[gcompris] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris] Update Catalan translation
- Date: Fri, 14 Nov 2014 21:05:50 +0000 (UTC)
commit a8cbca7c942e8e7a72d040f71818802d1f01dcb1
Author: Pau Iranzo <paugnu gmail com>
Date: Fri Nov 14 22:05:40 2014 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po |12620 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 8711 insertions(+), 3909 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index d2dd25c..705aead 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,20 +3,642 @@
# This file is distributed under the same license as the gcompris package.
# Xavier A. Conde Rueda <xavi conde gmail com>, 2003-2007.
# Francesc Vilches Batet <francesc-vilches gmail com>, 2007-2008.
-#
+# Pau Iranzo <paugnu gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-04 20:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:54+0100\n"
-"Last-Translator: Francesc Vilches Batet <francesc vilches gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-14 22:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-31 09:48+0200\n"
+"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: ../boards/administration.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Algebra activities"
+msgstr "Vés a les activitats d'àlgebra"
+
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:2
+#: ../boards/money_group.xml.in.h:2 ../src/lang-activity/lang.xml.in.h:2
+msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
+msgstr ""
+"Feu clic amb el botó principal del ratolí per seleccionar una activitat."
+
+#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to calculation activities"
+msgstr "Vés a les activitats amb càlculs"
+
+#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
+msgid "Various calculation activities."
+msgstr "Diferents activitats de càlcul."
+
+#: ../boards/braille.xml.in.h:1
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Discover the Braille system"
+msgstr "Descobriu l'ordinador"
+
+#: ../boards/braille.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The Braille system is a method that is widely used by blind people to read "
+"and write, and was the first digital form of writing."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/chess.xml.in.h:1
+msgid "Practice chess"
+msgstr "Practiqueu escacs"
+
+#: ../boards/chess.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
+msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
+msgstr "Jugueu a escacs contra l'ordinador en la modalitat d'aprenentatge"
+
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Color activities"
+msgstr "Vés a les activitats de colors"
+
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
+msgid "Colors based activities."
+msgstr "Activitats basades en colors"
+
+#: ../boards/computer.xml.in.h:1
+msgid "Discover the Computer"
+msgstr "Descobriu l'ordinador"
+
+#: ../boards/computer.xml.in.h:2
+msgid "Play with computer peripherals."
+msgstr "Jugueu amb els perifèrics dels ordinadors."
+
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
+msgid "Go to discovery activities"
+msgstr "Vés a les activitats de descobriment"
+
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
+msgid "Colors, sounds, memory..."
+msgstr "Colors, sons, memòria..."
+
+#: ../boards/experience.xml.in.h:1
+msgid "Go to experiential activities"
+msgstr "Vés a les activitats d'experiències"
+
+#: ../boards/experience.xml.in.h:2
+msgid "Various activities based on physical movement."
+msgstr "Diferents activitats basades en moviments físics."
+
+#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
+msgid "Go to Experimental activities"
+msgstr "Vés a les activitats experimentals"
+
+#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
+msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
+msgstr "Executeu gcompris --experimental per a veure aquest menú."
+
+#: ../boards/fun.xml.in.h:1
+msgid "Go to Amusement activities"
+msgstr "Vés a activitats d'entreteniment"
+
+#: ../boards/fun.xml.in.h:2
+msgid "Various fun activities."
+msgstr "Diferents activitats d'entreteniment"
+
+#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
+msgid "Geometry activities."
+msgstr "Activitats de geometria."
+
+#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to Number Munchers activities"
+msgstr "Vés a les activitats de menja-nombres"
+
+#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
+msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
+msgstr "Els menja-nombres són jocs per jugar amb aritmètica."
+
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
+msgid "Keyboard-manipulation boards"
+msgstr "Taules de manipulació amb el teclat"
+
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
+msgid "Discover the keyboard."
+msgstr "Descobriu el teclat."
+
+#: ../boards/math.xml.in.h:1
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matemàtiques"
+
+#: ../boards/math.xml.in.h:2
+msgid "Mathematical activities."
+msgstr "Vés a les activitats matemàtiques"
+
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to Maze activities"
+msgstr "Vés a les activitats de laberints"
+
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of different types of mazes"
+msgstr "Trobeu el camí de sortida dels laberints"
+
+#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Memory activities"
+msgstr "Vés a les activitats de memòria"
+
+#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
+msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
+msgstr "Diferents activitats de memòria (imatges, lletres, sons)."
+
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
+msgstr "Vés a les activitats matemàtiques de memòria contra en Tux"
+
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
+msgid "Memory activities based on operations"
+msgstr "Activitats de memòria basades en operacions"
+
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities"
+msgstr "Vés a les activitats de memòria matemàtiques"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:1
+msgid "GCompris Main Menu"
+msgstr "Menú principal de GCompris"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:3 ../src/boards/menu2.c:906
+msgid ""
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities for children aged 2 and up."
+msgstr ""
+"El GCompris és un conjunt de jocs educatius que proporcionen diferents "
+"activitats per a nens i nenes des dels 2 anys."
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
+msgstr ""
+"L'objectiu de GCompris és proporcionar una alternativa lliure al programari "
+"educatiu popular"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
+"activities.\n"
+"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
+"The following icons are displayed from right to left.\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current "
+"activity)\n"
+" Home - Exit an activity, go back to menu (ctrl-w and escape key)\n"
+" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
+" Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
+" Lips - Repeat the question\n"
+" Question Mark - Help\n"
+" Tool - The configuration menu\n"
+" Tux Plane - About GCompris\n"
+" Quit - Quit GCompris (ctrl-q)\n"
+"The stars show suitable age groups for each game:\n"
+" 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
+" 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n"
+"Shortcuts:\n"
+" ctrl-b Show or Hide the control bar\n"
+" ctrl-f Toggle full screen\n"
+" ctrl-m Toggle mute for the background music"
+msgstr ""
+"Fent un clic en una icona aneu a una activitat o a un menú d'activitats.\n"
+"A la part inferior de la pantalla teniu la barra de control del gcompris.\n"
+"De dreta a esquerra es mostren les següents icones\n"
+"(tingueu en compte que aquestes icones es mostren només quan estiguin "
+"disponibles en l'activitat actual):\n"
+" Inici - Surt de l'activitat, retorna al menú\n"
+" Dit gros - D'acord, confirma la vostra resposta\n"
+" Dau - Es mostra el nivell actual. Feu-hi clic per seleccionar un altre "
+"nivell\n"
+" Boca - Repeteix la pregunta\n"
+" Interrogant - Ajuda\n"
+" Eina - El menú de configuració\n"
+" L'avió d'en Tux - Quant al GCompris\n"
+"Les estrelles mostren els grups d'edat recomanada per a cada joc:\n"
+" 1, 2 o 3 estrelles simples - de 2 a 6 anys\n"
+" 1, 2 o 3 estrelles complexes - des dels 7 anys"
+
+#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
+msgid "Miscellaneous activities"
+msgstr "Activitats miscel·lànies"
+
+#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
+msgid "Time, Geography, ..."
+msgstr "Temps, geografia ..."
+
+#: ../boards/money_group.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Go to money activities"
+msgstr "Vés a les activitats de memòria"
+
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
+msgid "Mouse-manipulation activities."
+msgstr "Taules per a manipular el ratolí."
+
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
+msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
+msgstr "Diferents activitats amb el ratolí (clicar, moure)"
+
+#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
+msgid "Numeration"
+msgstr "Numeració"
+
+#: ../boards/numeration.xml.in.h:2
+msgid "Numeration activities."
+msgstr "Activitats de numeració"
+
+#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1
+msgid "Puzzles"
+msgstr "Trencaclosques"
+
+#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
+msgid "Various puzzles."
+msgstr "Diferents trencaclosques."
+
+#: ../boards/reading.xml.in.h:1
+msgid "Go to the Reading activities"
+msgstr "Vés a les activitats de lectura"
+
+#: ../boards/reading.xml.in.h:2
+msgid "Reading activities."
+msgstr "Activitats de lectura."
+
+#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Sound activities"
+msgstr "Vés a les activitats de so"
+
+#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
+msgid "Sound based activities."
+msgstr "Activitats basades en so."
+
+#: ../boards/strategy.xml.in.h:1
+msgid "Strategy games"
+msgstr "Jocs d'estratègia"
+
+#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
+msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
+msgstr "Jocs d'estratègia com els escacs, connecta-4..."
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GCompris is an educational software suite comprising of numerous activities "
+"for children aged 2 to 10."
+msgstr ""
+"El GCompris és un conjunt de jocs educatius que proporcionen diferents "
+"activitats per a nens i nenes des dels 2 anys."
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Some of the activities are game orientated, but nonetheless still "
+"educational."
+msgstr ""
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Below you can find a list of categories with some of the activities "
+"available in that category."
+msgstr ""
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:4
+msgid "computer discovery: keyboard, mouse, different mouse gestures, ..."
+msgstr ""
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"arithmetic: table memory, enumeration, double entry table, mirror image, ..."
+msgstr ""
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:6
+msgid ""
+"science: the canal lock, the water cycle, the submarine, electric "
+"simulation, ..."
+msgstr ""
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:7
+msgid "geography: place the country on the map"
+msgstr ""
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:8
+msgid "games: chess, memory, connect 4, oware, sudoku, ..."
+msgstr ""
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "reading: reading practice"
+msgstr "Pràctica de lectura horitzontal"
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:10
+msgid ""
+"other: learn to tell time, puzzle of famous paintings, vector drawing, "
+"cartoon making, ..."
+msgstr ""
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Currently GCompris offers in excess of 100 activities and more are being "
+"developed. GCompris is free software, that means that you can adapt it to "
+"your own needs, improve it and, most importantly, share it with children "
+"everywhere."
+msgstr ""
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:1
+msgid "Educational suite GCompris"
+msgstr "Programari educatiu GCompris"
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:2
+msgid "Multi-activity educational game"
+msgstr "Joc educatiu amb múltiples activitats"
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:3
+msgid "Educational game for ages 2 to 10"
+msgstr "Joc educatiu de 2 a 10 anys"
+
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
+msgid "GCompris Administration"
+msgstr "Administració del GCompris"
+
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
+msgid "Administration for gcompris"
+msgstr "Administració per el gcompris"
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:1
+msgid "The installer is already running."
+msgstr "Ja s'està executant l'instal·lador."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
+"again."
+msgstr ""
+"Ja s'està executant una altra instància del GCompris. Sortiu del GCompris i "
+"proveu novament."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
+msgid "Visit the GCompris Web Site"
+msgstr "Visiteu el lloc web del GCompris"
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
+msgid ""
+"Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to "
+"continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed "
+"will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
+msgstr ""
+"Ara s'esborrarà el directori antic del GCompris. Voleu continuar?$\\r$"
+"\\Nota: S'esborrarà qualsevol connector no estàndard que hàgiu instal·lat.$"
+"\\rAixò no afectarà als paràmetres de l'usuari del GCompris."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
+msgid ""
+"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
+"likely that another user installed this application."
+msgstr ""
+"el desinstal·lador no ha pogut trobar les entrades de registre del GCompris.$"
+"\\rSembla que algun altre usuari ja ha instal·lat aquesta aplicació."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr "No teniu permisos per desinstal·lar aquesta aplicació."
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:86
+msgid "Select a profile:"
+msgstr "Seleccioneu un perfil:"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:147
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:152
+msgid "Select all"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:157
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Desselecciona-ho tot"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:162
+msgid "Locales"
+msgstr "Locales"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:167
+msgid "Locales sound"
+msgstr "So per als locales"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:172
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:140
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:181
+msgid "Login"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:244
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menú principal"
+
+#. columns for Board name
+#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
+#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
+#. image.show()
+#. column_pref.set_widget(image)
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:310
+msgid "Active"
+msgstr "Actiu"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:311
+msgid "Board title"
+msgstr "Títol de la taula"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:424
+#, python-format
+msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
+msgstr "Filtra la dificultat de les taules per al perfil %s"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:455
+#, python-format
+msgid ""
+"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
+"for profile <b>%s</b></span>"
+msgstr ""
+"<span size='x-large'> Seleccioneu el nivell de dificultat \n"
+"per al perfil <b>%s</b></span>"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:645
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid ""
+"<b>Locale</b> configuration\n"
+" for profile <b>{profile}</b>"
+msgstr ""
+"<b>{config}</b> configuració\n"
+" del perfil <b>{profile}</b>"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:657
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid ""
+"<b>Locale sound</b> configuration\n"
+" for profile <b>{profile}</b>"
+msgstr ""
+"<b>{config}</b> configuració\n"
+" del perfil <b>{profile}</b>"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:663
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:513
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:619
+msgid "Select sound locale"
+msgstr "Seleccioneu l'idioma del so"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:56
+msgid "Editing a Class"
+msgstr "Editeu una classe"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:61
+msgid "Editing class: "
+msgstr "Classe: "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:64
+msgid "Editing a new class"
+msgstr "Editar una nova classe"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:86
+msgid "Class:"
+msgstr "Classe:"
+
+#. FIXME: How to remove the default selection
+#. Label and Entry for the teacher name
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:99
+msgid "Teacher:"
+msgstr "Mestre:"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:109
+msgid "Assign all the users belonging to this class"
+msgstr "Assigneu tots els usuaris que pertanyen a aquesta classe"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:246
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:258
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:150
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:191
+msgid "First Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:257
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:269
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:160
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:201
+msgid "Last Name"
+msgstr "Cognom"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:332
+msgid "You need to provide at least a name for your class"
+msgstr "Heu de proporciona almenys un nom per a la vostra classe"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:377
+msgid "There is already a class with this name"
+msgstr "Ja hi ha una classe amb aquest nom"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:165
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:140
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:180
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:175
+msgid "Teacher"
+msgstr "Mestre"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:56
+msgid "Editing a Group"
+msgstr "Editar un grup"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:62
+#, python-brace-format
+msgid "Editing group '{group}' for class '{aclass}'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:66
+msgid "Editing a new group"
+msgstr "Editar un nou grup"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:86
+msgid "Group:"
+msgstr "Grup:"
+
+#. FIXME: How to remove the selection
+#. Label and Entry for the first name
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:98
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:76
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
+
+#. Top message gives instructions
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:109
+msgid "Assign all the users belonging to this group"
+msgstr "Assigneu tots els usuaris que pertanyen a aquest grup"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:352
+msgid "You need to provide at least a name for your group"
+msgstr "Heu d'assignar un nom al vostre grup"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:366
+msgid "There is already a group with this name"
+msgstr "Ja hi ha un grup amb aquest nom"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:82
+msgid "Select a class:"
+msgstr "Seleccioneu una classe:"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:210
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:150
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:190
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:221
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:160
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:195
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:200
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:318
+msgid "You must first select a group in the list"
+msgstr "Heu de seleccionar un grup a la llista"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:170
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:211
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Data de naixement"
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1
+msgid "GCompris Administration Menu"
+msgstr "Menú d'administració del GCompris"
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:2
+msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
+msgstr ""
+"Feu clic amb el botó principal del ratolí per seleccionar una activitat"
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:3
+msgid ""
+"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
+"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
+"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
+"strengths and needs of their children."
+msgstr ""
+"Si voleu ajustar el GCompris a les vostres necessitats, podeu usar el mòdul "
+"d'administració. L'objectiu final és proporcionar informació relacionada amb "
+"els nens per als pares i els professors que volen seguir el progrés, punts "
+"forts i febles dels seus fills."
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
msgid ""
"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
@@ -54,330 +676,573 @@ msgstr ""
"individualitzats. També tracteu els nens com a individus; poden aprendre a "
"escriure i a reconèixer els seus nomes d'usuaris (l'entrada és configurable)."
-#: ../boards/administration.xml.in.h:4
-msgid "GCompris Administration Menu"
-msgstr "Menú d'administració del GCompris"
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:91
+msgid "Select a user:"
+msgstr "Seleccioneu un usuari:"
-#: ../boards/administration.xml.in.h:5
+#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:102
+msgid "All users"
+msgstr "Tots els usuaris"
+
+#. This is the name of the Default user profile
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:109
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:300
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:118
+#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:48
+#: ../src/lang-activity/lang.py:173 ../src/login-activity/login.py:481
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:810
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:451
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:189
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminat"
+
+#. Reset buttons
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:163
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicia"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:220
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:230
+msgid "User"
+msgstr "Usuari"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:240
+msgid "Board"
+msgstr "Taula"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:250
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1435
+#: ../src/redraw-activity/redraw.py:339
+msgid "Level"
+msgstr "Nivell"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:260
+msgid "Sublevel"
+msgstr "Subnivell"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:270
+msgid "Duration"
+msgstr "Durada"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:280
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_activities.py:50
+#: ../src/administration-activity/admin/module_activities.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Activities"
+msgstr "Actiu"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:49
+#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:77
+msgid "Boards"
+msgstr "Taules"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:46
+#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:69
+msgid "Groups"
+msgstr "Grups"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_logins.py:48
+#: ../src/administration-activity/admin/module_logins.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Logins"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:47
+#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:68
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfils"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:48
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
+msgid "Reports"
+msgstr "Informes"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:69
+msgid "Users"
+msgstr "Usuaris"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:69
+msgid "Classes"
+msgstr "Classes"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:37
+msgid "Editing a Profile"
+msgstr "Editar un perfil"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:42
+msgid "Editing profile: "
+msgstr "Editar un perfil: "
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:45
+msgid "Editing a new profile"
+msgstr "Editar un nou perfil"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:64
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
+
+#. Top message gives instructions
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:87
+msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
+msgstr "Assigna tots els grups que pertanyen a aquest perfil"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:130
+msgid "You need to provide at least a name for your profile"
+msgstr "Cal que proporcioneu almenys un nom per al perfil"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:185
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:312
+msgid "[Default]"
+msgstr "[Predeterminat]"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:291
+msgid "There is already a profile with this name"
+msgstr "Ja hi ha un perfil amb aquest nom"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:47
+msgid "Editing a User"
+msgstr "Editar un usuari"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:52
+msgid "Editing a User "
+msgstr "Editar un usuari"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:58
+msgid "Editing a new user"
+msgstr "Editar un nou usuari"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:75
+msgid "Login:"
+msgstr "Entrada:"
+
+#. FIXME: How to remove the selection
+#. Label and Entry for the first name
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:86
+msgid "First name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#. Label and Entry for the last name
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:95
+msgid "Last name:"
+msgstr "Cognom:"
+
+#. Label and Entry for the birth date
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:104
+msgid "Birth date:"
+msgstr "Data de naixement:"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:153
msgid ""
-"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
-"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
-"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
-"strengths and needs of their children."
+"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
msgstr ""
-"Si voleu ajustar el GCompris a les vostres necessitats, podeu usar el mòdul "
-"d'administració. L'objectiu final és proporcionar informació relacionada amb "
-"els nens per als pares i els professors que volen seguir el progrés, punts "
-"forts i febles dels seus fills."
+"Heu de donar almenys un nom per a entrar, nom i cognom per als vostres "
+"usuaris"
-#: ../boards/administration.xml.in.h:6
-msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:170
+msgid "There is already a user with this login"
+msgstr "Ja hi ha un usuari amb aquesta entrada"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:285
+msgid ""
+"To import a user list from a file, first select a class.\n"
+"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
+"login;First name;Last name;Date of birth\n"
+"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
msgstr ""
-"Feu clic amb el botó principal del ratolí per seleccionar una activitat"
+"Per importar un llista d'usuaris d'un fitxer, primer seleccioneu una "
+"classe.\n"
+"Format del fitxer:\n"
+"entrada;nom;cognom;data de naixement\n"
+"Es detecta automàticament el separador, que pot ser ',' ';' o ':'"
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:363
+#, python-format
+msgid ""
+"One or more logins are not unique !\n"
+"You need to change them: %s !"
+msgstr ""
+"Alguna de les entrades estan repetides.\n"
+"Heu de canviar-les: %s"
+
+#. Init configuration window:
+#. all the configuration functions will use it
+#. all the configuration functions returns values for their key in
+#. the dict passed to the apply_callback
+#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
+#. we can add what you want in it.
+#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:45
+#: ../src/login-activity/login.py:478
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:448
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:186
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"<b>{config}</b> configuration\n"
+" for profile <b>{profile}</b>"
+msgstr ""
+"<b>{config}</b> configuració\n"
+" del perfil <b>{profile}</b>"
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:1
msgid "Advanced colors"
msgstr "Colors avançats"
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1
-msgid "Can read"
-msgstr "Saber llegir"
-
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:2
msgid "Click on the correct color"
msgstr "Feu clic en el color correcte"
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4
-msgid "Click on the correct colored box."
-msgstr "Feu clic en la caixa colorejada correcta."
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:3
+msgid "Can read"
+msgstr "Saber llegir"
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:4
msgid "Learn to recognize unusual colors."
msgstr "Apreneu a reconèixer colors inusuals."
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
-msgid "almond"
-msgstr "ametlla"
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Click on the correct colored butterfly."
+msgstr "Feu clic en la caixa colorejada correcta."
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:1
+msgid "Find the coral butterfly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:2
+msgid "Find the claret butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
-msgid "chestnut"
-msgstr "castanya"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:3
+msgid "Find the navy butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
-msgid "claret"
-msgstr "claret"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:4
+msgid "Find the corn butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
-msgid "cobalt"
-msgstr "cobalt"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:5
+msgid "Find the cobalt butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
-msgid "coral"
-msgstr "corall"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:6
+msgid "Find the cyan butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
-msgid "corn"
-msgstr "blat"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:7
+msgid "Find the chestnut butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
-msgid "cyan"
-msgstr "cian"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:8
+msgid "Find the almond butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
-msgid "sienna"
-msgstr "siena"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:9
+msgid "Find the sapphire butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
-msgid "lime"
-msgstr "llima"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:10
+msgid "Find the ruby butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
-msgid "sage"
-msgstr "sàlvia"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Find the sienna butterfly"
+msgstr "Empleneu la lletra que falta"
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
-msgid "salmon"
-msgstr "salmó"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Find the sage butterfly"
+msgstr "Trobeu els detalls"
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
-msgid "sapphire"
-msgstr "safir"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:13
+msgid "Find the salmon butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
-msgid "sepia"
-msgstr "sèpia"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Find the sepia butterfly"
+msgstr "Trobeu els detalls"
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
-msgid "sulfur"
-msgstr "sulfur"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:15
+msgid "Find the sulfur butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
-msgid "tea"
-msgstr "te"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Find the tea butterfly"
+msgstr "Trobeu els detalls"
-#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
-msgid "turquoise"
-msgstr "turquesa"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Find the lime butterfly"
+msgstr "Trobeu els detalls"
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
-msgid "absinthe"
-msgstr "absenta"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:18
+msgid "Find the turquoise butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
-msgid "alabaster"
-msgstr "alabastre"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Find the absinthe butterfly"
+msgstr "Empleneu la lletra que falta"
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
-msgid "amber"
-msgstr "ambre"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Find the mahogany butterfly"
+msgstr "Trobeu la parella concordant"
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
-msgid "amethyst"
-msgstr "ametista"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:21
+msgid "Find the aquamarine butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
-msgid "anise"
-msgstr "anís"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:22
+msgid "Find the alabaster butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
-msgid "aquamarine"
-msgstr "aiguamarina"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Find the amber butterfly"
+msgstr "Trobeu els detalls"
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
-msgid "mahogany"
-msgstr "caoba"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:24
+msgid "Find the amethyst butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
-msgid "vermilion"
-msgstr "vermelló"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Find the anise butterfly"
+msgstr "Trobeu els detalls"
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
-msgid "aubergine"
-msgstr "albergínia"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Find the vermilion butterfly"
+msgstr "Empleneu la lletra que falta"
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
-msgid "ceruse"
-msgstr "blanc de cerussa"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:27
+msgid "Find the ceruse butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
-msgid "chartreuse"
-msgstr "chartreuse (matís de color groc)"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:28
+msgid "Find the fawn butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
-msgid "emerald"
-msgstr "maragda"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:29
+msgid "Find the chartreuse butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
-msgid "fawn"
-msgstr "groc-marró"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:30
+msgid "Find the emerald butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
-msgid "fuchsia"
-msgstr "fúcsia"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:31
+msgid "Find the aubergine butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
-msgid "glaucous"
-msgstr "glauc"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:32
+msgid "Find the fuchsia butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
-msgid "ruby"
-msgstr "robí"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:33
+msgid "Find the glaucous butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
-msgid "auburn"
-msgstr "castany vermellós"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:34
+msgid "Find the auburn butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
-msgid "azure"
-msgstr "atzur"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Find the azure butterfly"
+msgstr "Trobeu els detalls"
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
-msgid "bistre"
-msgstr "betum de manganès"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:36
+msgid "Find the grayish brown butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
-msgid "celadon"
-msgstr "celadó"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:37
+msgid "Find the bistre butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
-msgid "cerulean"
-msgstr "ceruli"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Find the crimson butterfly"
+msgstr "Empleneu la lletra que falta"
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
-msgid "crimson"
-msgstr "carmesí"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:39
+msgid "Find the celadon butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
-msgid "grayish brown"
-msgstr "marró grisós"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:40
+msgid "Find the cerulean butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
-msgid "dove"
-msgstr "tórtora"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Find the dove butterfly"
+msgstr "Trobeu els detalls"
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
-msgid "garnet"
-msgstr "granat"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:42
+msgid "Find the garnet butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
-msgid "indigo"
-msgstr "anyil"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Find the indigo butterfly"
+msgstr "Empleneu la lletra que falta"
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
-msgid "ivory"
-msgstr "marbre"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:44
+msgid "Find the ivory butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
-msgid "jade"
-msgstr "jade"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Find the jade butterfly"
+msgstr "Trobeu els detalls"
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
-msgid "lavender"
-msgstr "lavanda"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Find the lavender butterfly"
+msgstr "Trobeu els detalls"
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
-msgid "lichen"
-msgstr "liquen"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:47
+msgid "Find the lichen butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
-msgid "wine"
-msgstr "vi"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Find the wine butterfly"
+msgstr "Trobeu els detalls"
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
-msgid "larch"
-msgstr "làrix"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:49
+msgid "Find the lilac butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
-msgid "lilac"
-msgstr "lila"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Find the magenta butterfly"
+msgstr "Trobeu els detalls"
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Find the malachite butterfly"
+msgstr "Trobeu la parella concordant"
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
-msgid "malachite"
-msgstr "malaquita"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Find the larch butterfly"
+msgstr "Trobeu la parella concordant"
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
-msgid "mimosa"
-msgstr "mimosa"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Find the mimosa butterfly"
+msgstr "Empleneu la lletra que falta"
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
-msgid "navy"
-msgstr "marí"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Find the ochre butterfly"
+msgstr "Trobeu els detalls"
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
-msgid "ochre"
-msgstr "ocre"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Find the olive butterfly"
+msgstr "Trobeu els detalls"
-#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
-msgid "olive"
-msgstr "oliva"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:56
+msgid "Find the opaline butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
-msgid "grayish blue"
-msgstr "blau grisós"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:57
+msgid "Find the ultramarine butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
-msgid "mauve"
-msgstr "malva"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Find the mauve butterfly"
+msgstr "Trobeu els detalls"
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
-msgid "opaline"
-msgstr "opalí"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:59
+msgid "Find the grayish blue butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
-msgid "pistachio"
-msgstr "pistatxo"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Find the pistachio butterfly"
+msgstr "Trobeu la parella concordant"
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
-msgid "platinum"
-msgstr "platí"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Find the platinum butterfly"
+msgstr "Trobeu la parella concordant"
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
-msgid "purple"
-msgstr "violeta"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Find the purple butterfly"
+msgstr "Feu clic en l'ànec violeta"
-#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
-msgid "ultramarine"
-msgstr "ultramarí"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:63
+msgid "Find the plum butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
-msgid "dark purple"
-msgstr "violeta fosc"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Find the prussian blue butterfly"
+msgstr "Empleneu la lletra que falta"
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
-msgid "plum"
-msgstr "pruna"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:65
+msgid "Find the rust butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
-msgid "prussian blue"
-msgstr "blau prussià"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:66
+msgid "Find the saffron butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
-msgid "rust"
-msgstr "òxid"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:67
+msgid "Find the vanilla butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
-msgid "saffron"
-msgstr "safrà"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:68
+msgid "Find the veronese butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
-msgid "vanilla"
-msgstr "vainilla"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:69
+msgid "Find the verdigris butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
-msgid "verdigris"
-msgstr "gris verdós"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:70
+msgid "Find the dark purple butterfly"
+msgstr ""
-#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
-msgid "veronese"
-msgstr "veronès"
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:1
+msgid "Practice the multiplication operation"
+msgstr "Practiqueu la taula de multiplicar"
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:2
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:2
+msgid "Answer some algebra questions"
+msgstr "Responeu algunes preguntes d'àlgebra"
+
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:3
+msgid "Multiplication table"
+msgstr "Taula de multiplicar"
+
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:4
+msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
+msgstr "Feu el producte dels dos nombres en un temps limitat"
+
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:5
msgid ""
"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
@@ -389,44 +1254,49 @@ msgstr ""
"modificar la vostra resposta, i confirmeu el resultat amb la tecla de "
"retorn. Si no ho és, proveu de nou."
