[gnome-bluetooth] Update Aragonese translation
- From: Daniel Martinez Cucalon <dmartinez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-bluetooth] Update Aragonese translation
- Date: Sat, 8 Nov 2014 18:07:25 +0000 (UTC)
commit 824f9c669d393f1e2d5204b00be5348ad2c7b857
Author: Daniel Martinez <dmartinez src gnome org>
Date: Sat Nov 8 19:05:34 2014 +0100
Update Aragonese translation
po/an.po | 107 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 56 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/an.po b/po/an.po
index e92c850..bd9f219 100644
--- a/po/an.po
+++ b/po/an.po
@@ -2,30 +2,31 @@
# Copyright (C) 2012 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# jorgtum <jorgtum gmail com>, 2012.
+# Daniel Martinez <entaltoaragon gmail com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-08 07:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-08 18:30+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge Pérez Pérez <jorgtum gmail com>\n"
-"Language-Team: Aragonese <softaragones googlegroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-08 06:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-08 19:05+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon gmail com>\n"
+"Language-Team: Aragonés <softaragones googlegroups com>\n"
"Language: an\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:73
msgid "Click to select device…"
-msgstr "Fe clic ta seleccionar o dispositivo..."
+msgstr "Fe clic ta seleccionar o dispositivo…"
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:203
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1197 ../sendto/main.c:420
-#: ../sendto/main.c:688 ../sendto/main.c:737
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1195 ../sendto/main.c:423
+#: ../sendto/main.c:699 ../sendto/main.c:755
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "Dispositivo"
msgid "Type"
msgstr "Mena"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1445
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1443
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "Auriculars, auriculars con microfono y atros dispositivos de son"
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:87 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:94
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:108
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
-msgstr "Confirmar o PIN d'o Bluetooth"
+msgstr "Confirmar o PIN d'o bluetooth"
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88
#, c-format
@@ -131,20 +132,20 @@ msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
"device's manual."
msgstr ""
-"Confirma o PIN d'o Bluetooth ta \"%s\". Normalment se puet trobar en o "
+"Confirma o PIN d'o bluetooth ta \"%s\". Normalment se puet trobar en o "
"manual d'o dispositivo."
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#, c-format
msgid "Pairing '%s'"
-msgstr "Emparellando\"«%s\""
+msgstr "Emparellando '%s'"
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:109
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
msgstr ""
-"Confirma que o siguient PIN coincide con l'amostrau en o dispositivo %s."
+"Confirma que o siguient PIN coincide con l'amostrau en o dispositivo '%s'."
#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:114
msgid "Bluetooth Pairing Request"
@@ -184,19 +185,20 @@ msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
#. Cancel button
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:150 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:301
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:150 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:309
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. OK button
-#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:282
+#: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:290
msgid "Accept"
msgstr "Acceptar"
#. Placeholder text
#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.c:121
-msgid "Not Setup"
-msgstr "No configurar"
+#| msgid "Not Setup"
+msgid "Not Set Up"
+msgstr "Sin configurar"
#: ../lib/bluetooth-settings-row.c:81
msgid "Connected"
@@ -206,41 +208,37 @@ msgstr "Connectau"
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconnectau"
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1071
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1069
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1071
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1069
msgid "No"
msgstr "No"
#. translators: %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera's Computer”
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1166
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1164
#, c-format
msgid "Visible as “%s”"
msgstr "Visible como \"%s\""
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1192
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1190
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Sacar \"%s\" d'a lista de dispositivos?"
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1194
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1192
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Si sacas o dispositivo, tendrás que configurar-lo unatra vegada antis "
"d'emplegar-lo nuevament."
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1198
+#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1196
msgid "_Remove"
msgstr "Esbo_rrar-lo"
-#: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1696
-msgid "Done"
-msgstr "Feito"
-
#: ../lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "All types"
msgstr "Todas as menas"
@@ -251,7 +249,7 @@ msgstr "Telefono"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Modem"
-msgstr "Modo"
+msgstr "Modem"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Computer"
@@ -340,7 +338,7 @@ msgstr "Adreza"
#: ../lib/settings.ui.h:7
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
-msgstr "_Configuración d'o churi y d'o Touchpad"
+msgstr "_Configuración d'o churi y d'o touchpad"
#: ../lib/settings.ui.h:8
msgid "_Sound Settings"
@@ -398,93 +396,100 @@ msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "aproximadament %'d hora"
msgstr[1] "aproximadament %'d horas"
-#: ../sendto/main.c:378 ../sendto/main.c:473
+#: ../sendto/main.c:378 ../sendto/main.c:476
msgid "Connecting…"
msgstr "Se ye connectando…"
-#: ../sendto/main.c:418
+#: ../sendto/main.c:420
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Transferencia d'un fichero por Bluetooth"
-#: ../sendto/main.c:421
+#: ../sendto/main.c:424
msgid "_Retry"
msgstr "_Reintentar"
-#: ../sendto/main.c:443
+#: ../sendto/main.c:446
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: ../sendto/main.c:457
+#: ../sendto/main.c:460
msgid "To:"
msgstr "Ta:"
-#: ../sendto/main.c:552
+#: ../sendto/main.c:555
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Se ye ninviando %s"
-#: ../sendto/main.c:559 ../sendto/main.c:608
+#: ../sendto/main.c:562 ../sendto/main.c:611
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Se ye ninviando fichero %d de %d"
-#: ../sendto/main.c:604
+#: ../sendto/main.c:607
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"
-#: ../sendto/main.c:606
+#: ../sendto/main.c:609
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"
-#: ../sendto/main.c:636
+#: ../sendto/main.c:640
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "%u transferencia completa"
msgstr[1] "%u transferencias completas"
-#: ../sendto/main.c:650
+#: ../sendto/main.c:647
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zarrar"
+
+#: ../sendto/main.c:657
msgid "There was an error"
msgstr "S'ha produciu una error"
-#: ../sendto/main.c:686
+#: ../sendto/main.c:695
msgid "Select device to send to"
msgstr "Seleccionar o dispositivo ta lo que ninviar"
-#: ../sendto/main.c:691
+#: ../sendto/main.c:700
msgid "_Send"
msgstr "_Ninviar"
-#: ../sendto/main.c:735
+#: ../sendto/main.c:750
msgid "Choose files to send"
msgstr "Seleccionar os fichers ta ninviar"
-#: ../sendto/main.c:738
+#: ../sendto/main.c:756
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../sendto/main.c:764
+#: ../sendto/main.c:786
msgid "Remote device to use"
msgstr "Dispositivo remoto que emplegar"
-#: ../sendto/main.c:764
+#: ../sendto/main.c:786
msgid "ADDRESS"
-msgstr "Adreza"
+msgstr "ADREZA"
-#: ../sendto/main.c:766
+#: ../sendto/main.c:788
msgid "Remote device's name"
msgstr "Nombre d'o dispositivo remoto"
-#: ../sendto/main.c:766
+#: ../sendto/main.c:788
msgid "NAME"
-msgstr "Nombre"
+msgstr "NOMBRE"
-#: ../sendto/main.c:785
+#: ../sendto/main.c:807
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FICHERO...]"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Feito"
+
#~| msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
#~ msgid "Please enter the following PIN on 'Foobar':"
#~ msgstr "Mete o siguient PIN en \"belún\":"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]