. 'virsh -c qemu:///session 
pool-dumpxml gnome-boxes' komutunun çalıştığından emin olun."
 
-#: ../src/util-app.vala:319
+#: ../src/util-app.vala:289
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
-"not exist"
-msgstr ""
+msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does not exist"
+msgstr "%s libvirt'e GNOME Kutular'ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama dizin mevcut değil"
 
-#: ../src/util-app.vala:323
+#: ../src/util-app.vala:293
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
-msgstr ""
+msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+msgstr "%s libvirt'e GNOME Kutular'ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama dizin değil"
 
-#: ../src/util-app.vala:327
+#: ../src/util-app.vala:297
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
-"readable/writable"
-msgstr ""
+msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-readable/writable"
+msgstr "%s libvirt'e GNOME Kutular'ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama kullanıcı tarafından 
okunabilir/yazılabilir değil"
 
-#: ../src/util.vala:321
+#: ../src/util.vala:341
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
-#: ../src/util.vala:321
+#: ../src/util.vala:341
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:440
+#: ../src/vm-configurator.vala:512
 msgid "Incapable host system"
-msgstr ""
+msgstr "Yetersiz sunucu sistemi"
 
-#: ../src/vm-creator.vala:43
-msgid ""
-"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
-msgstr ""
+#: ../src/vm-creator.vala:48
+msgid "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr "Kuruluma hazırlanırken bir hata meydana geldi. Hızlı kurulum kapatıldı."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:155
-msgid "Installing..."
-msgstr ""
+#: ../src/vm-creator.vala:175
+#, c-format
+msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgstr "Çalışan '%s' kutusu otomatik olarak silindi."
+
+#: ../src/vm-creator.vala:188
+msgid "Installing…"
+msgstr "Kuruluyor..."
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:159 ../src/wizard-source.vala:246
+#: ../src/vm-creator.vala:192 ../src/wizard-source.vala:82
 msgid "Live"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışan"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:331
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/vnc-display.vala:145
-msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr[0] "%%%d Kuruldu"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Adres (URL) Girin"
+#: ../src/vm-importer.vala:36
+msgid "Importing…"
+msgstr "İçe aktarılıyor..."
 
-#: ../src/wizard-source.vala:126
-msgid "Select a file"
-msgstr "Bir dosya seçin"
+#: ../src/vm-importer.vala:53
+#, c-format
+msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgstr "'%s' dosyasından kutu aktarılamadı."
 
-#: ../src/wizard-source.vala:163
-msgid ""
-"<b>Desktop Access</b>\n"
-"\n"
-"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
+#: ../src/vnc-display.vala:145
+msgid "Read-only"
+msgstr "Salt-okunur"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:255
+#: ../src/wizard-source.vala:86
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-bit x86 sistemi"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:256
+#: ../src/wizard-source.vala:87
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-bit x86 sistemi"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:265
+#: ../src/wizard-source.vala:92
 #, c-format
 msgid " from %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s konumundan"
 
-#: ../src/wizard.vala:100
+#: ../src/wizard.vala:119
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Sanal makine oluşturma başarısız oldu"
 
-#: ../src/wizard.vala:148
+#: ../src/wizard.vala:172
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen masaüstü veya koleksiyon URI girin"
 
-#: ../src/wizard.vala:154
+#: ../src/wizard.vala:178
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
+msgstr "Bu hesap için mevcut tüm sistemlerin kutularını ekler."
 
-#: ../src/wizard.vala:157
+#: ../src/wizard.vala:181
 msgid "Will add a single box."
-msgstr ""
+msgstr "Bir kutu ekler."
 
-#: ../src/wizard.vala:163
+#. ignore any parsing error
+#: ../src/wizard.vala:187
 msgid "Desktop Access"
-msgstr ""
+msgstr "Masaüstü Erişimi"
 
-#: ../src/wizard.vala:263
+#: ../src/wizard.vala:266
+msgid "Empty location"
+msgstr "Boş konum"
+
+#: ../src/wizard.vala:322
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen protokol '%s'"
 
-#: ../src/wizard.vala:269
+#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389
 msgid "Unknown installer media"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen kurulum ortamı"
 
-#: ../src/wizard.vala:270
-msgid "Analyzing..."
+#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390
+msgid "Analyzing…"
 msgstr "Analiz ediliyor..."
 