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2
-msgid "Answer some algebra questions"
-msgstr "Responeu algunes preguntes d'àlgebra"
-
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
-msgstr "Feu el producte dels dos nombres en un temps limitat"
+#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language.
+#. require by all utf8-functions
+#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language.
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
+#: ../src/memory-activity/memory.c:953
+msgid "+-×÷"
+msgstr "+-×/"
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4
-msgid "Multiplication table"
-msgstr "Taula de multiplicar"
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411
+#: ../src/findit-activity/findit.py:228 ../src/lang-activity/lang.py:112
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:82
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:87
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:643
+msgid "I am Ready"
+msgstr "Estic llest"
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5
-msgid "Practice the multiplication operation"
-msgstr "Practiqueu la taula de multiplicar"
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:1
+msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
+msgstr "Trobeu les operacions correctes per a obtenir el resultat"
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to Algebra activities"
-msgstr "Vés a les activitats d'àlgebra"
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
+"value"
+msgstr ""
+"Trobeu la combinació correcta de nombres i operacions per a obtenir un "
+"resultat especificat"
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
-msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:3
+msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
msgstr ""
-"Feu clic amb el botó principal del ratolí per seleccionar una activitat."
+"Les quatre operacions aritmètiques. Es combinen diferents operacions "
+"aritmètiques."
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
msgid ""
-"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted GCompris to include his "
-"pictures. Thanks a lot, Ralf."
+"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
+"value."
msgstr ""
-"Les fotografies provenen de la pàgina de fotografies d'animals de Ralf "
-"Schmode (http://schmode.net/). En Ralf ha autoritzat el GCompris a incloure "
-"les seves fotografies. Moltes gràcies, Ralf."
+"Formeu una estratègia per organitzar un conjunt d'operacions aritmètiques "
+"per a obtenir un valor"
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:5
msgid ""
"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
@@ -436,33 +1306,32 @@ msgstr ""
"aritmètics que hi ha al damunt de l'àrea de la taula. Aquests nombres i "
"operadors poden ser desactivats fent-hi clic."
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:6
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
+#, fuzzy
msgid ""
-"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
-"value."
+"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted GCompris to include his "
+"pictures. Thanks a lot, Ralf."
msgstr ""
-"Formeu una estratègia per organitzar un conjunt d'operacions aritmètiques "
-"per a obtenir un valor"
+"Les fotografies provenen de la pàgina de fotografies d'animals de Ralf "
+"Schmode (http://schmode.net/). En Ralf ha autoritzat el GCompris a incloure "
+"les seves fotografies. Moltes gràcies, Ralf."
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
-msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
-msgstr "Trobeu les operacions correctes per a obtenir el resultat"
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:1
+msgid "Practice the subtraction operation"
+msgstr "Practiqueu la resta"
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
-msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
-msgstr ""
-"Les quatre operacions aritmètiques. Es combinen diferents operacions "
-"aritmètiques."
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:3
+msgid "Simple subtraction"
+msgstr "Resta senzilla"
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
-"value"
-msgstr ""
-"Trobeu la combinació correcta de nombres i operacions per a obtenir un "
-"resultat especificat"
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:4
+msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
+msgstr "Feu la resta dels dos nombres en un temps limitat"
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:5
msgid ""
"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
@@ -474,19 +1343,23 @@ msgstr ""
"resposta, i confirmeu el resultat amb la tecla d'entrada. Si no és correcte, "
"proveu-ho de nou."
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
-msgstr "Feu la resta dels dos nombres en un temps limitat"
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
+msgid "Practice the addition operation"
+msgstr "Practiqueu l'operació de suma"
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the subtraction operation"
-msgstr "Practiqueu la resta"
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:3
+msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
+msgstr "Suma senzilla. Saber reconèixer nombres escrits"
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5
-msgid "Simple subtraction"
-msgstr "Resta senzilla"
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4
+msgid ""
+"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
+"line addition."
+msgstr ""
+"Feu la suma dels dos nombres en un temps limitat. Una senzilla introducció a "
+"les sumes de dos nombres."
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:5
msgid ""
"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
@@ -497,60 +1370,111 @@ msgstr ""
"igual. Feu servir les fletxes esquerra i dreta per modificar la vostra "
"resposta, i confirmeu el resultat amb la tecla d'entrada"
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
-"line addition."
-msgstr ""
-"Feu la suma dels dos nombres en un temps limitat. Una senzilla introducció a "
-"les sumes de dos nombres."
-
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the addition operation"
-msgstr "Practiqueu l'operació de suma"
-
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5
-msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
-msgstr "Suma senzilla. Saber reconèixer nombres escrits"
-
-#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
-msgid "Go to calculation activities"
-msgstr "Vés a les activitats amb càlculs"
-
-#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
-msgid "Various calculation activities."
-msgstr "Diferents activitats de càlcul."
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:1
+msgid "algorithm"
+msgstr "algorisme"
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:2
msgid "Complete a list of symbols"
msgstr "Completeu una llista de símbols"
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2
-msgid "Find the next symbol in a list."
-msgstr "Trobeu el següent d'una llista de símbols."
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:3
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:3
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
+msgid "Move and click the mouse"
+msgstr "Moure el ratolí i clicar"
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:4
msgid "Logic training activity"
msgstr "Activitats d'entrenament en lògica"
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3
-#: ../boards/melody.xml.in.h:4
-msgid "Move and click the mouse"
-msgstr "Moure el ratolí i clicar"
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:5
+msgid "Find the next symbol in a list."
+msgstr "Trobeu el següent d'una llista de símbols."
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:5
-msgid "algorithm"
-msgstr "algorisme"
+#: ../src/anim-activity/anim.py:103
+msgid "Save..."
+msgstr "Desa..."
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:109
+msgid "Load..."
+msgstr "Carrega..."
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:115
+msgid "Run the animation"
+msgstr "Executa l'animació"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:121
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:127
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangle"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:133
+msgid "Filled rectangle"
+msgstr "Rectangle emplenat"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:139
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:145
+msgid "Filled circle"
+msgstr "Cercle emplenat"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:151
+msgid "Line"
+msgstr "Línia"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:157
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:93
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:481
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:163
+msgid "Image..."
+msgstr "Imatge..."
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:169
+msgid "Fill"
+msgstr "Emplena"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:175
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:181
+msgid "Flip"
+msgstr "Gira"
-#: ../boards/anim.xml.in.h:1
+#: ../src/anim-activity/anim.py:187
+msgid "Raise"
+msgstr "Augmenta"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:193
+msgid "Lower"
+msgstr "Minusc"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:769
+msgid "Current frame"
+msgstr "Marc actual"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:1
msgid "Create a drawing or an animation"
msgstr "Creeu un dibuix o una animació"
-#: ../boards/anim.xml.in.h:2
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:2
msgid "Free drawing and animation tool."
msgstr "Eina de dibuix lliure i animació."
-#: ../boards/anim.xml.in.h:3
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3 ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
+msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
+msgstr "Ser capaç de moure el ratolí i fer-hi clic fàcilment"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4
msgid ""
"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
@@ -562,39 +1486,99 @@ msgstr ""
"bàsiques: rectangles, el·lipses i línies. Per fer-ho més divertit per als "
"nens, també es pot fer servir una col·lecció d'imatges."
-#: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4
-msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
-msgstr "Ser capaç de moure el ratolí i fer-hi clic fàcilment"
-
-#: ../boards/anim.xml.in.h:5
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:5
msgid ""
"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
-"drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This "
-"creates a new image with the same content, a copy of your image. You can "
-"then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When "
-"you create several drawings and then click on the 'film' button, you will "
-"see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). "
-"You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click "
-"on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each "
-"image in your animation, by using the image selector in the bottom-left "
-"corner of the screen. You can also save and reload your animations with the "
-"'floppy disk' and 'folder' buttons."
+"drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small "
+"rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its "
+"previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/"
+"deleting objects. When you create several frames and then click on the "
+"'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an "
+"infinite loop pattern). You can change the last image in your film by right "
+"clicking on a time frame. You can also change the viewing speed in this "
+"mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing "
+"mode. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' "
+"and 'folder' buttons."
msgstr ""
"Seleccioneu una eina de dibuix a l'esquerra i un color a sota. Feu clic i "
-"dibuixeu en l'àrea blanca per a crear una forma nova. Una vegada completeu "
-"un dibuix, podeu obtenir-ne una instantània amb el botó 'càmera'. Es crearà "
-"una nova imatge amb el mateix contingut, una còpia de la imatge. Podeu "
-"editar-la movent una mica els objectes o afegint i suprimint objectes. Quan "
-"creeu uns quants dibuixos i feu clic en el botó 'pel·lícula', veureu les "
-"imatges una darrere de l'altra. Podeu canviar la velocitat de visualització "
-"en aquest mode. En el mode de visualització feu clic en el botó 'dibuix' per "
-"a retornar al mode de dibuix. Llavors, podeu editar cada imatge de "
-"l'animació usant el selector en la part inferior esquerra de la pantalla. "
-"Podeu desar i tornar a carregar les vostres animacions amb els botons "
-"'disquet' i 'carpeta'."
-
-#: ../boards/awele.xml.in.h:1
+"arrossegueu a l'àrea blanca per crear una forma nova. Quan hàgiu acabat el "
+"dibuix, podeu seleccionar un marc nou per treballar si seleccioneu un dels "
+"rectangles petits a sota. Cada marc conté el mateix contingut que el marc "
+"anterior. Podeu editar-lo movent els objectes una mica o bé afegint/"
+"eliminant objectes. Quan creeu uns quants marcs podreu fer clic al botó de "
+"«Pel·lícula» i veure les imatges en una presentació contínua (un patró de "
+"bucle infinit). Podeu canviar la darrera imatge de la vostra pel·lícula fent "
+"clic sobre el marc de temps. També podeu canviar la velocitat de "
+"visualització en aquest mode. Al mode de visualització podeu fer clic al "
+"botó de «Dibuix» per tornar al mode de dibuix. També podeu desar i carregar "
+"novament les vostres animacions amb els botos de «disquet» i «carpeta»."
+
+#: ../src/anim-activity/Color.py:86
+msgid "Fill color..."
+msgstr "Color d'emplenament..."
+
+#: ../src/anim-activity/Color.py:98
+msgid "Stroke color..."
+msgstr "Color del traç..."
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is not found.\n"
+"You cannot play this activity."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat el fitxer «%s».\n"
+"No podeu jugar a aquesta activitat."
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:360
+msgid "NORTH"
+msgstr "NORD"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:372
+msgid "SOUTH"
+msgstr "SUD"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:534
+msgid "Choose a house"
+msgstr "Escolliu una casa"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:649
+msgid "Your turn to play ..."
+msgstr "És el vostre torn..."
+
+#: ../src/awele-activity/awele.c:692
+msgid "Not allowed! Try again !"
+msgstr "Això no està permès! Proveu-ho de nou!"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:1
+msgid "Oware"
+msgstr "Oware"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:2
+msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
+msgstr "Juga a jocs d'estratègia Oware contra en Tux"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
+"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
+"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
+"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
+"player has captured 25 or more seeds, or both players have taken 24 seeds "
+"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
+"endless cycle, each player captures the seeds on their side of the board."
+msgstr ""
+"L'objectiu del joc és capturar més llavors que el rival. Atès que el joc té "
+"només 48 llavors, n'hi ha prou amb obtenir-ne 25 per a guanyar. Atès que el "
+"nombre de llavors és parell és possible empatar i que cada participant "
+"n'obtingui 24. El joc s'acaba si s'han capturat 25 o més pedres, o si ambdós "
+"jugadors han aconseguit 24 pedres cadascun (empat). Si ambdós jugadors estan "
+"d'acord en què el joc ha esdenvingut un cicle repetitiu sense fi, cada "
+"jugador captura les pedres de la seva banda de la taula."
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
msgid ""
"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
@@ -642,43 +1626,32 @@ msgstr ""
"territori, i el joc s'acaba. (Extret de la Viquipèdia: <http://ca."
"wikipedia.org/wiki/Aual%C3%A9>)."
-#: ../boards/awele.xml.in.h:2
-msgid "Oware"
-msgstr "Oware"
-
-#: ../boards/awele.xml.in.h:3
-msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
-msgstr "Juga a jocs d'estratègia Oware contra en Tux"
-
-#: ../boards/awele.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
-"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
-"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
-"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
-"player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones "
-"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
-"endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
-msgstr ""
-"L'objectiu del joc és capturar més llavors que el rival. Atès que el joc té "
-"només 48 llavors, n'hi ha prou amb obtenir-ne 25 per a guanyar. Atès que el "
-"nombre de llavors és parell és possible empatar i que cada participant "
-"n'obtingui 24. El joc s'acaba si s'han capturat 25 o més pedres, o si ambdós "
-"jugadors han aconseguit 24 pedres cadascun (empat). Si ambdós jugadors estan "
-"d'acord en què el joc ha esdenvingut un cicle repetitiu sense fi, cada "
-"jugador captura les pedres de la seva banda de la taula."
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1
+msgid "Matching Items"
+msgstr "Elements concordants"
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to make them match"
msgstr "Arrossegueu i deixeu anar els elements per fer-los concordar"
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:3
+msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
+msgstr "Coordinació motriu. Correspondència de conceptes."
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:4
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
+msgstr ""
+"Manipulació del ratolí: moviment, arrossegar i deixar anar. Referències "
+"culturals."
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
msgid ""
"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
@@ -694,62 +1667,78 @@ msgstr ""
"Quina relació hi ha entre ells? Arrossegueu els objectes a l'espai vermell "
"en l'àrea principal."
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3
-msgid "Matching Items"
-msgstr "Elements concordants"
-
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:4
-msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
-msgstr "Coordinació motriu. Correspondència de conceptes."
-
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5
-msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
+#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:2042
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%1$s</b> configuration\n"
+" for profile <b>%2$s</b>"
msgstr ""
-"Manipulació del ratolí: moviment, arrossegar i deixar anar. Referències "
-"culturals."
+"<b>%1$s</b> configuració\n"
+" del perfil <b>%2$s</b>"
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:1
msgid "Complete the puzzle"
msgstr "Completeu el trencaclosques"
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
-"left, to the matching space in the puzzle."
-msgstr ""
-"Completeu el trencaclosques arrossegant les peces des del conjunt de peces "
-"de l'esquerra al lloc corresponent."
-
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:2
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
msgstr "Arrossegueu i deixeu anar les formes en el destí corresponent"
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
msgid "Good mouse-control"
msgstr "Bon control del ratolí"
-#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:4
msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
msgstr "Andre Connes ha proporcionat el gos i l'ha alliberat sota la GPL"
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
+"left, to the matching space in the puzzle."
+msgstr ""
+"Completeu el trencaclosques arrossegant les peces des del conjunt de peces "
+"de l'esquerra al lloc corresponent."
+
# Lock es el gos que diu aquí a sobre?
-#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
msgstr "Hola! Em dic Lock."
-#: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Lock on the grass."
msgstr "El Lock a l'herba."
-#: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Lock with colored shapes."
msgstr "El Lock amb formes acolorides."
-#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
-msgid "Make the ball go to Tux"
-msgstr "Llença la pilota a en Tux"
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1
+msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
+msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
+
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1
+msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
+msgstr "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
+
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1
+msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
+msgstr "The Lady and the Unicorn - XVe century"
-#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_3.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
+
+#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1
+msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
+msgstr "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
+
+#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.py:75
+#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:2
msgid ""
"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
"line."
@@ -757,19 +1746,28 @@ msgstr ""
"Premeu a la vegada les dues tecles majúscules per a llençar la pilota en "
"línia recta."
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:1
-msgid "Brain"
-msgstr "Cervell"
+#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
+msgid "Make the ball go to Tux"
+msgstr "Llença la pilota a en Tux"
+
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:1
+msgid "bar game"
+msgstr "Joc de barres"
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:2
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:2
msgid "Don't use the last ball"
msgstr "No posis l'última bola"
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:3
+msgid "Brain"
+msgstr "Cervell"
+
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
msgid "Logic-training activity"
msgstr "Activitats d'entrenament en lògica"
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:4
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
msgid ""
"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
@@ -777,47 +1775,269 @@ msgstr ""
"Poseu boles en els forats. Guanyareu si l'ordinador ha de posar la darrera "
"bola. Si voleu que comencia en Tux, feu-hi clic."
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:5
-msgid "bar game"
-msgstr "Joc de barres"
+#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:85
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
+msgid "Move the mouse"
+msgstr "Moveu el ratolí"
-#: ../boards/billard.xml.in.h:1
-msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
-msgstr "Fiqueu la bola al forat negre de la dreta"
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:1
+msgid "The football game"
+msgstr "El joc de futbol"
-#: ../boards/billard.xml.in.h:2
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:2
msgid "Kick the ball into the goal"
msgstr "Feu entrar la bola a la porteria"
-#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
-#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4.xml.in.h:6
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/doubleclick.xml.in.h:4
-#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:8
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:3
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:3
msgid "Mouse-manipulation"
msgstr "Manipulació del ratolí"
-#: ../boards/billard.xml.in.h:4
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
-"ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
+"ball. The closer you click to the center, the slower the ball moves."
msgstr ""
"Apunteu i feu clic amb el ratolí a la bola per establir la velocitat i la "
"direcció de la bola. Com més a prop del centre feu clic, la bola es mourà "
"més lentament."
-#: ../boards/billard.xml.in.h:5
-msgid "The football game"
-msgstr "El joc de futbol"
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:5
+msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
+msgstr "Fiqueu la bola al forat negre de la dreta"
+
+#: ../src/boards/menu2.c:138
+msgid "Main Menu Second Version"
+msgstr "Segona versió del menú principal"
+
+#: ../src/boards/menu2.c:139
+msgid "Select a Board"
+msgstr "Seleccioneu una taula"
+
+#. Display the profile name
+#: ../src/boards/menu2.c:271 ../src/login-activity/login.py:100
+#, fuzzy, c-format, python-format
+msgid "Profile: %s"
+msgstr "Perfil: "
+
+#: ../src/boards/menu2.c:288
+#, c-format
+msgid "Number of activities: %d"
+msgstr "Nombre d'activitats: %d"
+
+#: ../src/boards/python.c:69 ../src/boards/python.c:93
+msgid "Python Board"
+msgstr "Taula Python"
+
+#: ../src/boards/python.c:70 ../src/boards/python.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Special board that embeds Python into GCompris."
+msgstr "Taula especial que incrusta el python al GCompris."
-#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:176
+msgid "Braille : Unlocking the Code"
+msgstr ""
+
+#. Braille Intro
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:178
+msgid ""
+"The Braille system is a method that is used by blind people to read and "
+"write."
+msgstr ""
+
+#. Braille Description
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:181
+msgid ""
+"Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
+"in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
+"left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:200
+msgid "I am braille TUX"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:212
+msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters."
+msgstr ""
+
+#. Translators : Do not translate the token {letter}
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:299
+#, python-brace-format
+msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter {letter}."
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:304
+msgid ""
+"Look at the Braille character map and observe how similar the first and "
+"second line are."
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:307
+msgid ""
+"Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added "
+"afterwards."
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:310
+msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:329
+msgid "Braille Cell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:351
+msgid "Click to confirm your selection of dots"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:2
+msgid "Learn and memorize the Braille system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:3
+msgid "Let kids discover the Braille system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
+"telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to "
+"use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/BrailleMap.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Back to the activity"
+msgstr "Vés a les activitats de laberints"
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Braille Fun"
+msgstr "Cervell"
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Braille the falling letters"
+msgstr "Empleneu la lletra que falta"
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:3
+msgid "Braille Alphabet Codes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Enter the braille code in the tile for the corresponding falling letters. "
+"Check the braille chart by clicking on the toggle button for help."
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:120
+msgid "PLAYER 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:130
+msgid "PLAYER 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:151
+#, fuzzy
+msgid "Check Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:168
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:180
+msgid "Click me to get some hint"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:193
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"I don't have this number\n"
+"PLAYER {number}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:215
+msgid "Lotto Master"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:239
+#, fuzzy
+msgid "Generate a number"
+msgstr "Endevineu un nombre"
+
+#. Translators : Do not translate the token {column}
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:296
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:319
+#, python-brace-format
+msgid "Hey, you have it. It is there in your {column} column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:298
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:321
+msgid "Oops, this number is not in your ticket!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:335
+msgid "1st"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:338
+msgid "2nd"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:341
+#, fuzzy
+msgid "3rd"
+msgstr "vermell"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:343
+msgid "4th"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:353
+msgid "Game Over"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:465
+#, python-brace-format
+msgid "Congratulation player {player_id}, you won"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:1
+msgid "Braille Lotto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:2
+msgid "Discover the Braille system for numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Each player must find if the proposed number is in their board. If the code "
+"is in the board, just click on it in order to validate it. The player who "
+"crosses all the Braille numbers correctly wins the game. Check the Braille "
+"table by clicking on the toggle button in the control bar."
+msgstr ""
+
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
msgid "Operate a canal lock"
msgstr "Controleu les rescloses del canal"
-#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
msgid ""
"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
"find out how a canal lock works."
@@ -825,7 +2045,7 @@ msgstr ""
"En Tux té problemes amb el seu vaixell, i ha de travessar les rescloses del "
"canal. Ajudeu en Tux i apreneu com funcionen les portes d'un canal."
-#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
msgid ""
"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
@@ -834,15 +2054,68 @@ msgstr ""
"en l'ordre correcte. Heu d'aconseguir que en Tux navegui per les portes en "
"les dues direccions."
-#: ../boards/chat.xml.in.h:1
-msgid "Chat with your friends"
-msgstr "Xatejeu amb els amics"
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:5
+msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
+msgstr "Dibuix per Stephane Cabaraux."
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:87
+msgid "All messages will be displayed here.\n"
+msgstr "Tots els missatges es mostraran aquí.\n"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:139
+msgid "Your Friends"
+msgstr "Els vostres amics"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:172
+msgid "Your Channel"
+msgstr "El vostre canal"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:198
+msgid ""
+"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
+"network."
+msgstr ""
+"Escriviu aquí el vostre missatge, per a enviar-lo als altres usuaris del "
+"GCompris de la vostra xarxa local."
-#: ../boards/chat.xml.in.h:2
+#: ../src/chat-activity/chat.py:244
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:4
+msgid "color"
+msgstr "color"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:323
+msgid ""
+"ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
+msgstr ""
+"ERROR: No s'ha pogut inicialitzar la interfície de xarxa. No podeu comunicar-"
+"vos."
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:433
+msgid "Has left the chat."
+msgstr "Ha deixat el xat."
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:512
+msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
+msgstr "Heu d'establir un canal a la vostra caixa de canals abans.\n"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.py:513
+msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
+msgstr ""
+"Els vostres amics han d'establir el mateix canal per poder-se comunicar amb "
+"vosaltres"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:1
+msgid "Chat and draw with your friends"
+msgstr "Xatejeu i dibuixeu amb els amics"
+
+#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:2
msgid "This chat activity only works on the local network"
msgstr "Aquesta activitat de xat només funciona en la xarxa local"
-#: ../boards/chat.xml.in.h:3
+#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:3
+#, fuzzy
msgid ""
"This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
"network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit "
@@ -851,46 +2124,102 @@ msgid ""
"display your message."
msgstr ""
"Aquesta activitat de xat només funcionarà amb altres usuaris del GCompris de "
-"la vostra xarxa, no des d'Internet. Per usar-la, escriviu el vostre missatge "
-"i premeu la tecla entrar. El vostre missatge s'enviarà per tota la xarxa "
-"local, i els altres xats del GCompris que s'hi estiguin executant el rebran "
-"i el mostraran."
+"la vostra xarxa, no des d'Internet. Per fer-la servir, escriviu el vostre "
+"missatge i premeu la tecla entrar. El vostre missatge s'enviarà per tota la "
+"xarxa local, i els altres xats del GCompris que s'hi estiguin executant el "
+"rebran i el mostraran."
-#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
-msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
-msgstr "Jugueu a escacs contra l'ordinador en la modalitat d'aprenentatge"
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:225
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error: el programa extern gnuchess ha fallat inesperadament"
-#: ../boards/chess.xml.in.h:2
-msgid "Practice chess"
-msgstr "Practiqueu escacs"
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:269
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:315
+msgid ""
+"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
+"to play chess in gcompris.\n"
+"First install it, and check it is in "
+msgstr ""
+"S'ha produït un error. Per jugar a escacs en el gcompris\n"
+"és necessari tenir el gnuchess.\n"
+"Instal·leu-lo primer, i compreveu que es troba a "
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:660
+msgid "White's Turn"
+msgstr "Torn de les blanques"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:660
+msgid "Black's Turn"
+msgstr "Torn de les negres"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:801
+msgid "White checks"
+msgstr "Escac de les blanques"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:803
+msgid "Black checks"
+msgstr "Escac de les negres"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1213
+msgid "Black mates"
+msgstr "Escac i mat de les negres"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1220
+msgid "White mates"
+msgstr "Escac i mat de les blanques"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1227 ../src/gcompris/bonus.c:194
+#: ../src/gcompris/bonus.c:203
+msgid "Drawn game"
+msgstr "Taules. Joc empatat"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1255
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error: el programa extern gnuchess ha fallat inesperadament"
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:1
msgid "Learning chess"
msgstr "Apreneu escacs"
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:4
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:4
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:4
msgid "The chess engine is from gnuchess."
msgstr "El motor d'escacs és el gnuchess."
-#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:2
msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
msgstr "Aprenentatge d'escacs. Atrapeu els peons de l'ordinador."
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:2
msgid "Play the end of the chess game against the computer"
msgstr "Jugueu a acabar una partida d'escacs amb l'ordinador."
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:1
msgid "Chronos"
msgstr "Chronos"
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
msgstr "Arrossegueu i deixeu anar els elements per organitzar la història"
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:3
+msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
+msgstr "Agafeu les imatges a l'esquerra i poseu-les sobre els punts vermells"
+
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
+msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
+msgstr "Ordeneu les imatges per explicar una història"
+
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:5
+msgid "Tell a short story"
+msgstr "Expliqueu un relat curt"
+
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
msgid ""
"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
@@ -902,65 +2231,51 @@ msgstr ""
"d'en Franck Doucet. Les dates del transport es troben a <http://ca."
"wikipedia.org.>."
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
-msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
-msgstr "Agafeu les imatges a l'esquerra i poseu-les sobre els punts vermells"
-
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:5
-msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
-msgstr "Ordeneu les imatges per explicar una història"
-
-#: ../boards/chronos.xml.in.h:6
-msgid "Tell a short story"
-msgstr "Expliqueu un relat curt"
-
-#: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Moonwalker"
msgstr "Caminant per la lluna"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:117
-msgid "Autumn"
-msgstr "Tardor"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:1
+msgid "The 4 Seasons"
+msgstr "Les cuatre estacions"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:115
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:2
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:124
msgid "Spring"
msgstr "Primavera"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:116
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:3
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:125
msgid "Summer"
msgstr "Estiu"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
-msgid "The 4 Seasons"
-msgstr "Les cuatre estacions"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:4
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:126
+msgid "Autumn"
+msgstr "Tardor"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:118
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:5
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:127
msgid "Winter"
msgstr "Hivern"
-#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_2.xml.in.h:1
msgid "Gardening"
msgstr "Horticultura"
-#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Tux and the apple tree"
msgstr "En Tux i el pomer"
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
-msgid "1769 Cugnot's fardier"
-msgstr "Carro de Cugnot, 1769"
-
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
-msgid ""
-"1829 Stephenson's Rocket\n"
-"Steam locomotive"
-msgstr ""
-"Locomotora de vapor\n"
-"Stephenson, 1829"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:1
+msgid "Transportation"
+msgstr "Transports"
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:2
msgid ""
"Place each image in the order and\n"
"on the date it was invented.\n"
@@ -972,13 +2287,25 @@ msgstr ""
"n'esteu segurs, comproveu-ho a la viquipèdia a:\n"
"<http://ca.wikipedia.org>"
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6
-#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:5
-msgid "Transportation"
-msgstr "Transports"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+msgid "1769 Cugnot's fardier"
+msgstr "Carro de Cugnot, 1769"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1829 Stephenson's Rocket\n"
+"Steam locomotive"
+msgstr ""
+"Locomotora de vapor\n"
+"Stephenson, 1829"
-#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:4
msgid ""
"1783 Montgolfier brothers'\n"
"hot air balloon"
@@ -986,12 +2313,14 @@ msgstr ""
"Globus d'aire calent\n"
"Germans Montgolfier, 1783"
-#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2
msgid "1880 Clement Ader's Eole"
msgstr "«L'Éole», d'en Clement Ader, 1880"
-#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:5
msgid ""
"1906 Paul Cornu\n"
"First helicopter flight"
@@ -999,7 +2328,8 @@ msgstr ""
"Primer vol en helicòpter\n"
"Paul Cornu, 1906"
-#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:2
msgid ""
"1791 Comte de Sivrac's\n"
"Celerifere"
@@ -1007,11 +2337,16 @@ msgstr ""
"«Celerifere»,\n"
"del comte de Sivrac, 1791"
-#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+msgid "Aviation"
+msgstr "L'aviació"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:3
msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
msgstr "Flyer III dels germans Wright, 1903"
-#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:4
msgid ""
"1909 Louis Bleriot crosses\n"
"the English Channel"
@@ -1019,11 +2354,15 @@ msgstr ""
"Louis Bleriot creua\n"
"el Canal Anglès, 1909"
-#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
-msgid "Aviation"
-msgstr "L'aviació"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"breaks the sound-barrier"
+msgstr ""
+"En Chuck Yeager trenca\n"
+"la barrera del so, 1947"
-#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:4
msgid ""
"1927 Charles Lindbergh\n"
"crosses the Atlantic Ocean"
@@ -1031,7 +2370,7 @@ msgstr ""
"Charles Lindbergh creua\n"
"l'Oceà Atlàntic, 1927"
-#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:6
msgid ""
"1934 Hélène Boucher's\n"
"speed record of 444km/h"
@@ -1039,19 +2378,15 @@ msgstr ""
"Rècord de velocitat d'Helene Boucher\n"
"444 km/h, 1934"
-#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
-msgid ""
-"1947 Chuck Yeager\n"
-"breaks the sound-barrier"
-msgstr ""
-"En Chuck Yeager trenca\n"
-"la barrera del so, 1947"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:1
+msgid "The car"
+msgstr "El cotxe"
-#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:2
msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\""
msgstr "Léon Bollé «La Mancelle», 1878"
-#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:4
msgid ""
"1885 The first petrol\n"
"car by Benz"
@@ -1059,92 +2394,222 @@ msgstr ""
"El primer cotxe de benzina\n"
"de Benz, 1885"
-#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
-msgid "The car"
-msgstr "El cotxe"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:1
+msgid "Cars"
+msgstr "Cotxes"
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:2
msgid "1899 Renault \"voiturette\""
msgstr "Renault «voiturette», 1899"
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:3
msgid "1923 Lancia Lambda"
msgstr "Lancia Lambda, 1923"
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
-msgid "1955 Citroën ds 19"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "1955 Citroën DS 19"
msgstr "Citroën ds 19, 1955"
-#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
-msgid "Cars"
-msgstr "Cotxes"
-
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:1
msgid "Click and draw"
msgstr "Feu clic i dibuixeu"
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
+msgstr "Dibuixeu la imatge fent clic en els punts blaus."
+
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
msgstr "Dibuixeu la imatge fent clic en cada punt blau en seqüència."
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3
-msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
-msgstr "Dibuixeu la imatge fent clic en els punts blaus."
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1
+msgid "Click On Me"
+msgstr "Feu clic sobre mi"
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
msgid ""
-"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
-"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
+"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
+"fishtank"
msgstr ""
-"Es pronuncia una lletra. Feu clic en la lletra corresponent a l'àrea "
-"principal. Podeu escoltar-la de nou fent clic en la icona de la boca al marc "
-"horitzontal inferior."
+"Feu clic amb el botó principal del ratolí en tots els peixos que neden abans "
+"que abandonin l'aquari"
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
-msgid "Click on a letter"
-msgstr "Feu clic en una lletra"
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
+msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
+msgstr "Coordinació motriu: moviment i clic del ratolí."
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3
-msgid "Letter-name recognition"
-msgstr "Reconeixement de noms de lletres"
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, "
+"a double click is mandatory."
+msgstr "Feu clic amb el botó principal del ratolí en el peix que es mou."
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
+"Guillaume Rousse."
+msgstr ""
+"Les imatges de peixos són de la utilitat de Unix xfishtank. Les imatges "
+"pertanyen a en Guillaume Rousse."
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:388
+msgid ""
+"This activity will be played with questions displayed as text instead of "
+"being spoken"
+msgstr ""
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:393
+#: ../src/memory-activity/memory.c:922
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialog to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error: aquesta activitat no es pot realitzar\n"
+"amb el so desactivat.\n"
+"Aneu al diàleg de configuració per a\n"
+"habilitar el so"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error: this activity requires that you first install\n"
+"the packages with GCompris voices for the %s locale."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error: aquesta activitat requereix que primer instal·leu\n"
+"els paquets amb veus del GCompris per a l'idioma «%s» o «%s»"
+
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language, letters separated by: /
+#. * Supports multigraphs, e.g. /sh/ or /sch/ gets treated as one letter
+#. * This is used in reading/click_on_letter and discovery/memory-group
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:833
+#: ../src/memory-activity/memory.c:734
+msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
+msgstr ""
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Questions cannot be empty."
+msgstr "La pregunta no pot estar buida."
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Answers cannot be empty."
+msgstr "La pregunta no pot estar buida."
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1072
+#, c-format
+msgid "Too many characters in the Answer (maximum is %d)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1090
+msgid "All the characters in Questions must also be in the Answers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1115
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Invalid entry:\n"
+"At level %d, Questions '%s' / Answers '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Entrada no vàlida:\n"
+"Pregunta '%s' / Resposta '%s'\n"
+"%s"
+
+#. question
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1447
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:571
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#. answer
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1459
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:420
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:548
+msgid "Answer"
+msgstr "Resposta"
+
+#.
+#. * TRANSLATORS: %1$s is the board name (click_on_letter),
+#. * 2$s is the name of the current user profile
+#.
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1508
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "click_on_letter_config"
+msgid ""
+"<b>%1$s</b> configuration\n"
+" for profile <b>%2$s</b>"
+msgstr ""
+"<b>%1$s</b> configuració\n"
+" del perfil <b>%2$s</b>"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1521
+#, fuzzy
+msgid "Choose a language"
+msgstr "Tria del llenguatge"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1597
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:273
+msgid "Back to default"
+msgstr "Torna als valors per defecte"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Click on a lowercase letter"
+msgstr "Feu clic en una lletra"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:2
msgid "Listen to a letter and click on the right one"
msgstr "Escolteu una lletra i feu clic en la lletra correcta"
-#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:3
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:3
msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
msgstr "Reconeixement visual de lletres. Saber moure el ratolí."
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
-msgid "Click On Me"
-msgstr "Feu clic sobre mi"
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:4
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:4
+msgid "Letter-name recognition"
+msgstr "Reconeixement de noms de lletres"
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:5
msgid ""
-"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
-"Guillaume Rousse."
+"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
+"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
msgstr ""
-"Les imatges de peixos són de la utilitat de Unix xfishtank. Les imatges "
-"pertanyen a en Guillaume Rousse."
+"Es pronuncia una lletra. Feu clic en la lletra corresponent a l'àrea "
+"principal. Podeu escoltar-la de nou fent clic en la icona de la boca al marc "
+"horitzontal inferior."
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
-"fishtank"
-msgstr ""
-"Feu clic amb el botó principal del ratolí en tots els peixos que neden abans "
-"que abandonin l'aquari"
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Click on an uppercase letter"
+msgstr "Feu clic en una lletra"
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4
-msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
-msgstr "Coordinació motriu: moviment i clic del ratolí."
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:535
+msgid "Set the watch to:"
+msgstr "Poseu el rellotge a la següent hora:"
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:6
-msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
-msgstr "Feu clic amb el botó principal del ratolí en el peix que es mou."
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:1
+msgid "Learning Clock"
+msgstr "Rellotge d'aprenentatge"
+
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:2
+msgid "Learn how to tell the time"
+msgstr "Apreneu a dir l'hora"
+
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:3
+msgid "The concept of time. Reading the time."
+msgstr "Concepte de temps. Lectura de l'hora."
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:1
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:4
msgid ""
"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
"time on a clock."
@@ -1152,15 +2617,7 @@ msgstr ""
"Distingir diferències (entre hores, minuts i segons). Posar en hora un "
"rellotge"
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2
-msgid "Learn how to tell the time"
-msgstr "Apreneu a dir l'hora"
-
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3
-msgid "Learning Clock"
-msgstr "Rellotge d'aprenentatge"
-
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5
msgid ""
"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
@@ -1170,27 +2627,135 @@ msgstr ""
"(hores:minuts o hores:minuts:segons). Feu clic en les diferents fletxes, i "
"moveu el ratolí per a pujar o baixar els nombres a dalt o a baix."
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5
-msgid "The concept of time. Reading the time."
-msgstr "Concepte de temps. Lectura de l'hora."
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Match the color"
+msgstr "Colors avançats"
-#: ../boards/colors.xml.in.h:1
-msgid "Can move the mouse."
-msgstr "Saber moure el ratolí."
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:251
+msgid "Not enough red"
+msgstr ""
-#: ../boards/colors.xml.in.h:2
-msgid "Click on the right color"
-msgstr "Feu clic en el color correcte"
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:251
+msgid "Too much red"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:252
+msgid "Not enough green"
+msgstr ""
-#: ../boards/colors.xml.in.h:3
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:252
+msgid "Too much green"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:253
+msgid "Not enough blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:253
+msgid "Too much blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:255
+msgid "Not enough cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:255
+msgid "Too much cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:256
+msgid "Not enough magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Too much magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:257
+msgid "Not enough yellow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:257
+#, fuzzy
+msgid "Too much yellow"
+msgstr "Massa petit"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:1
+msgid "Mixing color of paint"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:2
+msgid "To understand color mixing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:3
+msgid "Mix the primary colors to match to the given color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:4
+msgid ""
+"\n"
+"The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive "
+"mixing).\n"
+"\n"
+"In case of paints the inks absorb different colors of light falling on it, "
+"subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
+"absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix just three "
+"primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
+"Cyan (a special shade of blue), Magenta (a special shade of pink), and "
+"Yellow.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:9
+#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:9
+msgid "Openclipart.org"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.py:72
+msgid ""
+"Match the \n"
+" color "
+msgstr ""
+
+#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:1
+msgid "Mixing colors of light"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:2
+msgid "Understanding mixing of colors of light."
+msgstr ""
+
+#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:3
+msgid "Mix the primary colors to match to the given color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:4
+msgid ""
+"\n"
+"The activity deals with mixing primary colors of light (additive mixing).\n"
+"\n"
+"In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The "
+"more light you add the lighter the resultant color will get. Primary colors "
+"of light are red, green and blue.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
-#: ../boards/colors.xml.in.h:4
-msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
-msgstr "Escolteu el color i feu clic en el dibuix corresponent."
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:2
+msgid "Click on the right color"
+msgstr "Feu clic en el color correcte"
+
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:3
+msgid "Can move the mouse."
+msgstr "Saber moure el ratolí."
-#: ../boards/colors.xml.in.h:5
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:4
msgid ""
"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
"of the color, click on the duck wearing it."
@@ -1198,27 +2763,79 @@ msgstr ""
"Aquesta taula us ensenya a reconèixer els diferents colors. Quan sentiu el "
"nom d'un color, feu clic en l'ànec que el porta."
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
-msgid "Colors based activities."
-msgstr "Activitats basades en colors"
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
+msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
+msgstr "Escolteu el color i feu clic en el dibuix corresponent."
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
-msgid "Go to Color activities"
-msgstr "Vés a les activitats de colors"
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Find the yellow duck"
+msgstr "Feu clic en l'ànec groc"
-#: ../boards/computer.xml.in.h:1
-msgid "Discover the Computer"
-msgstr "Descobriu l'ordinador"
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Find the black duck"
+msgstr "Feu clic en l'ànec negre"
-#: ../boards/computer.xml.in.h:2
-msgid "Play with computer peripherals."
-msgstr "Jugueu amb els perifèrics dels ordinadors."
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Find the green duck"
+msgstr "Feu clic en l'ànec verd"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Find the red duck"
+msgstr "Feu clic en l'ànec vermell"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Find the white duck"
+msgstr "Feu clic en l'ànec blanc"
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Find the blue duck"
+msgstr "Feu clic en l'ànec blau"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Find the brown duck"
+msgstr "Feu clic en l'ànec marró"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Find the grey duck"
+msgstr "Feu clic en l'ànec gris"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Find the orange duck"
+msgstr "Feu clic en l'ànec taronja"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Find the purple duck"
+msgstr "Feu clic en l'ànec violeta"
+
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:1
+msgid "Connect 4 (2 Players)"
+msgstr "Connecta 4 (dos jugadors)"
+
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:2
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2
msgid "Arrange four coins in a row"
msgstr "Poseu quatre monedes en una fila"
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
+"(standing up) or diagonally."
+msgstr ""
+"Creeu una línia de 4 peces horitzontalment (una al costat de l'altra), "
+"verticalment (una sobre l'altra) o en diagonal."
+
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
msgid ""
"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
@@ -1228,11 +2845,24 @@ msgstr ""
"podeu emprar les tecles de fletxa per a moure la peça a esquerra o dreta, i "
"la fletxa abaix o la tecla espaiadora per a deixar-la anar."
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
+"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
+"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
+"found on <http://forcedattack.sourceforge.net>"
+msgstr ""
+"El codi original va ser escrit el 2005 per en Laurent Lacheny. El 2006, el "
+"Miguel Izarra va fer el joc per a dos jugadors. Les imatges i la "
+"intel·ligència artificial provenen del projecte 4stattack d'en Jeroen "
+"Vloothuis. El projecte original es pot trobar a <http://forcedattack."
+"sourceforge.net>."
+
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
msgid "Connect 4"
msgstr "Connecta 4"
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:4
msgid ""
"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
"(standing up) or diagonally."
@@ -1240,7 +2870,7 @@ msgstr ""
"Creeu una línia de 4 peces horitzontalment (una al costat de l'altra), "
"verticalment (una sobre l'altra) o en diagonal."
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
msgid ""
"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <"
@@ -1250,103 +2880,150 @@ msgstr ""
"projecte 4stattack d'en Jeroen Vloothuis. El projecte original es troba a "
"<http://forcedattack.sourceforge.net>"
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3
-msgid "Connect 4 (2 Players)"
-msgstr "Connecta 4 (dos jugadors)"
-
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
-"(standing up) or diagonally."
-msgstr ""
-"Creeu una línia de 4 peces horitzontalment (una al costat de l'altra), "
-"verticalment (una sobre l'altra) o en diagonal."
-
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:6
-msgid ""
-"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
-"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
-"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
-"found on <http://forcedattack.sourceforge.net>"
-msgstr ""
-"El codi original va ser escrit el 2005 per en Laurent Lacheny. El 2006, el "
-"Miguel Izarra va fer el joc per a dos jugadors. Les imatges i la "
-"intel·ligència artificial provenen del projecte 4stattack d'en Jeroen "
-"Vloothuis. El projecte original es pot trobar a <http://forcedattack."
-"sourceforge.net>."
-
-#: ../boards/crane.xml.in.h:1
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:1
msgid "Build the same model"
msgstr "Construeix el mateix model"
-#: ../boards/crane.xml.in.h:2
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:2
msgid "Drive the crane and copy the model"
msgstr "Dirigiu la grua i copieu el model"
-#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/doubleclick.xml.in.h:3
-#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
-msgid "Motor-coordination"
-msgstr "Coordinació motriu"
-
-#: ../boards/crane.xml.in.h:4 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
msgid "Mouse manipulation"
msgstr "Manipulació del ratolí"
-#: ../boards/crane.xml.in.h:5
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
+msgid "Motor-coordination"
+msgstr "Coordinació motriu"
+
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:5
msgid ""
"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
-"move items. To select the item to move, just click on it."
+"move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you "
+"can use the arrow keys and the space or tab key instead."
msgstr ""
"Moveu els elements en el marc esquerre inferior per a copiar la seva posició "
-"en el model de la dreta. Sota la grua hi ha quatre fletxes que us permeten "
-"moure elements. Feu clic en l'element que voleu moure."
+"en el model de dalt a la dreta. Sota la grua hi ha quatre fletxes que us "
+"permeten moure elements. Feu clic en l'element que voleu moure. Si ho "
+"preferiu, podeu fer servir les fletxes i la barra espaiadora o de tabulació "
+"del teclat."
-#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
-msgid "Colors, sounds, memory..."
-msgstr "Colors, sons, memòria..."
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:1
+msgid "Find the details"
+msgstr "Trobeu els detalls"
-#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
-msgid "Go to discovery activities"
-msgstr "Vés a les activitats de descobriment"
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:4
+msgid "The images are from Wikimedia Commons."
+msgstr "Les imatges provenen de Wikimedia Commons."
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
+msgstr "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
-#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:1
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_1.xml.in.h:1
msgid ""
-"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
-"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
-"click on it to bring it back to its former position"
+"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
+"- 1888"
msgstr ""
-"Feu doble clic amb el ratolí a la pilota per a xutar-la. Podeu fer doble "
-"clic amb el botó principal, el secundari o el del mig. Si perdeu o el Tux "
-"para la pilota, haureu de fer clic sobre d'ella per a tornar-la a la posició "
-"inicial"
+"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
+"- 1888"
-#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:2
-msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
-msgstr "Feu doble clic amb el ratolí a la pilota per a marcar un gol."
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_2.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
+msgstr "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
-#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:5
-msgid "Penalty kick"
-msgstr "Penal"
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_3.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
-msgid "Basic counting skills"
-msgstr "Habilitat de comptatge senzill"
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_4.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_5.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, Terrassa de café per la nit - 1888"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_6.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board1_7.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
+msgstr "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Eilean Donan castle"
+msgstr "Castell d'Eilean Donan"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_10.xml.in.h:1
+msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
+msgstr "Piràmids Gizah, Egipte"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_11.xml.in.h:1
+msgid "Sydney Opera House, Australia"
+msgstr "Sydney Opera House, Austràlia"
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_12.xml.in.h:1
+msgid "Tower Bridge in London"
+msgstr "Pont de la Torre a London"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
+msgstr "Torre Eiffel, vista des dels camps de Mart, París, Frànça"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_2.xml.in.h:1
+msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
+msgstr "Pati del Museu del Louvre i la seva piràmide"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_3.xml.in.h:1
+msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
+msgstr "Panoràmica del Castell de Chenonceau, Indre-et-Loire, França."
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_4.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, France."
+msgstr "Catedral de Notre Dame a París a l'illa Ïle de la Cité, França."
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_5.xml.in.h:1
+msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
+msgstr "Castell Nagoya, Prefectura d'Aichi, Japó."
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_6.xml.in.h:1
+msgid "Taj Mahal, Agra, India"
+msgstr "Taj Mahal, Agra, Índia"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_7.xml.in.h:1
+msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
+msgstr "Castell Neuschwanstein a Schwangau, Bavària, Alemanya"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_8.xml.in.h:1
+msgid "Egeskov Castle, Denmark"
+msgstr "Castell Egeskov, Dinamarca"
+
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_9.xml.in.h:1
+msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
+msgstr "Molí de vent a Sønderho, Fanø, Dinamarca"
+
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:1
msgid "Double-entry table"
msgstr "Taula de doble entrada"
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3
-msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
-msgstr "Arrossegueu i deixeu anar els elements proposats a la seva ubicació"
-
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
msgstr "Arrossegueu i deixeu anar els elements a la taula de doble entrada"
-#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:3
+msgid "Basic counting skills"
+msgstr "Habilitat de comptatge senzill"
+
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
msgid ""
"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
"table."
@@ -1354,19 +3031,23 @@ msgstr ""
"Moveu els elements de l'esquerra a la seva ubicació correcta dins de la "
"taula de doble entrada."
-#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
+msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
+msgstr "Arrossegueu i deixeu anar els elements proposats a la seva ubicació"
+
+#: ../src/doubleentry-activity/resources/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Click on an item and listen to its target position"
msgstr "Feu clic en un element i escolteu la seva posició destí"
-#: ../boards/draw.xml.in.h:1
-msgid "A creative board where you can draw freely"
-msgstr "Una taula de dibuix creatiu on podeu dibuixar lliurement"
-
-#: ../boards/draw.xml.in.h:2
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:1
msgid "A simple vector-drawing tool"
msgstr "Una eina senzilla de dibuix vectorial"
-#: ../boards/draw.xml.in.h:3
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:2
+msgid "A creative board where you can draw freely"
+msgstr "Una taula de dibuix creatiu on podeu dibuixar lliurement"
+
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
msgid ""
"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
@@ -1376,7 +3057,7 @@ msgstr ""
"descobreixin com poden crear dibuixos bonics a partir de les formes més "
"bàsiques: rectangles, el·lipses i línies."
-#: ../boards/draw.xml.in.h:5
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:5
msgid ""
"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
@@ -1386,27 +3067,75 @@ msgstr ""
"clic en l'àrea blanca i arrossegueu per crear una nova forma. Podeu anar més "
"ràpid si feu servir el botó central del ratolí per a esborrar un objecte."
-#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:1
-msgid "Can count from 1 to 50."
-msgstr "Saber comptar de l'1 al 50."
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:238
+#: ../src/explore-activity/explore.py:412 ../src/findit-activity/findit.py:342
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:84
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:505
+#, python-brace-format
+msgid "Cannot find the file '{filename}'"
+msgstr "No es pot trobar el fitxer «{filename}»"
-#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:2
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:1
msgid "Draw Number"
msgstr "Dibuixeu amb nombres"
-#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:3
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by following numbers"
+msgstr "Dibuixeu la imatge amb els següents nombres"
+
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:3
+msgid "Can count from 1 to 50."
+msgstr "Saber comptar de l'1 al 50."
+
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:4
msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
msgstr "Dibuixeu la imatge fent clic en cada nombre en l'ordre correcte."
-#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:4
-msgid "Draw the picture by following numbers"
-msgstr "Dibuixeu la imatge amb els següents nombres"
+#: ../src/electric-activity/electric.py:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
+"You can download and install it from:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/gnucap/>\n"
+"To be detected, it must be installed in\n"
+"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
+"You can still use this activity to draw schematics without computer "
+"simulation."
+msgstr ""
+"No es pot trobar el simulador elèctric 'gnucap'.\n"
+"Podeu descarregar-lo i instal·lar-lo a:\n"
+"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
+"Ha d'estar instal·lat a /usr/bin/gnucap o\n"
+"/usr/local/bin/gnucap. Tanmateix, podeu fer servir\n"
+"aquesta activitat per dibuixar esquemes sense simulació."
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:1
+msgid "Electricity"
+msgstr "Electricitat"
-#: ../boards/electric.xml.in.h:1
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:2
msgid "Create and simulate an electric schema"
msgstr "Crea i simula un esquema elèctric"
-#: ../boards/electric.xml.in.h:2
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:3
+msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
+msgstr "Es necessiten alguns coneixements bàsic del concepte d'electricitat."
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:4
+msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
+msgstr "Crea lliurement un esquema elèctric amb una simulació de temps real."
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
+"information on gnucap at <http://www.gnu.org/software/gnucap/>."
+msgstr ""
+"El GCompris fa servir el simulador elèctric Gnucap com a rerefons. Podeu "
+"obtenir més informació del gnucap at <http://geda.seul.org/tools/gnucap/"
+">."
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
msgid ""
"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
@@ -1429,36 +3158,26 @@ msgstr ""
"botó dret. La simulació s'actualitza en temps real mitjançant una acció "
"d'usuari qualsevol."
-#: ../boards/electric.xml.in.h:3
-msgid "Electricity"
-msgstr "Electricitat"
-
-#: ../boards/electric.xml.in.h:4
-msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
-msgstr "Crea lliurement un esquema elèctric amb una simulació de temps real."
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:111
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:3
+msgid "Numeration training"
+msgstr "Aprenentatge de numeració"
-#: ../boards/electric.xml.in.h:5
-msgid ""
-"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
-"information on gnucap at <http://geda.seul.org/tools/gnucap/>."
-msgstr ""
-"El GCompris fa servir el simulador elèctric Gnucap com a rerefons. Podeu "
-"obtenir més informació del gnucap at <http://geda.seul.org/tools/gnucap/"
-">."
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:112
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2
+msgid "Place the items in the best way to count them"
+msgstr "Situeu els elements de la millor manera per comptar-los"
-#: ../boards/electric.xml.in.h:6
-msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
-msgstr "Es necessiten alguns coneixements bàsic del concepte d'electricitat."
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:1
+msgid "Count the items"
+msgstr "Compteu els elements"
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:1
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:4
msgid "Basic enumeration"
msgstr "Enumeració bàsica"
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:2
-msgid "Count the items"
-msgstr "Compteu els elements"
-
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
msgid ""
"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
@@ -1469,16 +3188,49 @@ msgstr ""
"Introduïu la resposta amb el teclat i premeu el botó D'acord o la tecla de "
"retorn."
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5
-#: ../src/boards/enumerate.c:88
-msgid "Numeration training"
-msgstr "Aprenentatge de numeració"
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
+msgid "Double click the mouse"
+msgstr "Feu doble clic amb el ratolí"
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:89
-msgid "Place the items in the best way to count them"
-msgstr "Situeu els elements de la millor manera per comptar-los"
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Feu doble clic amb el ratolí per a esborrar l'àrea i descobrir el fons"
+
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
+msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr ""
+"Feu doble clic amb el ratolí als rectangles fins que tots els blocs "
+"despareguin."