-#: ../src/wizard.vala:302
+#: ../src/wizard.vala:343
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr ""
-"Kurulum ortamının analizi başarısız oldu. Bozuk ya da eksik ortam olabilir "
-"mi?"
+msgstr "Kurulum ortamının analizi başarısız oldu. Bozuk ya da eksik ortam olabilir mi?"
 
-#: ../src/wizard.vala:374
+#. We did this, so ignore!
+#: ../src/wizard.vala:458
 msgid "Box setup failed"
-msgstr "Sanal makine kurulumu başarısız oldu"
+msgstr "Kutu kurulumu başarısız oldu"
 
-#: ../src/wizard.vala:388
-msgid "Will create a new box with the following properties:"
-msgstr ""
+#: ../src/wizard.vala:472
+msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+msgstr "Kutular aşağıdaki özelliklere sahip yeni bir kutu oluşturacak:"
 
-#: ../src/wizard.vala:393
+#: ../src/wizard.vala:477
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
-#: ../src/wizard.vala:396
+#: ../src/wizard.vala:480
 msgid "Host"
 msgstr "Ana Makine"
 
-#: ../src/wizard.vala:407 ../src/wizard.vala:418
+#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502
 msgid "Port"
 msgstr "İletişim Noktası"
 
-#: ../src/wizard.vala:409
+#: ../src/wizard.vala:493
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS İletişim Noktası"
 
-#: ../src/wizard.vala:423
+#: ../src/wizard.vala:507
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr ""
+msgstr "Bu hesap için mevcut tüm sistemlerin kutularını ekler:"
 
-#: ../src/wizard.vala:443
+#: ../src/wizard.vala:529
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
-#: ../src/wizard.vala:443
+#: ../src/wizard.vala:529
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wizard.vala:533
-msgid "Introduction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wizard.vala:537
-msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
-"your existing login.\n"
-"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
-"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
-msgstr ""
-
-#: ../src/wizard.vala:549
-msgid "Source Selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wizard.vala:550
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
+msgstr "%s en fazla"
 
-#: ../src/wizard.vala:560
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
+#: ../src/wizard.vala:593
+msgid "Downloading media…"
+msgstr "Ortam indiriliyor..."
 
-#: ../src/wizard.vala:573
-msgid "Preparation"
-msgstr "Hazırlık"
+#: ../src/wizard.vala:603
+msgid "Download failed."
+msgstr "İndirme başarısız."
 
-#: ../src/wizard.vala:574
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wizard.vala:610
-msgid "Setup"
-msgstr "Kurulum"
-
-#: ../src/wizard.vala:617
-msgid "Review"
-msgstr "Gözden Geçirme"
-
-#: ../src/wizard.vala:628
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
-"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
-"these extensions are probably available on your system and you may need to "
-"enable them in your system's BIOS setup."
-msgstr ""
-
-#: ../src/wizard.vala:643
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Sanal Makine Oluştur"
+#: ../src/wizard.vala:714
+#, fuzzy
+msgid "C_ustomize…"
+msgstr "_Özelleştir..."
 
-#: ../src/wizard.vala:646
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_İptal"
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "Canlandırma süresi"
 
-#: ../src/wizard.vala:655
-msgid "_Back"
-msgstr "_Geri"
+#~ msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
+#~ msgstr "Geçişler ve canlandırmaların alacağı süre, ms cinsinden."
 
-#: ../src/wizard.vala:662
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "D_evam"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Yeni"
 
-#: ../src/wizard.vala:670
-msgid "C_reate"
-msgstr "Oluştu_r"
+#~ msgid "Enter password for %s"
+#~ msgstr "%s için parola girin"
 
-#: ../src/wizard.vala:754
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_Özelleştir..."
+#~ msgid "Error connecting %s: %s"
+#~ msgstr "%s'e bağlanma hatası: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]