+
+#: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
+msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Moveu el ratolí per a esborrar l'àrea i descobrir el fons"
+
+#: ../src/erase-activity/erase.c:180
+msgid "Error: No images found\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/erase-activity/erase.c:582 ../src/gcompris/properties.c:511
+#: ../src/gcompris/properties.c:518
+msgid "readme"
+msgstr "llegeix-me"
-#: ../boards/erase.xml.in.h:1
+#: ../src/erase-activity/erase.c:584
+msgid ""
+"Put any number of images in this directory.\n"
+"They will be used as background in the 'erase' activity.\n"
+"The image must be in the 'jpeg' format and be suffixed with '.jpg' or '."
+"jpeg'.\n"
+"For best results, they must have a size of 800x520 pixels.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
+"under the directory '~/My GCompris/erase'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
msgid ""
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(<http://schmode.net/>) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
@@ -1489,92 +3241,578 @@ msgstr ""
"(<http://schmode.net/>). En Ralf ha autoritzat al gcompris incloure "
"les seves fotografies. Moltes gràcies, Ralf."
-#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:117
-#: ../src/boards/machpuzzle.c:87
-msgid "Move the mouse"
-msgstr "Moveu el ratolí"
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
+msgid "Click the mouse"
+msgstr "Moure el ratolí i clicar"
-#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:118
-msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
+msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Moveu el ratolí per a esborrar l'àrea i descobrir el fons"
-#: ../boards/erase.xml.in.h:6
-msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
-msgstr "Moveu el ratolí fins que tots els blocs despareguin."
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
+msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr "Moveu el ratolí als rectangles fins que tots els blocs despareguin."
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:2
-msgid "Double click the mouse"
-msgstr "Feu doble clic amb el ratolí"
+#: ../src/explore-activity/explore.py:85 ../src/lang-activity/lang.py:106
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:82
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:372
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:78
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error: This activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialogue to\n"
+"enable the sound."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error: aquesta activitat no es pot realitzar\n"
+"amb el so desactivat.\n"
+"Aneu al diàleg de configuració per a\n"
+"habilitar el so"
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:3
-msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+#: ../src/explore-activity/explore.py:152
+msgid "Click to play sound"
msgstr ""
-"Feu doble clic amb el ratolí als rectangles fins que tots els blocs "
-"despareguin."
-#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:4
-msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Feu doble clic amb el ratolí per a esborrar l'àrea i descobrir el fons"
+#. draw back button
+#: ../src/explore-activity/explore.py:276
+#, fuzzy
+msgid "Back to Homepage"
+msgstr "Torna als valors per defecte"
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
-msgid "Click the mouse"
-msgstr "Moure el ratolí i clicar"
+#: ../src/explore-activity/explore.py:417 ../src/findit-activity/findit.py:347
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:88
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:510
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
+"{error}"
+msgstr ""
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
-msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "Moveu el ratolí als rectangles fins que tots els blocs despareguin."
+#: ../src/explore-activity/explore.py:507
+msgid "Explore Status:"
+msgstr ""
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
-msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Moveu el ratolí per a esborrar l'àrea i descobrir el fons"
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:1
+msgid "Explore Farm Animals"
+msgstr ""
-#: ../boards/experience.xml.in.h:1
-msgid "Go to experiential activities"
-msgstr "Vés a les activitats d'experiències"
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:2
+msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
+msgstr ""
-#: ../boards/experience.xml.in.h:2
-msgid "Various activities based on physical movement."
-msgstr "Diferents activitats basades en moviments físics."
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
+"looks like."
+msgstr ""
-#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
-msgid "Go to Experimental activities"
-msgstr "Vés a les activitats experimentals"
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:4
+msgid ""
+"There are three levels in this game.\n"
+"\n"
+"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
+"the question mark, and learn about the animal, what it's name is, what sound "
+"it makes, and what it looks like. Study well this information, because you "
+"will be tested in level 2 and 3!\n"
+"\n"
+"In level two, a random animal sound is played and you must choose which "
+"animal makes that sound. Click on the question mark that corresponds to the "
+"animal you hear. If you'd like to hear the animal sound repeated, click on "
+"the play button. When you have matched all animals correctly, you win!\n"
+"\n"
+"In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
+"animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you "
+"win!\n"
+msgstr ""
-#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
-msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
-msgstr "Executeu gcompris --experimental per a veure aquest menú."
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Click on the questions to explore each farm animal."
+msgstr "Feu clic en el globus per a deixar-lo al lloc inicial."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:2
+msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:3
+msgid "Click the animal that matches the description."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:4
+msgid "Horse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:5
+msgid "The horse goes \"neigh! neigh!\". Horses usually sleep standing up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:6
+msgid "You can ride on the back of this animal!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:7
+msgid "Chickens"
+msgstr ""
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:8
msgid ""
-"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
-"with the empty block."
+"The chicken goes \"cluck, cackle, cluck\". Chickens have over 200 different "
+"noises they can use to communicate."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:9
+msgid "This animal lays eggs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:10
+msgid "Cows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:11
+msgid ""
+"The cow goes \"moo. moo.\". Cows are herbivorous mammals. They graze all day "
+"in the meadow."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:12
+msgid "You can drink the milk this animal produces."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Cat"
+msgstr "gat"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:14
+msgid ""
+"The cat goes \"meow, meow\". Cats usually hate water because their fur "
+"doesn't stay warm when it is wet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:15
+msgid "This pet likes chasing mice."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:16
+msgid "Pigs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:17
+msgid "The pig goes \"oink, oink\". Pigs are the 4th most intelligent animal."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:18
+msgid "This animal likes to lie in the mud."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "White Duck"
+msgstr "Escac de les blanques"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:20
+msgid ""
+"The duck goes \"quack, quack\". Ducks have special features like webbed feet "
+"and produce an oil to make their feathers \"waterproof\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:21
+msgid "This animal has webbed feet so it can swim in the water."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:22
+msgid "Owl"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:23
+msgid ""
+"The owl goes \"hoo. hoo.\" The owl has excellent vision and hearing at night."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "This animal likes to come out at night."
+msgstr "Això prova d'apagar totes les llums."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:25
+msgid "Dogs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:26
+msgid ""
+"The dog goes \"bark! bark!\". Dogs are great human companions and usually "
+"enjoy love and attention."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:27
+msgid "This animal's ancestors were wolves."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:28
+msgid "Rooster"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:29
+msgid ""
+"The rooster goes \"coc-a-doodle-doo!\". Roosters have been on farms for "
+"about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:30
+msgid "This animal wakes the farm up in the morning."
msgstr ""
-"Feu clic en un element que tingui un bloc lliure al seu costat i es "
-"desplaçarà amb el bloc buit."
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
+#: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:1
+msgid "Explore World Animals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:3
+msgid ""
+"There are two levels in this game.\n"
+"\n"
+"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
+"the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and what "
+"it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
+"level 2!\n"
+"\n"
+"In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
+"animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you "
+"win!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:1
+msgid "Explore exotic animals from around the world."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:2
+msgid "Click on location where the given animal lives."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Jaguars in South America"
+msgstr "Amèrica del sud"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:4
+msgid ""
+"Jaguars are named after the Native American word meaning 'he who kills with "
+"one leap' because they like to climb trees to attack their prey."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:5
+msgid "Jaguar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Hedgehogs in Europe"
+msgstr "Europa Occidental"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:7
+msgid ""
+"Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
+"them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
+"up their coat of sharp spines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:8
+msgid "Hedgehog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Giraffes in Africa"
+msgstr "Àfrica del nord"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:10
+msgid ""
+"The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
+"their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:11
+msgid "Giraffe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Bison in America"
+msgstr "Amèrica del nord"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:13
+msgid ""
+"Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native "
+"Americans for food."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:14
+msgid "Bison"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:15
+msgid "Narwhals in the Arctic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:16
+msgid ""
+"Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
+"tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:17
+msgid "Narwhal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:1
+msgid "Explore World Music"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Learn about the music of the world."
+msgstr "Apreneu el cicle de l'aigua"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Develop a better understanding of the variety of music present in the world"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:4
+msgid ""
+"There are three levels in this activity.\n"
+"\n"
+"In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
+"each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
+"sample. Study well, because there will be two games related to this "
+"information next!\n"
+"\n"
+"The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and you "
+"must select the location that corresponds to that music. Click the play "
+"button if you'd like to hear the music again. You win the level when you "
+"have correctly matched all sound clips.\n"
+"\n"
+"The third level is also a matching game. You must select the location that "
+"matches the text description on the screen. You win the level when you have "
+"correctly matched all text prompts.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:12
+msgid "Images from http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:1
+msgid "Explore world music! Click on the suitcases."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Click on the location that matches the music you hear."
+msgstr "Feu clic en el globus per a deixar-lo al lloc inicial."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Click on the location that matches the text."
+msgstr "Feu clic en el globus per a deixar-lo al lloc inicial."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:4
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board13_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Australia"
+msgstr "Àustria"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:5
+msgid ""
+"Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
+"instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
+"five meters long!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:6
+msgid "Where is the didgeridoo played?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:1
+msgid "Africa"
+msgstr "Àfrica"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:8
+msgid ""
+"Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
+"variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:9
+msgid "Where is the drum considered a magical instrument?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:10
+msgid "Middle East"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:11
+msgid ""
+"Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
+"played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
+"thousands of years ago and still in use today."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:12
+msgid "Where is music used to call people to prayer?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonès"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:14
+msgid ""
+"Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
+"to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
+"exciting with crowds cheering and performers yelling!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:15
+msgid "Where do performers yelp as they play the drums?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:16
+msgid "Scotland and Ireland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:17
+msgid ""
+"Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a "
+"narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
+"flutes, harps, and accordions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:18
+msgid "Bagpipers, who often wear kilts, are from this location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:10
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:6
+msgid "Italy"
+msgstr "Itàlia"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:20
+msgid ""
+"Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
+"a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
+"special techniques to sing operas."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:21
+msgid "This country is known for its opera music."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:22
+msgid "European Classical Music"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:23
+msgid ""
+"Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
+"Beethoven, and Mozart forever changed music history."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:24
+msgid "Bach, Beethoven, and Mozart composed music in this location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:25
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:12
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:5
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mèxic"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:26
+msgid ""
+"Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
+"and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
+"parties."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:27
+msgid ""
+"At parties, people often dance to the Mariachi music. A Famous dance is:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:28
+msgid "Where is Mariachi music from?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "United State of America"
+msgstr "Estats units d'Amèrica"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:30
+msgid ""
+"USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
+"for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:31
+msgid "The 'king' of rock n' roll is"
+msgstr ""
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:32
+msgid ""
+"The 'king' of rock n' roll, Elvis Presley, made his music famous in this "
+"country."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1
+msgid "The fifteen game"
+msgstr "El joc del quinze"
+
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
msgid ""
"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
msgstr ""
"Moveu cada element per fer sèries creixents: des del més petit al més gran"
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
+"with the empty block."
+msgstr ""
+"Feu clic en un element que tingui un bloc lliure al seu costat i es "
+"desplaçarà amb el bloc buit."
+
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:5
msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
msgstr "Codi original agafat de la demostració de libgnomecanvas"
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5
-msgid "The fifteen game"
-msgstr "El joc del quinze"
-
-#: ../boards/followline.xml.in.h:1
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:1
msgid "Control the hose-pipe"
msgstr "Controleu la mànega"
-#: ../boards/followline.xml.in.h:2
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:2
+msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
+msgstr "En Tux vol regar les flors, però la mànega esta blocada."
+
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3
msgid "Fine motor coordination"
msgstr "Bona coordinació motriu"
-#: ../boards/followline.xml.in.h:3
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
msgid ""
"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
@@ -1584,674 +3822,2378 @@ msgstr ""
"la anar, part per part, sobre les flors. Aneu amb compte: si allunyeu la "
"mànega, la part vermella tornarà a baix."
-#: ../boards/followline.xml.in.h:4
-msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
-msgstr "En Tux vol regar les flors, però la mànega esta blocada."
+#: ../src/gcompris/about.c:49
+msgid ""
+"Author: Bruno Coudoin\n"
+"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
+"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
+"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
+"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
+msgstr ""
+"Autor: Bruno Coudoin\n"
+"Contribució: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
+"Imatges: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
+"Música introductòria: Djilali Sebihi\n"
+"Música de fons: Rico Da Halvarez\n"
-#: ../boards/fun.xml.in.h:1
-msgid "Go to Amusement activities"
-msgstr "Vés a activitats d'entreteniment"
+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
+#: ../src/gcompris/about.c:57
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>\n"
+"Francesc Vilches <francesc vilches gmail com>"
-#: ../boards/fun.xml.in.h:2
-msgid "Various fun activities."
-msgstr "Diferents activitats d'entreteniment"
+#: ../src/gcompris/about.c:86
+msgid "About GCompris"
+msgstr "Quant al GCompris"
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
-msgid "gcompris animation"
-msgstr "animació del gcompris"
+#: ../src/gcompris/about.c:96
+msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net"
+msgstr "Pàgina princial del GCompris: http://gcompris.net"
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
-msgid "gcompris drawing"
-msgstr "dibuix del gcompris"
+#: ../src/gcompris/about.c:107
+msgid "Translators:"
+msgstr "Traductors:"
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
-msgid "svg drawing"
-msgstr "dibuix svg"
+#: ../src/gcompris/about.c:207
+msgid ""
+"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
+"License"
+msgstr ""
+"Aquest programari és un paquet GNU i s'allibera sota la llicència pública GNU"
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4
-msgid "svg mozilla animation"
-msgstr "animació svg de mozilla"
+#: ../src/gcompris/about.c:221 ../src/gcompris/config.c:491
+#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:358
+#: ../src/gcompris/images_selector.c:313
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
-#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:5
-msgid "wordprocessor text"
-msgstr "text del processador de textos"
+#: ../src/gcompris/bar.c:701
+msgid "GCompris confirmation"
+msgstr "Confirmació del GCompris"
-#: ../boards/geography.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
-msgstr "Arrossegueu i deixeu anar els elements per redibuixar el mapa complet"
+#: ../src/gcompris/bar.c:702
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Esteu segur que voleu sortir?"
-#: ../boards/geography.xml.in.h:2
-msgid "Locate the countries"
-msgstr "Situeu els països"
+#: ../src/gcompris/bar.c:703
+msgid "Yes, I am sure!"
+msgstr "Sí, n'estic segur!"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:704
+msgid "No, I want to keep going"
+msgstr "No, vull continuar"
+
+#: ../src/gcompris/board.c:149
+msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
+msgstr ""
+"No es permet la càrrega de mòduls dinàmica. El GCompris no es pot carregar.\n"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:182
+msgid ""
+"Select the language\n"
+" to use in the board"
+msgstr ""
+"Seleccioneu l'idioma\n"
+" per usar a la taula"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:252
+msgid "Global GCompris mode"
+msgstr "Mode global del GCompris"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:253
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:254
+msgid "2 clicks"
+msgstr "2 clics"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:255
+msgid "both modes"
+msgstr "ambdós modes"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:283
+msgid ""
+"Select the drag and drop mode\n"
+" to use in the board"
+msgstr ""
+"Seleccioneu el mode d'arrossegament i alliberament\n"
+"per a usar a la taula"
+
+#. add a new level
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:123
+#, c-format
+msgid "%d (New level)"
+msgstr "%d (Nivell nou)"
+
+#. frame
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:225
+msgid "Configure the list of words"
+msgstr "Configura la llista de paraules"
-#: ../boards/geography.xml.in.h:3 ../boards/geography_country.xml.in.h:3
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:236
+msgid "Choice of the language"
+msgstr "Tria del llenguatge"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:248
+msgid "Choice of the level"
+msgstr "Tria del nivell"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Language: your system default"
+msgstr "El valor predeterminat del vostre sistema"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:58
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:59
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanès"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:60
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amhàric"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:61
+msgid "Arabic"
+msgstr "Àrab"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:62
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturià"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:63
+msgid "Basque"
+msgstr "Basc"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:64
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretó"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:65
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgar"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:66
+msgid "Catalan"
+msgstr "Català"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:67
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr "Xinès (simplificat)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Xinès (tradicional)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:69
+msgid "Chinese (Traditional)"
+msgstr "Xinès (tradicional)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:70
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:71
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:7
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "República Txeca"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:72
+msgid "Danish"
+msgstr "Danès"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:73
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandès"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:74
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:75
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "Anglès (Canadà)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:76
+msgid "English (Great Britain)"
+msgstr "Anglès (Gran Bretanya)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:77
+msgid "English (United States)"
+msgstr "Anglès (Estats Units)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finès"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:79
+msgid "French"
+msgstr "Francès"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:80
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:81
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgià"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:82
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:10
+msgid "German"
+msgstr "Alemany"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:83
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:84 ../src/gcompris/config.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "Irlandès (gaèlic)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:85
+msgid "Gujarati"
+msgstr "(Gujarati)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:86
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreu"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:87
+msgid "Hindi"
+msgstr "Indi"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:88
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongarès"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:89
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesi"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:90
+msgid "Irish (Gaelic)"
+msgstr "Irlandès (gaèlic)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:91
+msgid "Italian"
+msgstr "Italià"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:92
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonès"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Kannada"
+msgstr "Canadà"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:94
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Kinyarwanda"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:95
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreà"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letònia"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:97
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituà"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:98
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedoni"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:99
+msgid "Malay"
+msgstr "Malai"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:100
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:101
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Montenegrin"
+msgstr "Sèrbia Montenegro"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:103
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:38
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepalès"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:104
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "Norueg Bokmal"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:105
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norueg Nynorsk"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:106
+msgid "Occitan (languedocien)"
+msgstr "Occità (languedoc)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:107
+msgid "Persian"
+msgstr "Persa"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:108
+msgid "Polish"
+msgstr "Polac"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:109
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portuguès (Brasil)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:110
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portuguès"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:111
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:112
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romanès"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:113
+msgid "Russian"
+msgstr "Rus"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:115
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbi (Llatí)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:116
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbi"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:117
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovac"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:118
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Eslovè"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:119
+msgid "Somali"
+msgstr "Somali"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:120
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanyol"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:121
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suec"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:122
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tàmil"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:123
+msgid "Thai"
+msgstr "Tai"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:124
+msgid "Turkish (Azerbaijan)"
+msgstr "Turc (Azerbaijan)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:125
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:126
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraïnès"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:127
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdú"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:128
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:129
+msgid "Walloon"
+msgstr "Gal·lès"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:130
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Timer: No time limit"
+msgstr "Sense límit de temps"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Timer: Slow timer"
+msgstr "Temporitzador lent"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Timer: Normal timer"
+msgstr "Temporitzador normal"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Timer: Fast timer"
+msgstr "Temporitzador ràpid"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Use GCompris administration module to filter boards"
+msgstr ""
+"Feu servir el mòdul d'administració del GCompris per filtrar els taulers"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:204
+msgid "GCompris Configuration"
+msgstr "Configuració del GCompris"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:276
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:301
+msgid "Remember level for default user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/config.c:327
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:352
+msgid "Effect"
+msgstr "Efecte"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:376 ../src/gcompris/sugar_gc.c:93
+msgid "Zoom"
+msgstr "Escala"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:455 ../src/gcompris/config.c:765
+#, c-format
+msgid "Font: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:251
+msgid "CANCEL"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:259
+msgid "LOAD"
+msgstr "Carrega"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:259
+msgid "SAVE"
+msgstr "Desa"
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:141 ../src/gcompris/gameutil.c:199
+msgid "Couldn't find or load the file"
+msgstr "No s'ha pogut trobar o carregar el fitxer"
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:143 ../src/gcompris/gameutil.c:201
+msgid "This activity is incomplete."
+msgstr "Aquesta activitat no està completa."
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:144 ../src/gcompris/gameutil.c:202
+msgid ""
+"Exit it and report\n"
+"the problem to the authors."
+msgstr ""
+"Sortiu-ne i informeu\n"
+"del problema als autors."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
+msgid "run GCompris in fullscreen mode."
+msgstr "executa el GCompris en mode de pantalla completa."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
+msgid "run GCompris in window mode."
+msgstr "executa el GCompris en mode de finestra."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
+msgid "run GCompris with sound enabled."
+msgstr "executa el GCompris amb so habilitat."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
+msgid "run GCompris without sound."
+msgstr "executa el GCompris sense so."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
+msgid "run GCompris with the default system cursor."
+msgstr "executa el GCompris amb el cursor per defecte del sistema."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
+msgid "run GCompris without cursor (touch screen mode)."
+msgstr "executa el GCompris sense cursor (mode de pantalla tàctil)."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
+msgid "display only activities with this difficulty level."
+msgstr "visualitza només les activitats amb aquest nivell de dificultat."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
+msgid "Return to last passed level even when no user is selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
+"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
+"activity). Use '-l list' to list all the available activities and their "
+"descriptions."
+msgstr ""
+"Executa el GCompris amb un menú local (p.e. -l /reading només us deixarà "
+"jugar amb activitats del directori de lectura, -l /strategy/connect4 només "
+"us deixarà jugar a l'activitat del connecta 4"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:184
+msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
+msgstr "El GCompris trobarà el directori de dades en aquest directori"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
+msgid "GCompris will find the skins in this directory"
+msgstr "El GCompris trobarà les aparences en aquest directori "
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
+msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
+msgstr "El GCompris trobarà els connectors d'activitats en aquest directori"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
+#, fuzzy
+msgid "GCompris will find the Python activity in this directory"
+msgstr "El GCompris trobarà l'activitat python en aquest directori"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
+msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
+msgstr ""
+"El GCompris trobarà el fitxer local (traducció .mo) en aquest directori"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
+msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
+msgstr "El GCompris trobarà el menú d'activitats en aquest directori"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
+msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
+msgstr "Executa el GCompris en mode d'administració i gestió d'usuari"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
+msgid ""
+"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
+"db]"
+msgstr ""
+"Usa una base de dades alternativa per als perfils [$HOME/.config/gcompris/"
+"gcompris_sqlite.db]"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
+msgid "Create the alternate database for profiles"
+msgstr "Crea una base de dades alternativa per als perfils"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
+msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
+msgstr "Torna a llegir els menús XML i emmagatzema'ls a la base de dades"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
+msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr ""
+"Establiu el perfil a fer servir. Useu «gcompris -a» per a crear perfils"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
+msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr ""
+"Llista tots els perfils disponibles. Useu «gcompris -a» per a crear perfils"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
+msgid ""
+"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
+"$XDG_CONFIG_HOME."
+msgstr ""
+"Ubicació del directori de configuració: [$HOME/.config/gcompris]. També "
+"podeu establir $XDG_CONFIG_HOME."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
+msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
+msgstr "La ubicació dels directoris d'usuari: [$HOME/My GCompris]"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
+msgid "Run the experimental activities"
+msgstr "Executa les activitats experimentals"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
+msgid "Disable the quit button"
+msgstr "Inhabilita el botó de sortida"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
+msgid "Disable the config button"
+msgstr "Inhabilita el botó de configuració"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
+msgid "Disable the level button"
+msgstr "Inhabilita el botó de nivell"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
+msgid "Disable the database (slower start and no user log)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
+msgid ""
+"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+msgstr ""
+"Mode global per a arrossegar i deixar anar: «normal», «2clicks» (dos clics) "
+"i «both» (ambdós). El mode predeterminat és normal."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
+msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
+msgstr "Permet que s'executin múltiples instàncies del GCompris."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:247
+msgid "Disable maximization zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:250
+msgid ""
+"Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change "
+"hardcoded value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:253
+msgid ""
+"How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values "
+"< 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:256
+msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:259
+#, fuzzy
+msgid "display debug information on the console."
+msgstr "mostra informació de depuració en la consola."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:262
+msgid "Print the version of "
+msgstr "Imprimeix la versió de "
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:942
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+"support its development, this version provides only %d of the %d activities. "
+"You can get the full version for a small fee at\n"
+"<http://gcompris.net>\n"
+"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
+"that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
+"Get more information at FSF:\n"
+"<http://www.fsf.org/philosophy>"
+msgstr ""
+"El GCompris és programari lliure alliberat sota la llicència GPL. Per donar "
+"suport al seu desenvolupament, la versió proporciona només %d de les %d "
+"activitats. Podeu obtenir la versió completa per un preu petit a <http://"
+"gcompris.net>.\n"
+"La versió per a GNU/Linux no té aquesta restricció. Si creieu que hauríem "
+"d'ensenyar la llibertat als nens, considereu fer servir GNU/Linux. Obteniu "
+"més informació a l'FSF:\n"
+"<http://www.fsf.org/philosophy>"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1236
+#, c-format
+msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar l'aparença «%s» (comproveu que el fitxer existeix i "
+"té permisos de lectura)"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1252
+msgid "Retrieving remote data..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1513
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
+msgid_plural ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgstr[0] ""
+"El GCompris no ha començat perquè fa menys de %d segons que existeix el "
+"fitxer de bloqueig.\n"
+msgstr[1] ""
+"El GCompris no ha començat perquè fa menys de %d segons que existeix el "
+"fitxer de bloqueig.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1517
+#, c-format
+msgid "The lock file is: %s\n"
+msgstr "El fitxer de bloqueig és: %s\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1638
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GCompris\n"
+"Version: %s\n"
+"License: GPL\n"
+"More info at http://gcompris.net\n"
+msgstr ""
+"GCompris\n"
+"Versió: %s\n"
+"Llicència: GPL\n"
+"Més informació a http://gcompris.net\n"
+
+#. check the list of possible values for -l, then exit
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1823
+#, c-format
+msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
+msgstr "Useu -l per accedir a una activitat directament.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1824
+#, c-format
+msgid "The list of available activities is :\n"
+msgstr "La llista d'activitats disponibles és:\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1855
+#, c-format
+msgid "Number of activities: %d\n"
+msgstr "Nombre d'activitats: %d\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1891
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not readable or writable"
+msgstr "Ja existeix %s, però no té permisos de lectura ni d'escriptura"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1986
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
+"available ones\n"
+msgstr ""
+"ERROR: No s'ha trobat el perfil «%s». Executeu 'gcompris --profile-list' per "
+"veure la llista de perfils disponibles\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:2000
+#, c-format
+msgid "The list of available profiles is:\n"
+msgstr "La llista de perfils disponibles és:\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:310
+msgid "Unaffected"
+msgstr "No afectat"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:311
+msgid "Users without a class"
+msgstr "Usuaris sense classe"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:897
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading activity from database:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'està carregant l'activitat des de la base de dades:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:183
+msgid "Prerequisite"
+msgstr "Prerequisit"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:213
+msgid "Goal"
+msgstr "Objectiu"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:243
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:273
+msgid "Credit"
+msgstr "Reconeixements"
+
+#: ../src/gcompris/menu.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading activity from file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'està carregant l'activitat des del fitxer:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gcompris/menu.c:673
+msgid ""
+"All the activities are disabled in this profile. Go in the GCompris "
+"administration module and activate at least one activity."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/properties.c:513
+msgid ""
+"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
+"suite\n"
+msgstr ""
+"Aquest directori conté els fitxers que creeu amb el programari educatiu "
+"GCompris\n"
+
+#: ../src/gcompris/properties.c:520
+msgid ""
+"Put any number of images in this directory.\n"
+"You can include these images in your drawings and animations.\n"
+"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
+msgstr ""
+"Poseu imatges en aquest directori.\n"
+"Podeu incloure aquestes imatges en els vostres dibuixos i animacions.\n"
+"Es poden emprar els formats jpeg, png i svg.\n"
+
+#: ../src/gcompris/sugar_cli.c:222 ../src/gcompris/sugar_srv.c:156
+msgid "Sharing Error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/sugar_cli.c:223
+msgid "Cannot retrieve remote data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:82
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
+
+#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:83
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualitza"
+
+#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:84
+msgid "Settings"
+msgstr "Paràmetres"
+
+#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:85
+msgid "Previous level"
+msgstr "Nivell anterior"
+
+#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:88
+msgid "Next level"
+msgstr "Nivell següent"
+
+#. TRANSLATORS: Back as in previous
+#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:97
+msgid "Back"
+msgstr "Enrere"
+
+#: ../src/gcompris/sugar_srv.c:157
+msgid "Cannot initiate sharing session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/timer.c:257
+msgid "Time Elapsed"
+msgstr "Temps transcorregut"
+
+#: ../src/gcompris/timer.c:339
+#, c-format
+msgid "Remaining Time = %d"
+msgstr "Temps restant = %d"
+
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:1
+msgid "Locate the region"
+msgstr "Situeu la regió"
+
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
+msgstr "Arrossegueu i deixeu anar les regions per a redibuixar el país complet"
+
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:3
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
msgstr "Manipulació del ratolí: moviment, arrossegar i deixar anar"
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1
-msgid "Africa"
-msgstr "Àfrica"
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
+"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
+"Ronneberger created the German level."
+msgstr ""
+"El mapa d'Alemanya s'ha obtingut de la Viquipèdia, i s'ha alliberat sota la "
+"llicència de documentació lliure de GNU. L'Olaf Ronnenberger i les seves "
+"filles Lina i Julia Ronnenberger n'han creat el nivell alemany."
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
-msgid "America"
-msgstr "Amèrica"
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:6
+msgid "United States of America"
+msgstr "Estats units d'Amèrica"
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
-msgid "Antartica"
-msgstr "Antàrtida"
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Connecticut"
+msgstr "Connecta 4"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:3
+msgid "Rhode Island"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:4
+msgid "Massachusetts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:5
+msgid "Wyoming"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:6
+msgid "Utah"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:7
+msgid "Nevada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:8
+msgid "California"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:9
+msgid "Washington D.C."
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Maine"
+msgstr "Menú principal"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:11
+msgid "New Hampshire"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:12
+msgid "Vermont"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:13
+msgid "New York"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:14
+msgid "Pennsylvania"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:15
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Delaware"
+msgstr "Oware"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:16
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:16
+msgid "New Jersey"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:17
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Maryland"
+msgstr "Irlanda"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:18
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:18
+msgid "Alabama"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:19
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:19
+msgid "Florida"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Strip USA| and translate only Georgia
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:21
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "USA|Georgia"
+msgstr "Georgià"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:22
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "South Carolina"
+msgstr "Sud-àfrica"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:23
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "North Carolina"
+msgstr "Amèrica del nord"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:24
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:24
+msgid "Virginia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:25
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:25
+msgid "West Virginia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:26
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:26
+msgid "Ohio"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:27
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:27
+msgid "Michigan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:28
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:28
+msgid "Wisconsin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:29
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:29
+msgid "Illinois"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:30
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:30
+msgid "Indiana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:31
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:31
+msgid "Kentucky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:32
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:32
+msgid "Tennessee"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:33
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:33
+msgid "Mississippi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:34
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Louisiana"
+msgstr "Rus"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:35
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:35
+msgid "Arkansas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:36
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:36
+msgid "Missouri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:37
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:37
+msgid "Iowa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:38
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:38
+msgid "Minnesota"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:39
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:39
+msgid "Oklahoma"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:40
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:40
+msgid "Texas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:41
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:41
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:2
+msgid "Hawaii"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:42
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:42
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "Alaska"
+msgstr "Alaska"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:43
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:43
+msgid "Arizona"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:44
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:44
+#, fuzzy
+msgid "New Mexico"
+msgstr "Mèxic"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:45
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Colorado"
+msgstr "Colors"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:46
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:46
+msgid "Kansas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:47
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:47
+msgid "Nebraska"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:48
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:48
+msgid "South Dakota"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:49
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "North Dakota"
+msgstr "Data de naixement"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:50
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:50
+msgid "Montana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:51
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:51
+msgid "Idaho"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:52
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:52
+msgid "Oregon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:53
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:53
+msgid "Washington"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Regions of France"
+msgstr "Regions de França"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board12_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:41
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Northern Scotland"
+msgstr "Àfrica del nord"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:2
+msgid "Skye"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:3
+msgid "Lochaber"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:4
+msgid "Lochalsh, Badenoch, Cromarty and Strathspey"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:5
+msgid "Inverness and Nairn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:6
+msgid "Ross"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Sutherland"
+msgstr "Suïssa"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:8
+msgid "Caithness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Shetland"
+msgstr "Islàndia"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:10
+msgid "Orkney"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:11
+msgid "Na h-Eileanan Siar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:12
+msgid "Moray"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:13
+msgid "Aberdeen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:14
+msgid "Aberdeenshire"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:1
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Southern Scotland"
+msgstr "Àfrica del sud"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:2
+msgid "Argyll and Bute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:3
+msgid "Stirling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:4
+msgid "Perth and Kinross"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:5
+msgid "Angus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:6
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:6
+msgid "Dundee"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:7
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:7
+msgid "Fife"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:8
+msgid "Clackmannanshire"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:9
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "North Ayrshire"
+msgstr "Amèrica del nord"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:10
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:10
+msgid "Inverclyde"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:11
+msgid "Renfrewshire"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:12
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:12
+msgid "East Renfrewshire"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:13
+msgid "West Dunbartonshire"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:14
+msgid "East Dunbartonshire"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:15
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:15
+msgid "Glasgow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:16
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:16
+msgid "East Ayrshire"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:17
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "South Ayrshire"
+msgstr "Sud-àfrica"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:18
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:18
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:19
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:19
+msgid "North Lanarkshire"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:20
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:20
+msgid "South Lanarkshire"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:21
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:21
+msgid "Falkirk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:22
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:22
+msgid "Edinburgh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:23
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:23
+msgid "West Lothian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:24
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:24
+msgid "Midlothian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:25
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:25
+msgid "East Lothian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:26
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:26
+msgid "Scottish Borders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Deutschland Bundesländer"
+msgstr "Estats federats d'Alemanya"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Provincias Argentinas"
+msgstr "Províncies d'Argentina"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Polish Voivodship"
+msgstr "Voivodats de Polònia"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_2.xml.in.h:1
+msgid "Districts of Turkey"
+msgstr "Districtes de Turquia"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board5_1.xml.in.h:1
+msgid "Eastern Districts of Turkey"
+msgstr "Districtes orientals de Turquia"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Counties of Norway"
+msgstr "Comtats de Noruega"
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Counties of Brazil"
+msgstr "Estats del Brasil"
+
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:1
+msgid "Locate the countries"
+msgstr "Situeu els països"
+
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
+msgstr "Arrossegueu i deixeu anar els elements per redibuixar el mapa complet"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:5
msgid "Asia"
msgstr "Àsia"
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:2
+msgid "Caspian Sea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Black Sea"
+msgstr "Escac i mat de les negres"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:4
+msgid "Mediterranean Sea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Persian Gulf"
+msgstr "Persa"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:7
+msgid "Red Sea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:8
+msgid "Palestine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:9
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:10
+msgid "Brunei"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:11
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Cervell"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:13
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:24
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Xipre"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:15
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:16
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:17
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:18
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:19
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:20
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:21
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:22
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:23
+msgid "Syria"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:24
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:21
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turquia"
+
+#. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Asia|Georgia"
+msgstr "Georgià"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Turc (Azerbaijan)"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:28
+msgid "Iran"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turc"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:30
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:31
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:32
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malai"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:34
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesi"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:35
+msgid "Philippines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:36
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:37
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:39
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:40
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:42
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:43
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Thailand"
+msgstr "Swazilàndia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:45
+msgid "Laos"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:46
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:48
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:49
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:50
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "South Korea"
+msgstr "Sud-àfrica"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "North Korea"
+msgstr "Amèrica del nord"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Angola"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:55
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:16
+msgid "Russia"
+msgstr "Rússia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Continents"
msgstr "Continents"
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:3
+msgid "America"
+msgstr "Amèrica"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antàrtida"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:6
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:1
msgid "Oceania"
msgstr "Oceania"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Alaska"
-msgstr "Alaska"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "Estats units d'Amèrica"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahames"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Amèrica"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:6
+msgid "Cook Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Groenlàndia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:8
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:9
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:10
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:11
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Macedònia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:13
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:14
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Indonesi"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Àfrica del nord"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:18
+msgid "Palau"
+msgstr ""
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "East Timor"
+msgstr "Temporitzador ràpid"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:21
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Guaiana francesa"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:23
+msgid "Pitcairn Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "North America"
+msgstr "Amèrica del nord"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:2
msgid "Canada"
msgstr "Canadà"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "Greenland"
+msgstr "Groenlàndia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:8
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islàndia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Central America"
+msgstr "República Centreafricana"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahames"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:3
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:4
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:5
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:6
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República dominicana"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
-msgid "Greenland"
-msgstr "Groenlàndia"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:7
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:8
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:9
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
-msgid "Iceland"
-msgstr "Islàndia"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:10
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:11
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mèxic"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Paraguai"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
-msgid "North America"
-msgstr "Amèrica del nord"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:10
+msgid "Panama"
+msgstr "Panamà"
-#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
-msgid "United States of America"
-msgstr "Estats units d'Amèrica"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:15
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr ""
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "South America"
+msgstr "Amèrica del sud"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:2
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:3
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:4
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:13
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:5
msgid "Chile"
msgstr "Xile"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:6
msgid "Colombia"
msgstr "Colòmbia"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:7
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:8
msgid "French Guiana"
msgstr "Guaiana francesa"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:9
msgid "Guyana"
msgstr "Guaiana"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
-msgid "Panama"
-msgstr "Panamà"
-
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:11
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:12
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
-msgid "South America"
-msgstr "Amèrica del sud"
-
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:13
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:14
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
-#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:15
msgid "Venezuela"
msgstr "Veneçuela"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Europa Occidental"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:2
msgid "Austria"
msgstr "Àustria"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:3
msgid "Belgium"
msgstr "Bèlgica"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:4
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:5
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:22
msgid "Finland"
msgstr "Finlàndia"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:6
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:11
msgid "France"
msgstr "França"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:7
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:12
msgid "Germany"
msgstr "Alemanya"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:9
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
-msgid "Italy"
-msgstr "Itàlia"
-
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:11
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:12
+msgid "The Netherlands"
+msgstr "Holanda"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:13
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:14
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:15
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:7
msgid "Spain"
msgstr "Espanya"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:16
msgid "Sweden"
msgstr "Suècia"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:17
msgid "Switzerland"
msgstr "Suïssa"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
-msgid "The Netherlands"
-msgstr "Holanda"
-
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:18
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regne Unit"
-#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
-msgid "Western Europe"
-msgstr "Europa Occidental"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Europa Oriental"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:2
msgid "Albania"
msgstr "Albània"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:3
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorússia"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:4
msgid "Bosnia Herzegovina"
msgstr "Bòsnia Herzegovina"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:5
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgària"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:6
msgid "Croatia"
msgstr "Croàcia"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Xipre"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:67
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "República Txeca"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
-msgid "Eastern Europe"
-msgstr "Europa Oriental"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:8
msgid "Estonia"
msgstr "Estònia"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
-msgid "Greece"
-msgstr "Grècia"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:9
msgid "Hungary"
msgstr "Hongria"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:10
msgid "Latvia"
msgstr "Letònia"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:11
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituània"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:12
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedònia"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:13
msgid "Moldova"
msgstr "Moldàvia"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:14
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:18
msgid "Poland"
msgstr "Polònia"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:15
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
-msgid "Russia"
-msgstr "Rússia"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:17
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Serbia"
+msgstr "Serbi"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
-msgid "Serbia Montenegro"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Montenegro"
msgstr "Sèrbia Montenegro"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:19
msgid "Slovak Republic"
msgstr "República eslovaca"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:20
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovènia"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turquia"
-
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:22
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:20
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraïna"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:23
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:19
+msgid "Greece"
+msgstr "Grècia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Northern Africa"
+msgstr "Àfrica del nord"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:3
msgid "Algeria"
msgstr "Algèria"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:2
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:5
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:3
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:7
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:8
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerun"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:30
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centreafricana"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:36
msgid "Chad"
msgstr "Txad"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:8
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:11
msgid "Egypt"
msgstr "Egipte"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:6
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Equatorial"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:13
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiòpia"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:12
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:14
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:14
msgid "Gambia"
msgstr "Gàmbia"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:15
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:16
msgid "Guinea Bissau"
msgstr "Guinea Bissau"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:16
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:10
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Costa d'Ivori"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:18
msgid "Liberia"
msgstr "Libèria"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:19
msgid "Libya"
msgstr "Líbia"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:22
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:22
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:24
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritània"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:23
msgid "Morocco"
msgstr "Marroc"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28
-msgid "Niger"
-msgstr "Níger"
-
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:24
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:28
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigèria"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25
-msgid "Northern Africa"
-msgstr "Àfrica del nord"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:25
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:27
+msgid "Niger"
+msgstr "Níger"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:26
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:15
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:27
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:32
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:28
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:29
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:33
msgid "Somalia"
msgstr "Somàlia"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:30
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:34
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:31
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:37
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:32
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:38
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:33
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:29
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:34
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:34
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sàhara occidental"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:1
+msgid "Southern Africa"
+msgstr "Àfrica del sud"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:4
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:2
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:6
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:4
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:31
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "República democràtica del Congo"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:17
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:9
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:20
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:21
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:25
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambic"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:26
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:9
msgid "Republic of Congo"
msgstr "República del Congo"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:2
msgid "South Africa"
msgstr "Sud-àfrica"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:16
-msgid "Southern Africa"
-msgstr "Àfrica del sud"
-
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:17
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazilàndia"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:35
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzània"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:39
msgid "Zambia"
msgstr "Zàmbia"
-#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:40
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: ../boards/geography_country.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
-msgstr "Arrossegueu i deixeu anar les regions per a redibuixar el país complet"
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:135
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
+msgid "Simple Letters"
+msgstr "Lletres senzilles"
-#: ../boards/geography_country.xml.in.h:2
-msgid "Locate the region"
-msgstr "Situeu la regió"
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:136
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
+msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
+msgstr "Escriviu les lletres que van caient abans que arribin al terra"
-#: ../boards/geography_country.xml.in.h:4
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:215
+#, fuzzy
msgid ""
-"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
-"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
-"Ronneberger created the German level."
+"Error: We can't find\n"
+"a list of letters to play this game.\n"
msgstr ""
-"El mapa d'Alemanya s'ha obtingut de la Viquipèdia, i s'ha alliberat sota la "
-"llicència de documentació lliure de GNU. L'Olaf Ronnenberger i les seves "
-"filles Lina i Julia Ronnenberger n'han creat el nivell alemany."
-
-#: ../boards/geography_country/board1_0.xml.in.h:1
-msgid "Regions of France"
-msgstr "Regions de França"
-
-#: ../boards/geography_country/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Deutschland Bundesländer"
-msgstr "Estats federats d'Alemanya"
-
-#: ../boards/geography_country/board3_0.xml.in.h:1
-msgid "Provincias Argentinas"
-msgstr "Províncies d'Argentina"
-
-#: ../boards/geography_country/board4_0.xml.in.h:1
-msgid "Polish Voivodship"
-msgstr "Voivodats de Polònia"
-
-#: ../boards/geography_country/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/geography_country/board5_2.xml.in.h:1
-msgid "Districts of Turkey"
-msgstr "Districtes de Turquia"
-
-#: ../boards/geography_country/board5_1.xml.in.h:1
-msgid "Eastern Districts of Turkey"
-msgstr "Districtes orientals de Turquia"
-
-#: ../boards/geography_country/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Counties of Norway"
-msgstr "Comtats de Noruega"
+"Error: no es pot trobar\n"
+"una llista de paraules per a jugar aquest joc.\n"
-#: ../boards/geography_country/board7_0.xml.in.h:1
-msgid "Counties of Brazil"
-msgstr "Estats del Brasil"
+#. Should display the dialog box here
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:786
+msgid "ERROR: Unable to get letter from wordlist"
+msgstr ""
-#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometria"
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:1032
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:716
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:918
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1259
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:598
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> configuration\n"
+" for profile <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Configuració <b>%s</b>\n"
+" per al perfil <b>%s</b>"
-#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
-msgid "Geometry activities."
-msgstr "Activitats de geometria."
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:1064
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:617
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "Habilita el so"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2
-msgid "Keyboard manipulation"
-msgstr "Manipulació amb el teclat"
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:1068
+msgid ""
+"Show letters in UPPERCASE\n"
+"Type in lowercase or UPPERCASE as you wish"
+msgstr ""
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:2
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
msgstr "Associació de lletres entre la pantalla i el teclat"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134
-msgid "Simple Letters"
-msgstr "Lletres senzilles"
-
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135
-msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
-msgstr "Escriviu les lletres que van caient abans que arribin al terra"
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
+msgid "Keyboard manipulation"
+msgstr "Manipulació amb el teclat"
-#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:1
msgid "Equality Number Munchers"
msgstr "Menja-nombres-iguals"
-#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:2
msgid ""
"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
"of the screen."
@@ -2259,11 +6201,12 @@ msgstr ""
"Feu arribar el menja-nombres a l'expressió que iguala el nombre de dalt de "
"la pantalla."
-#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:3
msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
msgstr "Practiqueu la suma, resta, multiplicació i divisió."
-#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:4
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:4
msgid ""
"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
"Press the spacebar to eat a number."
@@ -2271,11 +6214,133 @@ msgstr ""
"Useu les fletxes de teclat per a navegar per la taula i evitar els Troggles. "
"Premeu la barra d'espai per a menjar-vos un nombre."
-#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:95
+#, python-format
+msgid ", %d"
+msgstr ", %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:96
+#, python-format
+msgid " and %d"
+msgstr " i %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:116
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{0} is divisible by {1}."
+msgstr "%d és divisible per %s."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:120
+msgid "1 is not a prime number."
+msgstr "L'1 no és un nombre primer."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:130
+#, python-format
+msgid "Primes less than %d"
+msgstr "Primers menors que %d"
+
+#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:152
+#, python-format
+msgid ""
+"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
+"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
+msgstr ""
+"Els múltiples de %(d1)d inclouen %(s)s,\n"
+"però %(d2)d no és un múltiple de %(d3)d."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:163
+#, python-format
+msgid "Factors of %d"
+msgstr "Factors de %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:196
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{0} are the factors of {1}."
+msgstr "%s són factors de %d."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:208
+#, python-format
+msgid "Multiples of %d"
+msgstr "Múltiples de %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:242
+#, python-brace-format
+msgid "{0} = {1}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:253
+#, python-brace-format
+msgid "{0} + {1}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:258
+#, python-brace-format
+msgid "{0} − {1}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:263
+#, python-brace-format
+msgid "{0} × {1}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:267
+#, python-brace-format
+msgid "{0} ÷ {1}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:275
+#, python-format
+msgid "Equal to %d"
+msgstr "És igual a %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:296
+#, python-format
+msgid "Not equal to %d"
+msgstr "No és igual a %d"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:445
+msgid ""
+"You were eaten by a Troggle.\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr ""
+"Se us ha menjat un Troggle.\n"
+"Premeu <retorn> per continuar."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:494
+msgid "You ate a wrong number.\n"
+msgstr "T'has menjat un nombre equivocat.\n"
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:495
+msgid ""
+"\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Premeu <retorn> per a continuar."
+
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:789
+msgid ""
+"T\n"
+"R\n"
+"O\n"
+"G\n"
+"G\n"
+"L\n"
+"E"
+msgstr ""
+"T\n"
+"R\n"
+"O\n"
+"G\n"
+"G\n"
+"L\n"
+"E"
+
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:1
msgid "Factor Number Munchers"
msgstr "Menja-factors-de-nombres"
-#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:2
msgid ""
"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
"screen."
@@ -2283,11 +6348,11 @@ msgstr ""
"Feu arribar el menja-factors-de-nombres a tots els factors del nombre de "
"dalt de la pantalla."
-#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:3
msgid "Learn about factors and multiples."
msgstr "Aprèn sobre factors i múltiples."
-#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4
+#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:4
msgid ""
"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
@@ -2307,7 +6372,11 @@ msgstr ""
"pertany a una altra família. Useu les fletxes de teclat per navegar per la "
"taula i evitar els Troggles. Premeu la barra d'espai per menjar un nombre."
-#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:1
+msgid "Inequality Number Munchers"
+msgstr "Menja-nombres-diferents"
+
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
msgid ""
"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
"number at the top of the screen."
@@ -2315,15 +6384,15 @@ msgstr ""
"Feu anar el menja-nombres a totes les expressions que no siguin iguals que "
"el nombre de dalt de la pantalla."
-#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2
-msgid "Inequality Number Munchers"
-msgstr "Menja-nombres-diferents"
-
-#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:3
msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
msgstr "Practiqueu la suma, resta, multiplicació i divisió."
-#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:1
+msgid "Multiple Number Munchers"
+msgstr "Menja-nombres-múltiples"
+
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
msgid ""
"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
"the screen."
@@ -2331,16 +6400,12 @@ msgstr ""
"Feu anar el menja-nombres a tots els múltiples del nombre de dalt de la "
"pantalla."
-#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3
msgid "Learn about multiples and factors."
msgstr "Aprèn sobre múltiples i factors."
-#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3
-msgid "Multiple Number Munchers"
-msgstr "Menja-nombres-múltiples"
-
# Aquesta explicació és massa enrevessada, l'he reduït una mica...
-#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4
msgid ""
"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
@@ -2364,19 +6429,19 @@ msgstr ""
"les fletxes de teclat per navegar per la taula i evitar els Troggles. Premeu "
"la barra d'espai per menjar un nombre."
-#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:1
+msgid "Prime Number Munchers"
+msgstr "Menja-nombres-primers"
+
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:2
msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
msgstr "Feu anar el menja-nombres a tots els nombres primers."
-#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:3
msgid "Learn about prime numbers"
msgstr "Aprèn sobre nombres primers"
-#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3
-msgid "Prime Number Munchers"
-msgstr "Menja-nombres-primers"
-
-#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:4
msgid ""
"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
@@ -2397,29 +6462,43 @@ msgstr ""
"primer. Useu les fletxes per navegar al voltant de la taula per a evitar els "
"Troggles. Premeu la barra d'espai per a menjar un nombre."
-#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
-msgid "Go to Number Munchers activities"
-msgstr "Vés a les activitats de menja-nombres"
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:203
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Guess a number between {0} and {1}"
+msgstr "Endevineu un nombre entre %d i %d"
-#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
-msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
-msgstr "Els menja-nombres són jocs per jugar amb aritmètica."
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:307
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Please enter a number between {0} and {1}"
+msgstr "Introduïu un nombre entre %d i %d"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:312
+msgid "Out of range"
+msgstr "Fora dels límits"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:318
+msgid "Too high"
+msgstr "Massa gran"
-#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:320
+msgid "Too low"
+msgstr "Massa petit"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:1
msgid "Guess a number"
msgstr "Endevineu un nombre"
-#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:2
msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
msgstr ""
"Ajudeu en Tux a escapar de la cova. En Tux amaga un nombre que heu de "
"descobrir."
-#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:3
msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
msgstr "Nombres d'1 a 1000 per al darrer nivell."
-#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:4
msgid ""
"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is "
@@ -2435,47 +6514,118 @@ msgstr ""
"correcte. Si en Tux està a sobre o sota de l'area d'escapada, significa que "
"el nombre és més gran o més petit que el nombre correcte, respectivament."
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1
-msgid "Concept taken from EPI games."
-msgstr "Concepte inspirat pels jocs EPI."
+#. All the vowel of your language (keep empty if non applicable)
+#. Separate with /. You can use digraphs, trigraphs etc.
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:62
+#, fuzzy
+msgid "a/e/i/o/u/y"
+msgstr "pastís/p_stís/a/o/e"
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2
+#. All the consonants of your language (keep empty if non applicable)
+#. Separate with /. You can use digraphs, trigraphs etc. For example, both 's' and 'sch' could be in the
list for German
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:67
+msgid "b/c/d/f/g/h/j/k/l/m/n/p/q/r/s/t/v/w/x/z"
+msgstr ""
+
+#. Keys to letters equivalence for the hangman activity. It has the
+#. form of a space separated list like: "é=e/E è=e/E sch=S"
+#. Letters on the left of the = can be multigraphs and represent the letters on the buttons.
+#. Letters on the right are single letters pressed on the keyboard.
+#. If you wish to allow different key presses for the same letter, separate the letters
+#. on the right with the chararcter '/'. Keep the word NONE if not available in your language
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:77
+msgid "a=a"
+msgstr ""
+
+#. Letters equivalence for the hangman activity. It has the
+#. form of a space separated list like: "e=éè a=àâ"
+#. Keep the word NONE if not available in your language
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:94
+msgid "NONE"
+msgstr "a=à e=éè i=íï o=óò u=úü "
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:144
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:150
+#, fuzzy
+msgid "English"
+msgstr "Polac"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:153
+msgid "Could not find the list of words."
+msgstr "No s'ha pogut trobar el llistat de paraules."
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:1
+msgid "The classic hangman game"
+msgstr "El joc clàssic del botxí"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
+msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter"
+msgstr "Una paraula està amagada, heu de descobrir-la lletra per lletra"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
+msgid "Reading skill"
+msgstr "Lectura"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:4
+msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
+msgstr "Aquest és un bon exercici per millorar la lectura i dicció."
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:5
msgid ""
-"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
-"the tower on the right in the empty space on the left."
+"You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
+"the real keyboard."
msgstr ""
-"Arrossegueu les peces de dalt d'una torre a l'altra, per reproduir la torre "
-"de la dreta en l'espai buit de l'esquerra."
+"Podeu introduir lletres fent servir el teclat virtual de la pantalla o amb "
+"el teclat real."
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:96
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
+msgid "Simplified Tower of Hanoi"
+msgstr "Torre de Hanoi simplificada"
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
msgid "Reproduce the given tower"
msgstr "Reproduïu la torre"
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:349
+msgid ""
+"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
+"side."
+msgstr ""
+"Construïu la mateixa torre a l'àrea buida com la que veieu al costat dret."
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
msgstr "Reproduïu la torre de la dreta a l'espai buit de l'esquerra"
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:95
-msgid "Simplified Tower of Hanoi"
-msgstr "Torre de Hanoi simplificada"
-
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
msgid ""
-"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
-"tower on the right in the empty space on the left."
+"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
+"the tower on the right in the empty space on the left."
msgstr ""
"Arrossegueu les peces de dalt d'una torre a l'altra, per reproduir la torre "
"de la dreta en l'espai buit de l'esquerra."
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3
-msgid "Reproduce the tower on the right side"
-msgstr "Reproduïu la torre a la dreta"
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
+msgid "Concept taken from EPI games."
+msgstr "Concepte inspirat pels jocs EPI."
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:74
+msgid "Tower of Hanoi"
+msgstr "Torre de Hanoi"
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:267
+msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
+msgstr "Moveu tota la pila a la columna dreta, d'un disc en un"
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
msgid "The Tower of Hanoi"
msgstr "Torre de Hanoi"
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:2
+msgid "Reproduce the tower on the right side"
+msgstr "Reproduïu la torre a la dreta"
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:4
msgid ""
"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
"the following rules:\n"
@@ -2487,7 +6637,15 @@ msgstr ""
"* només es pot moure un disc cada vegada\n"
"* cap disc es pot posar a sobre d'un de més petit"
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
+"tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"Arrossegueu les peces de dalt d'una torre a l'altra, per reproduir la torre "
+"de la dreta en l'espai buit de l'esquerra."
+
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:8
msgid ""
"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
@@ -2506,11 +6664,15 @@ msgstr ""
"No és segur si Lucas va inventar-se la llegenda o s'hi va inspirar (font: "
"wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi>)"
-#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1
+msgid "hexagon"
+msgstr "hexàgon"
+
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:2
msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
msgstr "Trobeu la maduixa clicant en els camps blaus"
-#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
msgid ""
"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
"as you get closer."
@@ -2518,132 +6680,306 @@ msgstr ""
"Proveu de trobar la maduixa sota els camps blaus. Els camps es fan més "
"vermells com més us hi apropeu."
-#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5
-msgid "hexagon"
-msgstr "hexàgon"
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:88
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:107
+msgid ""
+"The sun heats the water and creates water vapor. Water vapor combines into "
+"small water droplets which becomes clouds."
+msgstr ""
+"El sol escalfa l'aigua i crea vapor d'aigua. El vapor d'aigua es combina en "
+"petites gotes d'aigua que es converteix en núvols."
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:1
-msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
-msgstr "Feu clic en la paraula que correspongui a la imatge mostrada."
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:126
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:144
+msgid ""
+"As a cloud matures, the dense water droplets may combine to produce larger "
+"droplets, which may combine to form droplets large enough to fall as rain"
+msgstr ""
+"Conforme un núvol madura, les gotes d'aigua densa es poden combinar per a "
+"produir gotes més grans, que també es poden combinar per a formar gotes prou "
+"grans com per caure en forma de pluja"
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:2
-msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
-msgstr "Practiqueu la lectura trobant la paraula que concorda amb la imatge"
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:171
+msgid "This is the meter for electricity produced by the turbine. "
+msgstr "Aquest és el comptador de l'electricitat produïda per la turbina."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:172
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:288
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:296
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:327
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:350
+#, fuzzy
+msgid "The electricity power is measured in watts (W)."
+msgstr "L'energia elèctrica es mesura en watts (W)."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:177
+msgid ""
+"Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a "
+"force on the blades. In this way, energy is transferred from the water flow "
+"to the turbine"
+msgstr ""
+"El corrent de l'aigua es dirigeix a les aspes de la turbina i crea una força "
+"sobre les aspes. D'aquesta manera, l'energia es transfereix des del flux "
+"d'aigua a la turbina"
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:191
+msgid "This cloud simulates the wind, click on it to have wind."
+msgstr "Aquest núvol simula el vent, feu clic en ell per tenir vent."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:229
+msgid ""
+"This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, "
+"ready to be used by the customers."
+msgstr ""
+"Això és un transformador reductor. L'electricitat es transforma a baixa "
+"tensió, a punt per ser utilitzada pels clients."
+
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:287
+msgid "This is the meter for all the electricity produced. "
+msgstr "Aquest és el comptador de tota l'electricitat produïda."
+
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:295
+msgid "This is the meter for electricity consumed by the users. "
+msgstr "Aquest és el comptador de tota l'electricitat consumida pels usuaris."
+
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:326
+msgid "This is the meter for electricity produced by the solar panels. "
+msgstr "Aquest és el comptador de l'electricitat produïda pels panels solars."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:332
+msgid ""
+"Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity "
+"through the photovoltaic effect."
+msgstr ""
+"Els panells solars utilitzen l'energia lluminosa del sol (fotons) per "
+"generar electricitat mitjançant l'efecte fotovoltaic."
+
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:349
+msgid "This is the meter for electricity produced by the wind turbines. "
+msgstr "Aquest és el comptador de l'electricitat produïda pels aerogeneradors."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:355
+msgid ""
+"A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity "
+"generation. It is called a wind generator or wind charger. "
+msgstr ""
+"Un aerogenerador és un dispositiu que converteix l'energia eòlica en "
+"generació d'electricitat. Se'n diu generador de vent o carregador del vent."
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:100
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:741
+msgid ""
+"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This "
+"is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
+"exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
+"generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
+"required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
+"supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
+"equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
+"regional blackout."
+msgstr ""
+"No és possible consumir més electricitat del que es produeix. Això és una "
+"limitació clau en la distribució d'electricitat, amb petites excepcions, "
+"l'energia elèctrica no es pot emmagatzemar, i per tant s'ha de generar, ja "
+"que es necessita. Es requereix un sistema sofisticat que asseguri que la "
+"generació elèctrica coincideix amb la demanda. Si l'oferta i la demanda no "
+"estan en equilibri, les centrals de generació i l'equipament de transmissió "
+"poden apagar-se o, en el pitjor dels casos, fer una apagada regional."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:958
+msgid ""
+"This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages "
+"(110 kV or above) to reduce the energy lost in long distance transmission."
+msgstr ""
+"Això és un transformador elevador. L'electricitat es transmateix en alta "
+"tensió (110 kV o més) per reduir l'energia perduda en la transmissió de "
+"llarga distància."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:1
+msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the "
+"electrical system back up so he can have light in his home."
+msgstr ""
+"En Tux torna d'una festa de pesca al seu vaixell. Heu de tornar a posar en "
+"marxa el sistema elèctric per tal que pugui tenir llum a la seva casa."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
+"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
+"the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
+"To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
+msgstr ""
+"Feu clic en els diferents elements actius: sol, núvol, panells solars, parcs "
+"eòlics i transformadors, per reactivar el sistema elèctric complet. Quan "
+"hagueu acabat i en Tux sigui a la casa seva, premeu el botó de la llum per "
+"ell. Per guanyar haureu d'engegar tots els consumidors quan els productors "
+"estiguin actius."
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:3
+#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:3
+#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:3
+#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:84
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:4
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:4
msgid "Reading"
msgstr "Lectura"
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:4
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:95
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:85
+msgid "Learn how to read"
+msgstr "Aprendre a llegir"
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:526
+msgid ""
+"Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are "
+"proposed."
+msgstr ""
+"El fitxer de dades per a aquest nivell no està formatat correctament. S'ha "
+"proposat massa opcions."
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:538
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:616
+msgid "Data file for this level is not properly formatted."
+msgstr "El ftixer de dades per a aquest nivell no està ben formatat."
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:1
msgid "Reading practice"
msgstr "Pràctica de lectura"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
-msgid "apple"
-msgstr "poma"
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:2
+msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
+msgstr "Practiqueu la lectura trobant la paraula que concorda amb la imatge"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2
-msgid "back"
-msgstr "esquena"
+#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:4
+msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
+msgstr "Feu clic en la paraula que correspongui a la imatge mostrada."
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3
-msgid "bag"
-msgstr "bossa"
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:1
+msgid "satchel"
+msgstr "motxilla"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
-msgid "ball"
-msgstr "pilota"
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:2
+msgid "cheese"
+msgstr "formatge"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+msgid "house"
+msgstr "casa"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:4
msgid "banana"
msgstr "plàtan"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6
-msgid "bed"
-msgstr "llit"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7
-msgid "boat"
-msgstr "barca"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:5
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:3
msgid "book"
msgstr "llibre"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:6
+msgid "bag"
+msgstr "bossa"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "apple"
+msgstr "poma"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:8
+msgid "pear"
+msgstr "pera"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:9
+msgid "cow"
+msgstr "vaca"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:1
+msgid "bed"
+msgstr "llit"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:6
msgid "bottle"
msgstr "ampolla"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:4
+msgid "back"
+msgstr "esquena"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+msgid "car"
+msgstr "cotxe"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:6
msgid "cake"
msgstr "pastís"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:7
msgid "camel"
msgstr "camell"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
-msgid "car"
-msgstr "cotxe"
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:8
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+msgid "ball"
+msgstr "pilota"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13
-msgid "cat"
-msgstr "gat"
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:9
+msgid "boat"
+msgstr "barca"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:10
+msgid "fish"
+msgstr "peix"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:11
msgid "catch"
msgstr "pesca"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15
-msgid "cheese"
-msgstr "formatge"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16
-msgid "cow"
-msgstr "vaca"
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:12
+msgid "cat"
+msgstr "gat"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:13
msgid "dog"
msgstr "gos"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:14
msgid "finish"
msgstr "meta"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19
-msgid "fish"
-msgstr "peix"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
-msgid "house"
-msgstr "casa"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21
-msgid "pear"
-msgstr "pera"
-
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:15
msgid "plane"
msgstr "avió"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23
-msgid "satchel"
-msgstr "motxilla"
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop each item above its name"
+msgstr "Arrossegueu i deixeu anar els elements sobre el seu nom"
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop each item onto its name"
-msgstr "Arrossegueu i deixeu anar els elements sobre el seu nom escrit"
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:2
+msgid "Image Name"
+msgstr "Nom de la imatge"
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
+msgid "Vocabulary and reading"
+msgstr "Vocabulari i lectura"
+
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
msgid ""
"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
"name on the right. Click the OK button to check your answer."
@@ -2652,136 +6988,587 @@ msgstr ""
"nom corresponent a la dreta. Feu clic el botó D'acord per comprovar la "
"vostra resposta."
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:3
-msgid "Image Name"
-msgstr "Nom de la imatge"
-
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:5
-msgid "Vocabulary and reading"
-msgstr "Vocabulari i lectura"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop each item onto its name"
+msgstr "Arrossegueu i deixeu anar els elements sobre el seu nom escrit"
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
-msgid "bulb"
-msgstr "bombeta"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:3
+msgid "mail box"
+msgstr "bústia de correu"
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
-msgid "fishing boat"
-msgstr "barca de pesca"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:4
+msgid "sailing boat"
+msgstr "vaixell"
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:4
msgid "lamp"
msgstr "làmpada"
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
-msgid "mail box"
-msgstr "bústia de correu"
-
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:3
msgid "postcard"
msgstr "targeta postal"
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
-msgid "sailing boat"
-msgstr "vaixell"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:6
+msgid "fishing boat"
+msgstr "barca de pesca"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5
+msgid "bulb"
+msgstr "bombeta"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "glass"
+msgstr "got"
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:4
msgid "egg"
msgstr "ou"
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:5
msgid "eggcup"
msgstr "ouera"
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
msgid "flower"
msgstr "flor"
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
-msgid "glass"
-msgstr "got"
-
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:7
msgid "vase"
msgstr "gerro"
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
-msgid "light house"
-msgstr "far"
-
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:2
msgid "rocket"
msgstr "coet"
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+msgid "star"
+msgstr "estrella"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:4
msgid "sofa"
msgstr "sofà"
-#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
-msgid "star"
-msgstr "estrella"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "light house"
+msgstr "far"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:2
+msgid "tree"
+msgstr "arbre"
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:4
msgid "bicycle"
msgstr "bicicleta"
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:6
msgid "carrot"
msgstr "pastanaga"
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:7
msgid "grater"
msgstr "ratllador"
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
-msgid "tree"
-msgstr "arbre"
-
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:2
msgid "pencil"
msgstr "llapis"
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:6
msgid "truck"
msgstr "camió"
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:7
msgid "van"
msgstr "camioneta"
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:2
msgid "castle"
msgstr "castell"
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:3
msgid "crown"
msgstr "corona"
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:5
msgid "flag"
msgstr "bandera"
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:6
msgid "racket"
msgstr "raqueta"
-#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
-msgid "Discover the keyboard."
-msgstr "Descobriu el teclat."
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:1
+msgid "Music instruments"
+msgstr ""
-#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
-msgid "Keyboard-manipulation boards"
-msgstr "Taules de manipulació amb el teclat"
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Click on the correct musical instruments"
+msgstr "Feu clic en el color correcte"
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Learn to recognize musical instruments."
+msgstr "Apreneu a reconèixer colors inusuals."
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Click on the correct instrument."
+msgstr "Feu clic en el color correcte"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Find the clarinet"
+msgstr "Trobeu els detalls"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:2
+msgid "Find the transverse flute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Find the guitar"
+msgstr "Trobeu els detalls"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Find the harp"
+msgstr "Trobeu els detalls"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Find the piano"
+msgstr "Trobeu els detalls"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Find the saxophone"
+msgstr "Trobeu la parella concordant"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Find the trombone"
+msgstr "Trobeu els detalls"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Find the trumpet"
+msgstr "Trobeu els detalls"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Find the violin"
+msgstr "Trobeu els detalls"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Find the drum kit"
+msgstr "Trobeu els detalls"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Find the accordion"
+msgstr "Trobeu la parella concordant"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Find the banjo"
+msgstr "Trobeu els detalls"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Find the bongo"
+msgstr "Trobeu la parella concordant"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Find the electric guitar"
+msgstr "Trobeu la parella concordant"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Find the castanets"
+msgstr "Trobeu els detalls"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Find the cymbal"
+msgstr "Trobeu els detalls"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Find the cello"
+msgstr "Trobeu els detalls"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Find the harmonica"
+msgstr "Trobeu els detalls"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Find the horn"
+msgstr "Trobeu la parella concordant"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Find the maracas"
+msgstr "Trobeu els detalls"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Find the organ"
+msgstr "Trobeu els detalls"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Find the snare drum"
+msgstr "Construeix el mateix model"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Find the timpani"
+msgstr "Trobeu els detalls"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Find the triangle"
+msgstr "Trobeu els detalls"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Find the tambourine"
+msgstr "Trobeu els detalls"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Find the tuba"
+msgstr "Trobeu els detalls"
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:100
+msgid ""
+"Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
+"gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
+"dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to the "
+"square of the distance that separates their centers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:107
+msgid ""
+"Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
+"interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
+"greater gravitational force. So as the mass of either object increases, the "
+"force of gravitational attraction between them also increases but this force "
+"is inversely proportional to the square of the separation distance between "
+"the two interacting objects, more separation distance will result in weaker "
+"gravitational forces."
+msgstr ""
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:120
+msgid ""
+"Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its "
+"surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash on "
+"them. The arrow indicates the direction of the force on your ship."
+msgstr ""
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:130
+msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win."
+msgstr ""
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:1
+msgid "Intro gravity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:2
+msgid "Introduction to the concept of gravity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or "
+"the asteroids"
+msgstr ""
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:4
+msgid "Follow the instructions when you run the activity."
+msgstr ""
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:77
+#, python-format
+msgid "Gravity: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:166
+msgid ""
+"Use the up and down keys to control the thrust\n"
+"Use the right and left keys to control direction.\n"
+"You must drive Tux's ship towards the landing platform.\n"
+"The landing platform turns green when the velocity is safe to land"
+msgstr ""
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:171
+msgid "Click on me or press the Return key when you are ready."
+msgstr ""
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:173
+#, fuzzy
+msgid "I am ready!"
+msgstr "Estic llest"
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:473
+#, fuzzy
+msgid "Height: "
+msgstr "vuit"
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:491
+msgid "Fuel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:525
+msgid "Velocity: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:1
+msgid "Land Safe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:2
+msgid "Understanding acceleration due to gravity."
+msgstr ""
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:3
+msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
+msgstr ""
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:4
+msgid ""
+"\n"
+"Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly "
+"proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the "
+"square of the distance from the center of the planet. Thus, with every "
+"planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and "
+"closer to the planet the acceleration increases.\n"
+"\n"
+"Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to "
+"control direction.\n"
+"\n"
+"The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/lang-activity/langEnterText.py:139
+msgid "Enter the text you hear:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lang-activity/langLib.py:69
+#, python-brace-format
+msgid "Missing translation for '{word}'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:1
+#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:1
+#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:1
+#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:1
+msgid "Enrich your vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:2
+msgid "List of words in the 'nature' category."
+msgstr ""
+
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:4
+#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:4
+#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:4
+#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:4
+msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one."
+msgstr ""
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:1
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:5
+#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:5
+#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:5
+#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Review a set of words. Each word is shown with a voice a text and an image. "
+"When done you are suggested an exercise in which, given the voice, you must "
+"find the right word. In the configuration you can select the language you "
+"want to learn."
+msgstr ""
+
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:6
+#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:6
+#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:6
+#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The images and voices come from the Art4Apps project: http://www.art4apps."
+"org/. You can also access this activity online on http://gcompris.net/"
+"activity/lang."
+msgstr ""
+
+#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:2
+msgid "List of words in the 'object' category."
+msgstr ""
+
+#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:2
+msgid "List of words in the 'other' category."
+msgstr ""
+
+#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:2
+msgid "List of words in the 'people' category."
+msgstr ""
+
+#: ../src/lang-activity/lang.py:100
+msgid "ERROR, we found no words in this language."
+msgstr ""
+
+#: ../src/lang-activity/lang.py:101
+msgid "Please consider contributing a voice set."
+msgstr ""
+
+#: ../src/lang-activity/lang.py:172
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Configuration\n"
+" for profile <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Configuració <b>%s</b>\n"
+" per al perfil <b>%s</b>"
+
+#: ../src/lang-activity/lang.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Select locale"
+msgstr "Seleccioneu l'idioma del so"
+
+#: ../src/lang-activity/lang.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Go to the language learning activities"
+msgstr "Vés a les activitats de lectura"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:1
+msgid "other"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "action"
+msgstr "Durada"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "adjective"
+msgstr "Actiu"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:6
+msgid "bodyparts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:7
+msgid "clothes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "emotion"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:9
+msgid "job"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:10
+msgid "people"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "sport"
+msgstr "Informes"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:12
+msgid "food"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:13
+msgid "animal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:14
+msgid "fruit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "nature"
+msgstr "Imatge"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "plant"
+msgstr "avió"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:17
+msgid "vegetables"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "construction"
+msgstr "Apreneu a restar"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "furniture"
+msgstr "Imatge"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "houseware"
+msgstr "casa"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:21
+msgid "object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:22
+msgid "tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.c:230
+msgid "Left hand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.c:236
+msgid "Right hand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:1
+msgid "Find your left and right hands"
+msgstr "Trobeu la vostra mà esquerra i dreta"
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:2
msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
msgstr "Determineu si la mà és la dreta o l'esquerra"
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:2
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
msgid ""
"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
"representation"
@@ -2789,37 +7576,90 @@ msgstr ""
"Diferencieu la mà esquerra i la mà dreta entre diferents punts de vista. "
"Representació espacial"
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:3
-msgid "Find your left and right hands"
-msgstr "Trobeu la vostra mà esquerra i dreta"
-
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:5
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
-"button on the left, or the green button on the right."
+"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
+"button, or the right button depending on the displayed hand."
msgstr ""
"Es mostra una mà. Heu de dir si és la mà dreta o l'esquerra. Feu clic en el "
"botó vermell de l'esquerra o en el botó verd de la dreta."
-#: ../boards/login.xml.in.h:1
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.py:442
msgid ""
-"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+"Switch off all the lights, I have to go to sleep.\n"
+"If you need help, click on me."
msgstr ""
-"El GCompris identifica cada fill, així podeu obtenir informes específics per "
-"a cadascun."
+"Apagueu els llums, he d'anar a dormir.\n"
+"Si necessites ajuda, fes clic sobre mi."
+
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:1
+msgid "Lights Off"
+msgstr "Apaga les llums"
+
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:2
+msgid "The aim is to switch off all the lights."
+msgstr "Això prova d'apagar totes les llums."
+
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and "
+"of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the color of "
+"the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you "
+"click on Tux, the solution is shown."
+msgstr ""
+"L'efecte de prémer un botó és canviar l'estat d'aquest botó i els seus veïns "
+"verticals i horitzontals immediats. El sol i el color del cel depenen del "
+"nombre de clics que es necessiten per resoldre el trencaclosques. Si feu "
+"clic en Tux, es mostrarà la solució."
-#: ../boards/login.xml.in.h:2
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
+"Lights Off game: <http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>"
+msgstr ""
+"L'algoritme resoledor que es descriu a haar.clara.co.uk és un recurs valuós "
+"per conèixer més sobre el joc d'Apagar les llums: <http://www.haar.clara."
+"co.uk/Lights/solving.html>"
+
+#: ../src/login-activity/login.py:233
+msgid "Login: "
+msgstr "Entrada: "
+
+#. toggle box
+#: ../src/login-activity/login.py:486
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:942
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:959
+msgid "Uppercase only text"
+msgstr "Només text en majúscules"
+
+#. toggle box
+#: ../src/login-activity/login.py:496
+msgid "Enter login to log in"
+msgstr "Introduïu l'entrada per entrar"
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:1
msgid "GCompris login screen"
msgstr "Pantalla d'entrada del GCompris"
-#: ../boards/login.xml.in.h:3
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:2
+msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
+msgstr "Seleccioneu o introduïu el vostre nom per a entrar al GCompris"
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
msgid ""
-"In order to activate the login screen, you must \n"
-"first add users in the administration part of GCompris. \n"
+"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgstr ""
+"El GCompris identifica cada fill, així podeu obtenir informes específics per "
+"a cadascun."
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:4
+msgid ""
+"In order to activate the login screen, you must\n"
+"first add users in the administration part of GCompris.\n"
"You access Administration by running 'gcompris -a'.\n"
"In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
"you can have a different set of users and select which activities are "
@@ -2838,47 +7678,119 @@ msgstr ""
"'gcompris -p perfil', on 'perfil' és el nom d'un perfil creat en "
"l'administració."
-#: ../boards/login.xml.in.h:10
-msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
-msgstr "Seleccioneu o introduïu el vostre nom per a entrar al GCompris"
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:112
+msgid "Click to confirm your sequence"
+msgstr ""
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
-msgid "Addition"
-msgstr "Suma"
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "The History of Louis Braille"
+msgstr "La història de l'Òscar i un amic"
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:2
+msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
msgid ""
-"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
-"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
-"input your answer."
+"Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the "
+"Braille system. Click on the previous and next buttons to move to the "
+"respective story page. At the end, arrange the sequence in the chronological "
+"order."
msgstr ""
-"Feu clic en el barret per a obrir-lo o tancar-lo. Quants estels veieu movent-"
-"se sota el barret? Compteu amb compte. :) Feu clic en l'àrea inferior dreta "
-"per a introduir la vostra resposta."
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
-msgid "Count how many items are under the magic hat"
-msgstr "Compteu quants elements hi ha sota el barret màgic"
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Louis Braille Video: < http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 >"
+msgstr ""
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
-msgid "Learn addition"
-msgstr "Apreneu a sumar"
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:1
+msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
+msgstr ""
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
+"workshop."
+msgstr ""
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
+"spread to his left eye."
+msgstr ""
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:4
+msgid ""
+"At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
+"Blind Youth."
+msgstr ""
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:5
+msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
+msgstr ""
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:6
+msgid ""
+"Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
+"invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
+"battlefields."
+msgstr ""
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:7
+msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:8
+msgid ""
+"He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
+"teaching it at the Institute."
+msgstr ""
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:9
+msgid ""
+"He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
+"punctuations and music notations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:10
+msgid ""
+"He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
+"is erected to honor him."
+msgstr ""
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:11
+msgid "After his Death"
+msgstr ""
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:12
+msgid ""
+"Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
+"you have motivation you can do incredible things."
+msgstr ""
+
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
msgid "The magician hat"
msgstr "El barret màgic"
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
msgstr ""
"Compteu quants elements hi ha sota el barret màgic després que alguns se "
"n'escapin"
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:3
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Resta"
+
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:4
msgid "Learn subtraction"
msgstr "Apreneu a restar"
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5
msgid ""
"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
@@ -2890,66 +7802,87 @@ msgstr ""
"de nou per tancar-lo. Heu de comptar quants en queden a sota. Feu clic en "
"l'àrea inferior dreta per a respondre."
-#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Resta"
-
-#: ../boards/math.xml.in.h:1
-msgid "Mathematical activities."
-msgstr "Vés a les activitats matemàtiques"
-
-#: ../boards/math.xml.in.h:2
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Matemàtiques"
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:2
+msgid "Count how many items are under the magic hat"
+msgstr "Compteu quants elements hi ha sota el barret màgic"
-#: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
-msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
-msgstr "Saber emprar el teclat per a moure un objecte."
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:3
+msgid "Addition"
+msgstr "Suma"
-#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:128
-msgid "Find your way out of the maze"
-msgstr "Trobeu el camí de sortida del laberint"
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:4
+msgid "Learn addition"
+msgstr "Apreneu a sumar"
-#: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
-msgid "Help Tux get out of this maze."
-msgstr "Ajudeu en Tux a trobar el camí de sortida del laberint."
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
+"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
+"input your answer."
+msgstr ""
+"Feu clic en el barret per a obrir-lo o tancar-lo. Quants estels veieu movent-"
+"se sota el barret? Compteu amb compte. :) Feu clic en l'àrea inferior dreta "
+"per a introduir la vostra resposta."
-#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:127
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1
+#: ../src/maze-activity/maze.c:141 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:1
msgid "Maze"
msgstr "Laberint"
-#: ../boards/maze.xml.in.h:5
-msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
-msgstr "Feu servir les fletxes de teclat per a moure en Tux fins la porta."
-
-#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
msgstr "Trobeu el camí de sortida del laberint (moviment relatiu)"
-#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:3
+msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
+msgstr "Saber emprar el teclat per a moure un objecte."
+
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
+msgid "Help Tux get out of this maze."
+msgstr "Ajudeu en Tux a trobar el camí de sortida del laberint."
+
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
-"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow "
-"let you turn Tux in another direction."
+"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrows "
+"let you turn Tux in another direction.\n"
+"\n"
+"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
+"through the labyrinth.\n"
+"\n"
+"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
+"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
+"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
+"further.\n"
+"\n"
+"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
+"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
+"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
+"\n"
+"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
+"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
+"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
+"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
msgstr ""
-"Useu les fletxes del teclat per a moure en Tux cap a la porta. En aquest "
-"laberint el moviment és relatiu (primera persona). Useu la fletxa adalt per "
-"anar endavant. L'altra fletxa fa que gireu en Tux en una altra direcció."
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:1
msgid "3D Maze"
msgstr "Laberint 3D"
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:3
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the 3D maze"
msgstr "Trobeu el camí de sortida del laberint 3D"
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:5
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
@@ -2960,34 +7893,99 @@ msgstr ""
"una indicació de la vostra posició com en un mapa. No podeu moure en Tux en "
"el mode 2D."
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
+#: ../src/maze-activity/maze.c:142 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the maze"
+msgstr "Trobeu el camí de sortida del laberint"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:637
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
+"moves"
+msgstr ""
+"Mireu la vostra posició i torneu al mode d'invisibilitat per a moure-us"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:639
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgstr "Mireu la vostra posició i torneu al mode 3D per a moure-us"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door.\n"
+"\n"
+"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
+"through the labyrinth.\n"
+"\n"
+"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
+"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
+"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
+"further.\n"
+"\n"
+"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
+"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
+"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
+"\n"
+"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
+"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
+"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
+"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
+"\t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the invisible maze"
msgstr "Trobeu el camí de sortida del laberint invisible"
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
-"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
+"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible "
+"mode.\n"
+"\n"
+"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
+"through the labyrinth.\n"
+"\n"
+"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
+"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
+"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
+"further.\n"
+"\n"
+"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
+"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
+"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
+"\n"
+"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
+"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
+"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
+"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
msgstr ""
-"Feu servir les fletxes de teclat per moure en Tux fins la porta. Feu servir "
-"la tecla d'espai per a alternar entre els modes visible i invisible. El mode "
-"visible us dóna una indicació de la vostra posició com en un mapa. No podeu "
-"moure en Tux en el mode visible."
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
-msgid "Find your way out of different types of mazes"
-msgstr "Trobeu el camí de sortida dels laberints"
+#: ../src/melody-activity/melody.py:107
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialogue to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error: aquesta activitat no es pot realitzar\n"
+"amb el so desactivat.\n"
+"Aneu al diàleg de configuració per a\n"
+"habilitar el so"
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
-msgid "Go to Maze activities"
-msgstr "Vés a les activitats de laberints"
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:1
+msgid "Melody"
+msgstr "Melodia"
-#: ../boards/melody.xml.in.h:1
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:2
+msgid "Repeat a melody"
+msgstr "Repetiu una melodia"
+
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:4
msgid "Ear-training activity"
msgstr "Activitats d'entrenament de l'oïda"
-#: ../boards/melody.xml.in.h:2
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
msgid ""
"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
@@ -2995,15 +7993,73 @@ msgstr ""
"Escolteu la seqüència de so reproduïda, i repetiu-la clicant en els "
"elements. Podeu escoltar-la una altra vegada clicant en el botó de repetir."
-#: ../boards/melody.xml.in.h:3
-msgid "Melody"
-msgstr "Melodia"
+#: ../src/memory-activity/memory.c:272
+msgid "zero"
+msgstr "cero"
-#: ../boards/melody.xml.in.h:5
-msgid "Repeat a melody"
-msgstr "Repetiu una melodia"
+#: ../src/memory-activity/memory.c:273
+msgid "one"
+msgstr "un"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:274
+msgid "two"
+msgstr "dos"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:275
+msgid "three"
+msgstr "tres"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:276
+msgid "four"
+msgstr "quatre"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:277
+msgid "five"
+msgstr "cinc"
-#: ../boards/memory.xml.in.h:1
+#: ../src/memory-activity/memory.c:278
+msgid "six"
+msgstr "sis"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:279
+msgid "seven"
+msgstr "set"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:280
+msgid "eight"
+msgstr "vuit"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:281
+msgid "nine"
+msgstr "nou"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:293
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:294
+msgid "Find the matching pair"
+msgstr "Trobeu la parella concordant"
+
+#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
+#: ../src/memory-activity/memory.c:949
+msgid "0123456789"
+msgstr "0123456789"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:1
+msgid "Memory Game with images"
+msgstr "Joc de memòria amb imatges"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:2
+msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
+msgstr "Descobriu les cartes i trobeu la parella concordant"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:4
+msgid "Train your memory and remove all the cards"
+msgstr "Desenvolupeu les habilitats de la memòria i esborreu totes les cartes"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
msgid ""
"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
@@ -3017,27 +8073,12 @@ msgstr ""
"de recordar la posició de les imatges per associar-les, a més de buscar la "
"seva parella. Quan aixequeu dues cartes aparellades, desapareixeran."
-#: ../boards/memory.xml.in.h:2
-msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
-msgstr "Descobriu les cartes i trobeu la parella concordant"
-
-#: ../boards/memory.xml.in.h:3
-msgid "Memory Game with images"
-msgstr "Joc de memòria amb imatges"
-
-#: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:4
-msgid "Train your memory and remove all the cards"
-msgstr "Desenvolupeu les habilitats de la memòria i esborreu totes les cartes"
-
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
msgid "Addition memory game"
msgstr "Joc de memòria per a sumar"
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:3 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:3
-msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
-msgstr "Practiqueu la suma fins que no quedin cartes."
-
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
msgid ""
"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
"cards are gone."
@@ -3045,7 +8086,13 @@ msgstr ""
"Doneu la volta a les cartes per trobar dos nombres que sumin el mateix, fins "
"que ja no en quedi cap."
-#: ../boards/memory_add.xml.in.h:5 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
+msgstr "Practiqueu la suma fins que no quedin cartes."
+
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:5
msgid ""
"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
@@ -3092,17 +8139,12 @@ msgstr ""
"les hagueu fet desaparèixer i hagueu trobat totes les sumes, haureu guanyat "
"la partida! :)"
-#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:1
msgid "Addition and subtraction memory game"
msgstr "Joc de memòria per a sumar i restar"
-#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr "Practiqueu la suma i resta fins que no quedin cartes."
-
-#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
msgid ""
"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
"until all the cards are gone."
@@ -3110,14 +8152,27 @@ msgstr ""
"Doneu la volta a les cartes per trobar dos nombres que sumin o restin el "
"mateix, fins que no quedin cartes."
-#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_div.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_mult.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Addition and subtraction"
+msgstr "Joc de memòria per a sumar i restar"
+
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "Practiqueu la suma i resta fins que no quedin cartes."
+
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:5
msgid ""
"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
@@ -3146,30 +8201,17 @@ msgstr ""
"Una vegada les hagueu fet desaparèixer i hagueu trobat totes les operacions, "
"haureu guanyat la partida! :)"
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
-msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
-msgstr "Suma, resta, multiplicació i divisió"
-
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
msgid "All operations memory game"
msgstr "Joc de memòria amb totes les operacions"
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
-"cards are gone."
-msgstr ""
-"Practiqueu la suma, resta, multiplicació i divisió, fins que no quedin "
-"cartes."
-
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_div.xml.in.h:4 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2
msgid ""
"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
"gone."
@@ -3177,55 +8219,82 @@ msgstr ""
"Doneu la volta a les cartes per trobar una operació concordant, fins que no "
"en quedi cap."
-#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
+msgstr "Suma, resta, multiplicació i divisió"
+
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
+"cards are gone."
+msgstr ""
+"Practiqueu la suma, resta, multiplicació i divisió, fins que no quedin "
+"cartes."
+
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
msgid "All operations memory game against Tux"
msgstr "Joc de memòria contra en Tux amb totes les operacions"
-#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
msgstr "Joc de memòria contra en Tux per a sumar i restar"
-#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:1
msgid "Addition memory game against Tux"
msgstr "Joc de memòria contra en Tux per a sumar"
-#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:2 ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3
msgid "Additions"
msgstr "Sumes"
-#: ../boards/memory_div.xml.in.h:1 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:1
-msgid "Division"
-msgstr "Divisió"
-
-#: ../boards/memory_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:1
msgid "Division memory game"
msgstr "Joc de memòria per a dividir"
-#: ../boards/memory_div.xml.in.h:3 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Division"
+msgstr "Divisió"
+
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4
msgid "Practise division, until all the cards are gone."
msgstr "Practiqueu la divisió fins que no quedi cap carta."
-#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:1
msgid "Division memory game against Tux"
msgstr "Joc de memòria per a dividir contra en Tux"
-#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to Memory activities"
-msgstr "Vés a les activitats de memòria"
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:1
+msgid "Enumeration memory game"
+msgstr "Joc de memòria per enumerar"
-#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
-msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
-msgstr "Diferents activitats de memòria (imatges, lletres, sons)."
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2
+msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
+msgstr ""
+"Doneu la volta a les cartes per trobar dos nombres que sumin el mateix."
-#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:1 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:1
-msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr "Practiqueu la resta fins que no quedi cap carta."
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
+msgid "Numeration training, memory."
+msgstr "Aprenentatge de numeració, memòria."
+
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
+msgstr ""
+"Podeu veure algunes cartes, però no podeu veure que hi ha a l'altra cara "
+"d'elles. Cada carta està amagant un nombre d'imatges o el número escrit."
-#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:1
msgid "Subtraction memory game"
msgstr "Joc de memòria per a restar"
-#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
msgid ""
"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
"the cards are gone."
@@ -3233,7 +8302,14 @@ msgstr ""
"Doneu la volta a les cartes per a trobar dos nombres amb la mateixa resta, "
"fins que no quedi cap carta."
-#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "Practiqueu la resta fins que no quedi cap carta."
+
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5
+#, fuzzy
msgid ""
"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
@@ -3245,17 +8321,18 @@ msgid ""
"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
-"at adding-up!\n"
+"at subtracting numbers!\n"
"\n"
"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
-"need to find the two parts of the subraction, and bring them together again. "
-"Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other "
-"card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two "
-"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
-"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
-"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
-"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made "
-"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
+"need to find the two parts of the subtraction, and bring them together "
+"again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the "
+"other card that goes with it, to make a whole difference. You can only turn "
+"over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are "
+"hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing "
+"the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together "
+"and make a proper difference. When you do that, both those cards disappear! "
+"When you've made them all disappear, found all the subtracts, you've won the "
+"game! :)"
msgstr ""
"Podeu veure algunes cartes, però no podeu veure què hi ha a l'altra cara. "
"Cada carta amaga una resta, o la resposta a una resta.\n"
@@ -3279,23 +8356,15 @@ msgstr ""
"fet desaparèixer i hagueu trobat totes les restes, haureu guanyat la "
"partida! :)"
-#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
msgid "Subtraction memory game against Tux"
msgstr "Joc de memòria per a restar contra en Tux"
-#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:1
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Multiplicació"
-
-#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:1
msgid "Multiplication memory game"
msgstr "Joc de memòria per a multiplicar"
-#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:3
-msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
-msgstr "Practiqueu la multiplicació fins que no quedin cartes."
-
-#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
msgid ""
"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
"the cards are gone."
@@ -3303,46 +8372,65 @@ msgstr ""
"Doneu la volta a les cartes per a trobar dos nombres que donin el mateix "
"quan es multipliquen, fins que no quedin més cartes."
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:3
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplicació"
+
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:4
+msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
+msgstr "Practiqueu la multiplicació fins que no quedin cartes."
+
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:1
msgid "Multiplication and division memory game"
msgstr "Joc de memòria per a multiplicar i dividir"
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
msgid "Multiplication, division"
msgstr "Multiplicació, divisió"
-#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
msgstr "Practiqueu la multiplicació i divisió fins que no quedin més cartes."
-#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
msgstr "Jocs de memòria contra en Tux per a multiplicar i dividir"
-#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:1
msgid "Multiplication memory game against Tux"
msgstr "Jocs de memòria contra en Tux per a multiplicar"
-#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:4
msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
msgstr "Practiqueu la multiplicació fins que no quedin més cartes."
-#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to mathematics memory activities"
-msgstr "Vés a les activitats de memòria matemàtiques"
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:1
+msgid "Audio memory game"
+msgstr "Joc de memòria auditiva"
-#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
-msgid "Memory activities based on operations"
-msgstr "Activitats de memòria basades en operacions"
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
+msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
+msgstr ""
+"Feu clic en el Tux violinista i escolteu per trobar els sons corresponents"
-#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
-msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
-msgstr "Vés a les activitats matemàtiques de memòria contra en Tux"
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:3
+msgid "Mouse manipulation, Brain."
+msgstr "Manipulació del ratolí"
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Train your audio memory and remove all the violinists Tux."
+msgstr ""
+"Desenvolupeu les habilitats de la memòria auditiva i esborreu tots els Tux "
+"violinistes"
+
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
msgid ""
"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
@@ -3356,43 +8444,23 @@ msgstr ""
"vegada, o sigui que haureu de recordar on és un so, mentres escolteu el seu "
"parell. Quan feu clic en una parella d'iguals, els dos desapareixeran."
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2
-msgid "Audio memory game"
-msgstr "Joc de memòria auditiva"
-
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3
-msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
-msgstr ""
-"Feu clic en el Tux violinista i escolteu per trobar els sons corresponents"
-
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3
-msgid "Mouse manipulation, Brain."
-msgstr "Manipulació del ratolí"
-
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5
-msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
-msgstr ""
-"Desenvolupeu les habilitats de la memòria auditiva i esborreu tots els Tux "
-"violinistes"
-
-#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
msgid "Audio memory game against Tux"
msgstr "Joc de memòria de so contra en Tux"
-#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:2
msgid "Play the audio memory game against Tux"
msgstr "Juga a jocs de memòria auditiva contra en Tux"
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1
-msgid "Have a memory competition with Tux."
-msgstr "Jugueu a jocs de memòria contra en Tux."
-
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:1
msgid "Memory Game with images, against Tux"
msgstr "Joc de memòria amb imatges, contra en Tux"
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:2
+msgid "Have a memory competition with Tux."
+msgstr "Jugueu a jocs de memòria contra en Tux."
+
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:5
msgid ""
"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
@@ -3408,244 +8476,376 @@ msgstr ""
"Jugareu en torns contra en Tux, i per guanyar haureu de trobar més parells "
"de bessons que ell."
-#: ../boards/menu.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
+msgid "Wordnumber memory game"
+msgstr "Joc de memòria paraula-número"
+
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
+msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
+msgstr ""
+"Doneu la volta a les cartes per trobar el número amb la paraula que "
+"coincideix."
+
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:4
+msgid "Reading numbers, memory."
+msgstr "Lectura de números, memòria."
+
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:5
msgid ""
-"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
-"activities.\n"
-"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
-"The following icons are displayed from right to left.\n"
-"(note that each icon is displayed only if available in the current "
-"activity)\n"
-" Home - Exit an activity, go back to menu\n"
-" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
-" Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
-" Lips - Repeat the question\n"
-" Question Mark - Help\n"
-" Tool - The configuration menu\n"
-" Tux Plane - About GCompris\n"
-" Night - Quit GCompris\n"
-"The stars show suitable age groups for each game:\n"
-" 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
-" 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
msgstr ""
-"Fent un clic en una icona aneu a una activitat o a un menú d'activitats.\n"
-"A la part inferior de la pantalla teniu la barra de control del gcompris.\n"
-"De dreta a esquerra es mostren les següents icones\n"
-"(tingueu en compte que aquestes icones es mostren només quan estiguin "
-"disponibles en l'activitat actual):\n"
-" Inici - Surt de l'activitat, retorna al menú\n"
-" Dit gros - D'acord, confirma la vostra resposta\n"
-" Dau - Es mostra el nivell actual. Feu-hi clic per seleccionar un altre "
-"nivell\n"
-" Boca - Repeteix la pregunta\n"
-" Interrogant - Ajuda\n"
-" Eina - El menú de configuració\n"
-" L'avió d'en Tux - Quant al GCompris\n"
-"Les estrelles mostren els grups d'edat recomanada per a cada joc:\n"
-" 1, 2 o 3 estrelles simples - de 2 a 6 anys\n"
-" 1, 2 o 3 estrelles complexes - des dels 7 anys"
+"Podeu veure algunes cartes, però no podeu veure què hi ha darrere d'elles. "
+"Cada carta amaga un número de números o la paraula del número."
-#: ../boards/menu.xml.in.h:16
-msgid "GCompris Main Menu"
-msgstr "Menú principal de GCompris"
+#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:1
+msgid "Mining for gold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:2
+msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:3
+msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:4
+msgid "Learn to use the mousewheel to zoom in and out."
+msgstr ""
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1006
+#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:5
msgid ""
-"GCompris is a collection of educational games that provides different "
-"activities for children aged 2 and up."
+"Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move the mouse "
+"cursor next to this sparkle and use the mousewheel to zoom in. If you zoomed "
+"in at maximum, a gold nugget will appear at the position of the sparkle. "
+"Click on the gold nugget to collect it.\n"
+"\n"
+"Having collected the nugget, use the mousewheel to zoom out again. If you "
+"zoomed out at maximum, another sparkle will appear, showing the next gold "
+"nugget to collect. Collect enough nuggets to complete the level.\n"
+"\n"
+"The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the number "
+"of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
+"this level.\n"
+"\n"
+"To start the tutorial, click on professor Tux (available at level 1) and let "
+"him show you, what to do next.\n"
+"\n"
+"Have fun! :)"
msgstr ""
-"El GCompris és un conjunt de jocs educatius que proporcionen diferents "
-"activitats per a nens i nenes des dels 2 anys."
-#: ../boards/menu.xml.in.h:19
+#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:14
msgid ""
-"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
-"edutainment software"
+"Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:\n"
+"- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n"
+"- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
msgstr ""
-"L'objectiu de GCompris és proporcionar una alternativa lliure al programari "
-"educatiu popular"
-#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
-msgid "Miscellaneous activities"
-msgstr "Activitats miscel·lànies"
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:79
+msgid "Please select an image."
+msgstr "Seleccioneu una imatge."
-#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
-msgid "Time, Geography, ..."
-msgstr "Temps, geografia ..."
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:85
+msgid "Choice cannot be empty."
+msgstr "L'elecció no pot estar buida."
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:91
+msgid "Question cannot be empty."
+msgstr "La pregunta no pot estar buida."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:97
msgid ""
-"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
-"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+"Question must include the character '_'. It represents the letter to search."
msgstr ""
-"Es mostra un objecte en l'àrea principal. Es mostra una paraula incompleta "
-"sota la imatge. Seleccioneu la lletra que falta per completar la paraula."
+"La pregunta ha d'incloure el caràcter «_». Representa la lletra que es "
+"cercarà."
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2
-msgid "Fill in the missing letter"
-msgstr "Empleneu la lletra que falta"
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:104
+msgid "Pixmap cannot be empty"
+msgstr "El mapa de píxels no pot estar buit"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:110
+msgid "There must be at least 2 choices."
+msgstr "Ha d'haver-hi com a mínim 2 eleccions."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:118
+msgid "The answer and question must be the same except for the character '_'."
+msgstr ""
+"La resposta i la pregunta han de ser la mateixa exceptuant el caràcter «_»."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:127
+msgid "The first choice must be the solution that replaces the character '_'."
+msgstr ""
+"La primera elecció ha d'ésser la solució que reemplaça el caràcter «_»."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid entry:\n"
+"Question '%s' / Answer '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Entrada no vàlida:\n"
+"Pregunta '%s' / Resposta '%s'\n"
+"%s"
+
+#. pixmap
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:414
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:557
+msgid "Picture"
+msgstr "Imatge"
+
+#. choice
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:432
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:583
+msgid "Choice"
+msgstr "Elecció"
+
+#. combo level
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:470
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivell:"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:478
+#, c-format
+msgid "Level %d"
+msgstr "Nivell %d"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:561
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom del fitxer:"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:579
+msgid "Replace the letter to guess by the character '_'."
+msgstr "Reemplaça la lletra que s'ha d'endevinar pel caràcter «_»."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:591
+msgid ""
+"Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must be "
+"the solution."
+msgstr ""
+"Introduïu ací la lletra que es proposarà. La primera lletra d'ací ha d'ésser "
+"la solució."
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
msgid "Missing Letter"
msgstr "La lletra que falta"
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4
-msgid "Training reading skills"
-msgstr "Desenvolupar les habilitats lectores"
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:2
+msgid "Fill in the missing letter"
+msgstr "Empleneu la lletra que falta"
-#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:3
msgid "Word reading"
msgstr "Lectura de paraules"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
-msgid "apple/_pple/a/i/o"
-msgstr "poma/p_ma/o/i/a"
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:4
+msgid "Training reading skills"
+msgstr "Desenvolupar les habilitats lectores"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
-msgid "apple/app_e/l/h/n"
-msgstr "poma/po_a/m/n/l"
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
+msgid ""
+"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
+"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+msgstr ""
+"Es mostra un objecte en l'àrea principal. Es mostra una paraula incompleta "
+"sota la imatge. Seleccioneu la lletra que falta per completar la paraula."
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
-msgid "apple/appl_/e/h/a"
-msgstr "poma/_oma/p/v/b"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr "avió/_vió/a/e/o"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
-msgid "ball/_all/b/p/d"
-msgstr "pilota/_ilota/p/b/d"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:2
+msgid "dog/_og/d/p/q"
+msgstr "gos/_os/g/c/t"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
-msgid "ball/b_ll/a/u/o"
-msgstr "pilota/pil_ta/o/u/e"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:3
+msgid "fish/f_sh/i/u/l"
+msgstr "peix/p_ix/e/a/o"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
-msgid "ball/bal_/l/h/s"
-msgstr "pilota/pilo_a/t/l/r"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:4
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr "cotxe/c_txe/o/e/a"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
-msgid "banana/_anana/b/p/d"
-msgstr "plàtan/_làtan/p/f/b"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "bag/b_g/a/o/i"
+msgstr "plàtan/plata_/n/m/s"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:2
msgid "banana/b_nana/a/o/i"
msgstr "plàtan/plata_/n/m/s"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
-msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
-msgstr "plàtan/plà_an/t/s/d"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
-msgid "bed/_ed/b/l/f"
-msgstr "llit/ll_t/i/e/o"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:3
+msgid "house/hous_/e/a/i"
+msgstr "casa/ca_a/s/ç/x"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
-msgid "bed/b_d/e/a/i"
-msgstr "llit/lli_/t/d/s"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:4
+msgid "apple/_pple/a/i/o"
+msgstr "poma/p_ma/o/i/a"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
-msgid "bed/be_/d/p/b"
-msgstr "llit/_lit/l/h/j"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:1
+msgid "bed/_ed/b/l/f/t"
+msgstr "llit/ll_t/i/e/o"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
-msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:2
+msgid "bottle/_ottle/b/t/p/l"
msgstr "ampolla/am_olla/p/t/b"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
-msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
-msgstr "ampolla/amp_lla/o/u/e"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:3
+msgid "cake/_ake/c/p/d/k"
+msgstr "pastís/_astís/p/c/b"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
-msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
-msgstr "ampolla/a_polla/m/n/l"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:4
+msgid "ball/_all/b/p/d/m"
+msgstr "pilota/_ilota/p/b/d"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
-msgid "cake/_ake/c/p/d"
-msgstr "pastís/_astís/p/c/b"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:1
+msgid "plane/p_ane/l/j/i/t"
+msgstr "avió/a_ió/v/b/p"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
-msgid "cake/c_ke/a/o/e"
-msgstr "pastís/p_stís/a/o/e"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:2
+msgid "dog/d_g/o/g/a/u"
+msgstr "gos/g_s/o/a/u"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
-msgid "cake/ca_e/k/q/c"
-msgstr "pastís/pas_ís/t/c/d"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:3
+msgid "fish/_ish/f/h/l/j"
+msgstr "peix/_eix/p/v/b"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
-msgid "car/_ar/c/k/b"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:4
+msgid "car/_ar/c/k/b/u"
msgstr "cotxe/_otxe/c/k/b"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
-msgid "car/c_r/a/k/o"
-msgstr "cotxe/c_txe/o/e/a"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:5
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l/z"
+msgstr "motxilla/_otxilla/m/n/p"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
-msgid "car/ca_/r/w/k"
-msgstr "cotxe/co_xe/t/d/c"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:6
+msgid "banana/_anana/b/p/d/m"
+msgstr "plàtan/_làtan/p/f/b"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
-msgid "dog/_og/d/p/q"
-msgstr "gos/_os/g/c/t"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:7
+msgid "house/h_use/o/f/u/i"
+msgstr "casa/c_sa/a/o/u"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
-msgid "dog/d_g/o/g/a"
-msgstr "gos/g_s/o/a/u"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:8
+msgid "apple/appl_/e/h/a/i/o/u"
+msgstr "poma/_oma/p/v/b"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
-msgid "dog/do_/g/p/q"
-msgstr "gos/go_/s/z/x"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:1
+msgid "bed/b_d/e/a/i/o/u/s"
+msgstr "llit/lli_/t/d/s"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
-msgid "fish/_ish/f/h/l"
-msgstr "peix/_eix/p/v/b"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:2
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d/a/t/i"
+msgstr "ampolla/amp_lla/o/u/e"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
-msgid "fish/f_sh/i/u/l"
-msgstr "peix/p_ix/e/a/o"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:3
+msgid "cake/c_ke/a/o/e/i/u/y"
+msgstr "pastís/p_stís/a/o/e"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:4
+msgid "ball/b_ll/a/u/o/e/i/y"
+msgstr "pilota/pil_ta/o/u/e"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:5
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s/e/i/u/y"
+msgstr "avió/av_ó/i/o/u"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:6
+msgid "dog/do_/g/p/q/q/k"
+msgstr "gos/go_/s/z/x"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
-msgid "fish/fis_/h/o/i"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:7
+msgid "fish/fis_/h/o/i/y/z"
msgstr "peix/pei_/x/s/l"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
-msgid "house/_ouse/h/e/j"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:8
+msgid "car/ca_/r/w/k/c/a"
+msgstr "cotxe/co_xe/t/d/c"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:9
+msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
+msgstr "motxilla/motxill_/a/e/o"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:10
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b/z/q"
+msgstr "plàtan/plà_an/t/s/d"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:11
+msgid "house/_ouse/h/e/j/z/p/s"
msgstr "casa/_asa/c/k/q"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
-msgid "house/h_use/o/f/u"
-msgstr "casa/c_sa/a/o/u"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:12
+msgid "apple/app_e/l/h/n/i/t"
+msgstr "poma/po_a/m/n/l"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
-msgid "house/hous_/e/a/i"
-msgstr "casa/ca_a/s/ç/x"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:13
+msgid "bed/be_/d/p/b/c/v/n"
+msgstr "llit/_lit/l/h/j"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
-msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr "avió/_vió/a/e/o"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:14
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r/s/g"
+msgstr "ampolla/a_polla/m/n/l"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
-msgid "plane/p_ane/l/j/i"
-msgstr "avió/a_ió/v/b/p"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:15
+msgid "cake/ca_e/k/q/c/r/z"
+msgstr "pastís/pas_ís/t/c/d"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
-msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
-msgstr "avió/av_ó/i/o/u"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:16
+msgid "ball/bal_/l/h/s/z/t"
+msgstr "pilota/pilo_a/t/l/r"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
-msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
-msgstr "motxilla/_otxilla/m/n/p"
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will
be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
+#: ../src/money-activity/money.c:795
+#, c-format
+msgid "$ %.2f"
+msgstr "%.2f€"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
-msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
-msgstr "motxilla/mo_xilla/t/n/d"
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will
be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
+#: ../src/money-activity/money.c:809
+#, c-format
+msgid "$ %.0f"
+msgstr "%.0f€"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
-msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
-msgstr "motxilla/motxill_/a/e/o"
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %d
+#: ../src/money-activity/money.c:940
+#, c-format
+msgid ""
+"Tux just bought some items in your shop.\n"
+"He gives you $ %d, please give back his change."
+msgstr ""
+
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:1
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:1
+msgid "Money"
+msgstr "Diners"
+
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:2
+msgid "Practice money usage"
+msgstr "Practiqueu l'ús dels diners"
-#: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:3
msgid "Can count"
msgstr "Saber comptar"
-#: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:4
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
+msgid ""
+"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
+"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
+msgstr ""
+"Heu de comprar diferents objectes i donar el preu exacte. Al nivell superior "
+"es mostren diferents objectes. Heu de calcular primer el preu total."
+
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:5
msgid ""
"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
@@ -3654,56 +8854,140 @@ msgstr ""
"per pagar. Si desitgeu esborrar una moneda o un bitllet, feu-hi clic en "
"l'àrea superior de la pantalla."
-#: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3
-msgid "Money"
-msgstr "Diners"
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
+msgid "Give tux his change"
+msgstr ""
-#: ../boards/money.xml.in.h:4
-msgid "Practice money usage"
-msgstr "Practiqueu l'ús dels diners"
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:2
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Practice money usage by giving Tux his change"
+msgstr "Practiqueu l'ús dels diners, amb centaus"
-#: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
-"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
-"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
+"Tux bought you different items and shows you his money. You must give him "
+"back his change. At higher levels, several items are displayed, and you must "
+"first calculate the total price."
msgstr ""
"Heu de comprar diferents objectes i donar el preu exacte. Al nivell superior "
"es mostren diferents objectes. Heu de calcular primer el preu total."
-#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Give tux his change, including cents"
+msgstr "Practiqueu l'ús dels diners, amb centaus"
+
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:2
msgid "Practice money usage including cents"
msgstr "Practiqueu l'ús dels diners, amb centaus"
-#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1
+#: ../src/mosaic-activity/mosaic.py:186
+#: ../src/mosaic-activity/mosaic.xml.in.h:2
+msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
+msgstr "Repetiu el mosaic a l'àrea de la dreta"
+
+#: ../src/mosaic-activity/mosaic.xml.in.h:1
msgid "Rebuild the mosaic"
msgstr "Reconstruïu el mosaic"
-#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
-msgid "Mouse-manipulation activities."
-msgstr "Taules per a manipular el ratolí."
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:119
+msgid ""
+"These are the eight basic notes in treble clef. They form the C Major Scale."
+msgstr ""
-#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
-msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
-msgstr "Diferents activitats amb el ratolí (clicar, moure)"
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:129
+msgid ""
+"These are the eight basic notes in bass clef. They also form the C Major "
+"Scale. Notice that the note positions are different than in treble clef."
+msgstr ""
-#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
-msgid "Numeration"
-msgstr "Numeració"
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:144
+msgid "Play Scale"
+msgstr ""
-#: ../boards/numeration.xml.in.h:2
-msgid "Numeration activities."
-msgstr "Activitats de numeració"
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:151
+msgid "Play Treble Clef Game"
+msgstr ""
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:153
+msgid "Play Bass Clef Game"
+msgstr ""
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:184
+msgid "Click on the note name to match the pitch. Then click OK to check."
+msgstr ""
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:186
+msgid "Now there are sharp notes. These pitches are raised a half step."
+msgstr ""
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:188
+msgid "Now there are flat notes. These pitches are lowered a half step."
+msgstr ""
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:194
+msgid "Click the note to hear it played"
+msgstr ""
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:247
+msgid "Need a hint? Click here for color-coded note names."
+msgstr ""
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:250
+msgid "Ready for a challenge? Color all buttons black!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:1
+msgid "Name that Note!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Learn the names of the notes, in bass and treble clef, with the help of "
+"sounds and colors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:3
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:4
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:4
+msgid ""
+"To develop a good understanding of note position and naming convention. To "
+"prepare for the piano player and composition activity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The first level and the eleventh level introduce two different staffs with a "
+"C major scale. The following levels then quiz the player on note names. To "
+"help learn the names, the note pitches are played when the mouse is rolled "
+"over the note, and the pitch names can be color coded.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:1
msgid "Assemble the puzzle"
msgstr "Completeu el trencaclosques"
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:2
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
msgstr ""
"Arrossegueu i deixeu anar els elements per reconstruir els quadres originals"
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:3
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:3
+msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "Manipulació del ratolí: moviment, arrossegar i deixar anar"
+
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:4
+msgid "Spatial representation"
+msgstr "Representació espacial"
+
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
msgid ""
"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
"main board."
@@ -3711,51 +8995,137 @@ msgstr ""
"Arrossegueu les parts de la imatge de la caixa de l'esquerra per crear una "
"pintura en la taula principal."
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:4
-msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
-msgstr "Manipulació del ratolí: moviment, arrossegar i deixar anar"
-
-#: ../boards/paintings.xml.in.h:5
-msgid "Spatial representation"
-msgstr "Representació espacial"
-
-#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
msgstr "Edgar Degas, Classe de ball - 1873-75"
-#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_10.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Katsushika Hokusai,\n"
+"Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya Embankment - 1830"
+msgstr ""
+"Katsushika Hokusai,\\nViewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
+"Embankment - 1830"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_11.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
+msgstr "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_12.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
+msgstr "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_1.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
-#: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_2.xml.in.h:1
+msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
+msgstr "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_3.xml.in.h:1
+msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
+msgstr "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_4.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
+msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_5.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
+msgstr "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_6.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
+msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_7.xml.in.h:1
+msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
+msgstr "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_8.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utagawa Hiroshige,\n"
+"The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
+msgstr ""
+"Utagawa Hiroshige,\\nThe Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_9.xml.in.h:1
+msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
+msgstr "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
+msgstr "Michelangelo, Pieta - 1499"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
+msgstr "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_2.xml.in.h:1
+msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
+msgstr "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_3.xml.in.h:1
+msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
+msgstr "Albrecht Dürer, Lleó - 1494"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_4.xml.in.h:1
+msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
+msgstr "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
+
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Noies al piano - 1892"
-#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
-msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
msgstr "Kandinsky, Wassily, Compossició VIII - 1923"
-#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
msgstr "Oli sobre tela, 140 x 201 cm; Solomon R. Museu Guggenheim, Nova York"
-#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
msgstr "Bazille, la fortificació d'Aigües-Mortes - 1867"
-#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
-msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
msgstr "Cassat, Mary - Estiu - 1894"
-#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
msgstr "Vincent Van Gogh, Carrers del poble d'Auvers - 1890"
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.c:409
+msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
+msgstr "Controleu la velocitat de caiguda amb les fletxes amunt i avall."
+
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:1
+msgid "Parachutist"
+msgstr "Paracaigudista"
+
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:2
msgid "Help Tux the parachutist land safely"
msgstr "Controleu el paracaigudista Tux perquè aterri correctament"
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:3
+msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
+msgstr ""
+"Aquesta taula és un joc. No es necessita cap habilitat especial per jugar-hi."
+
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4
+msgid ""
+"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
+"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
+msgstr ""
+"En aquest joc, en Tux el paracaigudista ha d'aterrar en la seva barca de "
+"pesca. Ha de tenir en compte la direcció del vent i la velocitat."
+
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:5
msgid ""
"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
"on Tux to open the parachute."
@@ -3763,87 +9133,725 @@ msgstr ""
"Premeu qualsevol tecla o feu clic en l'avió perquè en Tux salti. Premeu una "
"altra tecla o feu clic en el Tux per obrir el paracaigudes."
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3
+#: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
+#, fuzzy
+msgid "Click on the ball to place it again."
+msgstr "Feu clic en el globus per a deixar-lo al lloc inicial."
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Click twice on the ball to shoot it."
+msgstr "Feu doble clic en el globus per a disparar-lo."
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:1
+msgid "Penalty kick"
+msgstr "Penal"
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
+msgstr "Feu doble clic amb el ratolí a la pilota per a marcar un gol."
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
msgid ""
-"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
-"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
+"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
+"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
+"click on it to bring it back to its former position"
msgstr ""
-"En aquest joc, en Tux el paracaigudista ha d'aterrar en la seva barca de "
-"pesca. Ha de tenir en compte la direcció del vent i la velocitat."
+"Feu doble clic amb el ratolí a la pilota per a xutar-la. Podeu fer doble "
+"clic amb el botó principal, el secundari o el del mig. Si perdeu o el Tux "
+"para la pilota, haureu de fer clic sobre d'ella per a tornar-la a la posició "
+"inicial"
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4
-msgid "Parachutist"
-msgstr "Paracaigudista"
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:512
+msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory"
+msgstr "Error: No s'ha trobat cap fotografia al directori de dades"
-#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5
-msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:580
+msgid "Click on the differences between the two images."
+msgstr "Feu clic a les diferències entre les imatges."
+
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:1
+msgid "Photo hunter"
+msgstr "Caçador de fotografies"
+
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:2
+msgid "Find the differences between two pictures"
+msgstr "Trobeu les diferències entre les dues imatges"
+
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:3
+msgid "Visual discrimination."
+msgstr "Discriminació visual"
+
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
+"you find a difference you must click on it."
+msgstr ""
+"Observeu les dues imatges detingudament. Existeixen algunes diferències. "
+"Quan en trobeu una, feu clic sobre ella."
+
+#. this is the English musical notation system
+#. translators insert the name of the notes in your language
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#. this is the English musical notation system
+#. translators insert the name of the notes in your language
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
+msgid "C#"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
+msgid "D#"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
+msgid "F#"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
+msgid "G#"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
+msgid "A#"
+msgstr ""
+
+#. this is the English musical notation system
+#. translators insert the name of the notes in your language
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
+msgid "Db"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
+msgid "Eb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
+msgid "Gb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
+msgid "Ab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
+msgid "Bb"
msgstr ""
-"Aquesta taula és un joc. No es necessita cap habilitat especial per jugar-hi."
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:1
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:291
+msgid "The staff is full. Please erase some notes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:125
+msgid "This is the Treble clef staff, for high pitched notes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:126
+msgid "These are the 8 \"white\" keys in an octave"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:128
+msgid "This is the Bass clef staff, for low pitched notes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:129
+msgid "These keys form the C Major scale"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:131
+msgid "Click on the note symbols to write different length notes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:132
msgid ""
-"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
-"arrows on the keyboard to move the helicopter."
+"Notes can be many types, such as quarter notes, half notes, and whole notes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:134
+msgid "Sharp notes have a # sign"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:135
+msgid "The black keys are sharp and flat keys"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:137
+msgid "Flat notes have a b sign"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:138
+msgid "Each black key has two names, one with a flat and one with a sharp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:140
+msgid "Now you can load melodies from around the world"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:143
+msgid "Compose music now! You can now load and save your work"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:178
+msgid "Erase All Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:189
+msgid "Erase Last Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:199
+msgid "Play Composition"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:211
+msgid "Erase and Change Clef"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:223
+msgid "Change Note Type:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:244
+#, fuzzy
+msgid "Eighth Note"
+msgstr "far"
+
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:267
+msgid "Quarter Note"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Half_note
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:280
+msgid "Half Note"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Whole_note
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:293
+msgid "Whole Note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:325
+#, fuzzy
+msgid "Load Music"
+msgstr "Música"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:330
+msgid "Change Accidental Style:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:387
+msgid "Select A Melody to Load"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Nivell anterior"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Next Page"
+msgstr "Nivell següent"
+
+#. FIXME Should remove the space in the data file instead
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:450
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:580
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:1
+msgid "Piano Composition"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:2
+msgid ""
+"An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written on "
+"a musical staff and explore music composition by loading and saving your "
+"work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Familiarity with note naming conventions, note-names activity useful to "
+"learn this notation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
+"making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
+"aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
+"If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
+"MuseScore (http://musescore.org/en/download), an open source music notation "
+"tool."
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This activity has several levels, each level adds a new functionality to the "
+"previous level.\n"
+"Level 1: basic piano keyboard (white keys only) and students can experiment "
+"with clicking the colored rectangle keys to write music\n"
+"Level 2: the musical staff switches to bass clef, so pitches are lower than "
+"in previous level\n"
+"Level 3: option to choose between treble and bass clef, additional function "
+"includes option to select note duration (quarter, half, and whole notes)\n"
+"Level 4: addition of black keys (sharp keys)\n"
+"Level 5: flat notation used for black keys\n"
+"Level 6: load children's melodies from around the world\n"
+"Level 7: all features available, with the additional feature to load and "
+"save your composition\n"
+"\n"
+"The following keyboard bindings work in this activity:\n"
+"- backspace: erase one note\n"
+"- delete: erase all notes\n"
+"- space bar: play composition\n"
+"- number keys:\n"
+" 1: C\n"
+" 2: D\n"
+" 3: E\n"
+" 4: F\n"
+" 5: G\n"
+" 6: A\n"
+" 7: B\n"
+" 8: C (higher octave)\n"
+" etc.\n"
+" F1: C# / Db\n"
+" F2: D# / Eb\n"
+" F3: F# / Gb\n"
+" F4: G# / Ab\n"
+" F5: A# / Bb\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:34
+msgid ""
+"\n"
+"Thank you to Bruno Coudoin for his mentorship.\n"
+"Thank you to Olivier Samyn for his contribution to improving the note design "
+"and coloring.\n"
+"Thank you to Federico Mena who inspired me with his wonderful enthusiasm for "
+"my music projects at GUADEC.\n"
+"Thank you to all contributors of children's songs from around the world, "
+"especially the GNOME community. Learn more about these\n"
+"melodies and who contributed them here: https://live.gnome.org/"
+"GComprisMelodies\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:1
+msgid "America: English Lullaby"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:2
+msgid "America: Patriotic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:3
+msgid "America: Shaker Tune"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:4
+msgid "America: Nursery Rhyme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:8
+msgid "German Kid's Song"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Children's Song from Brazil"
+msgstr "Estats del Brasil"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:14
+msgid "Hungary, Nursery Rhyme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:15
+msgid "Hungary, Children's Song"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:17
+msgid "Britain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:21
+msgid "Mexican song to break a piñata"
+msgstr ""
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:68
+msgid ""
+"Click anywhere on the screen to place the satellite at a distance from the "
+"planet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:70
+msgid ""
+"Then click on the satellite and drag a line that sets the speed of the "
+"satellite"
+msgstr ""
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:268
+msgid "Satellite goes too fast"
msgstr ""
-"Atrapeu els nombres en ordre creixent usant les fletxes del teclat per moure "
-"l'helicòpter."
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:2
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:270
+msgid "Satellite goes too slow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Distance: {:.1f}"
+msgstr "Distància:"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:297
+msgid "Satellite is crashing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:331
+msgid "Satellite not in orbit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:397
+msgid "Speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:1
+msgid "Place your satellite"
+msgstr ""
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:2
+msgid "Understanding effect of mass and distance on orbital velocity."
+msgstr ""
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:3
+msgid "Make sure the satellite does not crash or fly away"
+msgstr ""
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:4
+msgid ""
+"\n"
+"A satellite revolves around the Earth because of the force between them. "
+"Orbital velocity of a satellite of Earth is directly proportional to the "
+"square root of the mass of Earth and inversely proportional to the square "
+"root of the distance from the center of Earth to the satellite.\n"
+"\n"
+"In this activity, play with the speed of the satellite and mass of Earth to "
+"see what happens to the satellite. If the speed of the satellite is slower "
+"than the required orbital speed then the force applied by the Earth on the "
+"satellite is too much and thus the satellite gets pulled towards the Earth "
+"and burns in it's atmosphere. If the speed of the satellite is more than the "
+"required orbital speed then the Earth's force is not enough to keep it in "
+"orbit and thus the satellite flies away due to it's own inertia.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
+msgid "Numbers in Order"
+msgstr "Nombres en ordre"
+
+#: ../src/planegame-activity/planegame.c:63
+msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
+msgstr "Moveu l'avió per agafar els núvols en l'ordre correcte"
+
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:2
msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Moveu l'helicòpter per atrapar els núvols en l'ordre correcte"
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:3
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:4
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74
-msgid "Numbers in Order"
-msgstr "Nombres en ordre"
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
+"arrows on the keyboard to move the helicopter."
+msgstr ""
+"Atrapeu els nombres en ordre creixent usant les fletxes del teclat per moure "
+"l'helicòpter."
-#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Trencaclosques"
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Color code notes?"
+msgstr "Color de la línia"
-#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
-msgid "Various puzzles."
-msgstr "Diferents trencaclosques."
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:144
+msgid "Click the piano keys that match the written notes."
+msgstr ""
-#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:1 ../boards/pythontest.xml.in.h:1
-msgid "Add a language-binding to GCompris."
-msgstr "Afegeix una vinculació a un llenguatge al GCompris."
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:166
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:180
+msgid "Play"
+msgstr ""
-#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:2 ../boards/pythontest.xml.in.h:2
-msgid "Advanced Python Programmer :)"
-msgstr "Programador avançat en Python :)"
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:178
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:193
+msgid "Erase Attempt"
+msgstr ""
-#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:3
-msgid "An empty python activity to use as a starting point"
-msgstr "Una activitat buida de python per a usar com a punt d'inici"
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:1
+msgid "Play Piano!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:2
+msgid "Learn to play melodies on the piano keyboard!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Knowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named "
+"'Piano Composition' first."
+msgstr ""
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
+"staff."
+msgstr ""
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys on "
+"the keyboard that match the notes you hear and see. All levels except for "
+"the last have the notes colored so you can match the notes to the keyboard "
+"colors. Each level increases in difficulty by adding more notes. Levels 1-6 "
+"test the treble clef, levels 7-12 test the bass clef. When you get five "
+"points, you move onto the next level (incorrect answers deduct points, "
+"correct answers add points).\n"
+"\n"
+"The following keyboard bindings work in this game:\n"
+"- backspace: erase attempt\n"
+"- delete: erase attempt\n"
+"- enter/return: OK button\n"
+"- space bar: play\n"
+"- number keys:\n"
+" - 1: C\n"
+" - 2: D\n"
+" - 3: E\n"
+" - 4: F\n"
+" - 5: G\n"
+" - 6: A\n"
+" - 7: B\n"
+" - 8: C (higher octave)\n"
+" - etc.\n"
+" - F1: C# / Db\n"
+" - F2: D# / Eb\n"
+" - F3: F# / Gb\n"
+" - F4: G# / Ab\n"
+" - F5: A# / Bb\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Beat Count:"
+msgstr "Saber comptar"
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:146
+msgid "Beat the rhythm on this drum."
+msgstr ""
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:157
+msgid "For a little help, click the metronome to hear the tempo."
+msgstr ""
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:350
+#, fuzzy
+msgid "Listen to the rhythm and follow the moving line."
+msgstr "Escolteu el color i feu clic en el dibuix corresponent."
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:352
+msgid "Click the drum to the tempo. Watch the vertical line when you start."
+msgstr ""
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:353
+msgid "You can use the space bar to drum the tempo."
+msgstr ""
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:356
+msgid ""
+"Now, read the rhythm. It won't be played for you. Then, beat the rhythm on "
+"the drum."
+msgstr ""
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:359
+#, fuzzy
+msgid "Click erase to try again."
+msgstr "Feu clic en el globus per a deixar-lo al lloc inicial."
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:1
+msgid "Play Rhythm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:2
+msgid "Learn to listen to, read, and play musical rhythms."
+msgstr ""
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:3
+msgid "Simple understanding of musical rhythm and beat."
+msgstr ""
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and "
+"hear."
+msgstr ""
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This is a relatively challenging game to master, so good luck.\n"
+"\n"
+"Listen to the rhythm played, and follow along with the music. If you would "
+"like to hear it again, click the play button. When you're ready to perform "
+"the identical rhythm, click the drum to the rhythm, then click the OK "
+"button. If you clicked correctly and in the right tempo, another rhythm is "
+"displayed. If not, you must try again.\n"
+"\n"
+"Even levels display a vertical playing line when you click the drum, which "
+"helps you see when to click to follow the rhythm. Click on the drum when the "
+"line is in the middle of the notes.\n"
+"\n"
+"Odd levels are harder, because there is no vertical playing line. The rhythm "
+"will not be played for you. You must read the rhythm, and click it back in "
+"tempo. Click the metronome to hear the quarter note tempo.\n"
+"\n"
+"The following keyboard bindings work in this game:\n"
+"- backspace: erase attempt\n"
+"- delete: erase attempt\n"
+"- enter/return: OK button\n"
+"- space bar: play\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:69
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:182
+msgid ""
+"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
+"Programming language."
+msgstr ""
+"Aquest és el primer connector del gcompris codificat en el\n"
+"llenguatge de programació Python."
-#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:4
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:1
msgid "Python Template"
msgstr "Plantilla de Python"
-#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:5 ../boards/pythontest.xml.in.h:5
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "An empty Python activity to use as a starting point"
+msgstr "Una activitat buida de python per a usar com a punt d'inici"
+
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
+msgid "Advanced Python Programmer :)"
+msgstr "Programador avançat en Python :)"
+
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:4
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4
+msgid "Add a language-binding to GCompris."
+msgstr "Afegeix una vinculació a un llenguatge al GCompris."
+
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5
+#, fuzzy
msgid ""
-"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
+"Thanks to Guido van Rossum and the Python team for this powerful language!"
msgstr ""
"Moltes gràcies a en Guido van Rossum i l'equip del python pel seu poderòs "
"llenguatge"
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:192
+msgid ""
+"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
+"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
+msgstr ""
+"Gràcies a n'Olivier Samys, ara és possible desenvolupar activitats\n"
+"per al gcompris en C o en Python."
+
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:202
+msgid "This activity is not playable, just a test"
+msgstr "Aquesta activitat encara no és jugable, només per provar"
+
+#. toggle box
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:456
+msgid "Disable line drawing in circle"
+msgstr "Inhabilita el dibuix de la línia en el cercle"
+
+#. combo box
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:465
+msgid "Color of the line"
+msgstr "Color de la línia"
+
+#. spin button for int
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:476
+msgid "Distance between circles"
+msgstr "Distància entre cercles"
+
+#. radio buttons for circle or rectangle
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:487
+msgid "Use circles"
+msgstr "Utilitza cercles"
+
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:488
+msgid "Use rectangles"
+msgstr "Utilitza rectangles"
+
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:1
msgid "Python Test"
msgstr "Prova de Python"
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4
-msgid "Test board for the python plugin"
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Test board for the Python plugin"
msgstr "Taula de proves per al connector de python"
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:1
+#: ../src/railroad-activity/railroad.c:97
+msgid "Memory game"
+msgstr "Joc de memòria"
+
+#: ../src/railroad-activity/railroad.c:98
+msgid "Build a train according to the model"
+msgstr "Construïu un tren segons el model"
+
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:1
+msgid "Railway"
+msgstr "Ferrocarril"
+
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:2
msgid "A memory game based on trains"
msgstr "Un joc de memòria basat en trens"
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:2
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:3
+msgid "Memory-training"
+msgstr "Habilitats de la memòria"
+
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:5
msgid ""
"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
@@ -3855,83 +9863,65 @@ msgstr ""
"seleccionant els vagons apropiats i la locomotora. Podeu desfer una selecció "
"fent-hi clic. Confirmeu la construcció fent clic en la mà a sota."
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:3
-msgid "Memory-training"
-msgstr "Habilitats de la memòria"
-
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:5
-msgid "Railway"
-msgstr "Ferrocarril"
-
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:2
-msgid "Click on the correct colored object."
-msgstr "Feu clic en l'objecte acolorit correctament."
-
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:3
-msgid "Click on the matching color"
-msgstr "Feu clic en el color correcte"
-
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:4
-msgid "Read the names of colors"
-msgstr "Llegir el nom dels colors"
-
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:5
-msgid "This board teaches basic colors."
-msgstr "Aquesta taula ensenya els colors bàsics."
-
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
-msgid "black"
-msgstr "negre"
-
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
-msgid "blue"
-msgstr "blau"
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:240
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:227
+msgid ""
+"Error: We can't find\n"
+"a list of words to play this game.\n"
+msgstr ""
+"Error: no es pot trobar\n"
+"una llista de paraules per a jugar aquest joc.\n"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
-msgid "brown"
-msgstr "marró"
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:402
+msgid "Please, check if the word"
+msgstr "Comproveu si la paraula"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
-msgid "green"
-msgstr "verd"
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:422
+msgid "is being displayed"
+msgstr "s'està mostrant"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
-msgid "grey"
-msgstr "gris"
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:478
+msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
+msgstr "Ometem aquest nivell perquè no hi ha paraules suficients a la llista"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
-msgid "orange"
-msgstr "taronja"
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:681
+msgid "Yes, I saw it"
+msgstr "Sí, ho he vist"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
-msgid "pink"
-msgstr "rosa"
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:708
+msgid "No, it was not there"
+msgstr "No, no era allà"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
-msgid "red"
-msgstr "vermell"
+#. Report what was wrong in the log
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:755
+#, c-format
+msgid "The word to find was '%s'"
+msgstr "S'havia de trobar la paraula «%s»"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
-msgid "violet"
-msgstr "violeta"
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:758
+#, c-format
+msgid "But it was not displayed"
+msgstr "Però no s'ha mostrat"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
-msgid "white"
-msgstr "blanc"
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:760
+#, c-format
+msgid "And it was displayed"
+msgstr "S'ha mostrat"
-#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
-msgid "yellow"
-msgstr "groc"
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:1
+msgid "Horizontal reading practice"
+msgstr "Pràctica de lectura horitzontal"
-#: ../boards/reading.xml.in.h:1
-msgid "Go to the Reading activities"
-msgstr "Vés a les activitats de lectura"
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:2
+msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
+msgstr "Llegiu una llista de paraules i digueu si la paraula donada hi és"
-#: ../boards/reading.xml.in.h:2
-msgid "Reading activities."
-msgstr "Activitats de lectura."
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:3
+msgid "Reading training in a limited time"
+msgstr "Habilitats lectores en un temps limitat"
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
msgid ""
"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
@@ -3940,36 +9930,32 @@ msgstr ""
"llista de paraules i desapareixerà per l'esquerra. La paraula pertany a la "
"llista?"
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:2
-msgid "Horizontal reading practice"
-msgstr "Pràctica de lectura horitzontal"
-
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:3
-msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
-msgstr "Llegiu una llista de paraules i digueu si la paraula donada hi és"
-
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:5
-msgid "Reading training in a limited time"
-msgstr "Habilitats lectores en un temps limitat"
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
+msgid "Vertical-reading practice"
+msgstr "Pràctica de lectura vertical"
-#: ../boards/readingv.xml.in.h:2
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:2
msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
msgstr ""
"Llegiu una llista vertical de paraules i digueu si la paraula donada hi és"
-#: ../boards/readingv.xml.in.h:3
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:3
msgid "Read training in a limited time"
msgstr "Desenvolupeu les habilitats lectores en un temps limitat"
-#: ../boards/readingv.xml.in.h:5
-msgid "Vertical-reading practice"
-msgstr "Pràctica de lectura vertical"
+#: ../src/redraw-activity/redraw.py:881
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Coordina"
+
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:1
+msgid "Redraw the given item"
+msgstr "Dibuixeu l'element donat"
-#: ../boards/redraw.xml.in.h:1
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:2
msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
msgstr "Copieu un dibuix de la caixa a la dreta a la caixa de l'esquerra."
-#: ../boards/redraw.xml.in.h:2
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3
msgid ""
"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
@@ -3982,11 +9968,11 @@ msgstr ""
"vermella. No importa l'ordre dels objectes (a sobre o a sota), però tingueu "
"en compte que no heu de tenir objectes no desitjats a sota d'altres."
-#: ../boards/redraw.xml.in.h:3
-msgid "Redraw the given item"
-msgstr "Dibuixeu l'element donat"
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+msgid "Mirror the given item"
+msgstr "Dibuixeu a l'inrevés l'element donat"
-#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
msgid ""
"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
"the left."
@@ -3994,7 +9980,7 @@ msgstr ""
"Copieu la imatge reflectida d'un objecte de la caixa de la dreta en la caixa "
"de l'esquerra."
-#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
msgid ""
"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
@@ -4008,11 +9994,16 @@ msgstr ""
"vermella. No importa l'ordre dels objectes (a sobre o a sota), però tingueu "
"en compte que no heu de tenir objectes no desitjats a sota d'altres."
-#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
-msgid "Mirror the given item"
-msgstr "Dibuixeu a l'inrevés l'element donat"
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:1
+msgid "Practice subtraction with a fun game"
+msgstr "Practiqueu la resta amb un joc divertit"
+
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2
+msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
+msgstr ""
+"En Tux té gana. Ajudeu-lo a trobar els peixos comptant els glaçons correctes."
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
msgid ""
"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
"first level"
@@ -4020,7 +10011,7 @@ msgstr ""
"Saber moure el ratolí, poder llegir els nombres i restar fins a 10 en el "
"primer nivell"
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:2
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
msgid ""
"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
@@ -4030,52 +10021,99 @@ msgstr ""
"Feu clic en el dau amb el botó dret del ratolí per a contar endarrere. Quan "
"hagueu acabat, feu clic en el botó D'acord o premeu la tecla d'entrar."
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3
-msgid "Practice subtraction with a fun game"
-msgstr "Practiqueu la resta amb un joc divertit"
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:374
+msgid "Enter the weight of the object in gram"
+msgstr ""
-#: ../boards/reversecount.xml.in.h:4
-msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:376
+msgid "Enter the weight of the object"
msgstr ""
-"En Tux té gana. Ajudeu-lo a trobar els peixos comptant els glaçons correctes."
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
+msgstr "Aneu amb compte, podeu deixar anar masses en ambdues bandes."
+
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:1
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:1
msgid "Balance the scales properly"
msgstr "Equilibreu correctament les balances"
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
msgstr "Arrossegueu i deixeu anar els pesos per equilibrar les balances"
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:3
msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
msgstr "Càlcul mental, igualtat aritmètica"
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The "
+"weights can be arranged in any order."
+msgstr ""
+"Per equilibrar les balances, moveu les masses en el plat esquerre o el dret. "
+"Les masses es poden col·locar en qualsevol ordre."
+
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
+#, fuzzy
msgid ""
"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
"moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
-"released under the GPL licence."
+"released under the GPL license."
msgstr ""
"El quadre és una obra original de Virginie MOREAU (virginie moreau free fr) "
"del 2001. El seu nom és 'venedors d'espècies d'Egipte'. S'ha alliberat sota "
"la llicència GPL."
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
+msgstr ""
+"Arrossegueu i deixeu anar els pesos per equilibrar les balances i calcular "
+"el pes"
+
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:3
+msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
+msgstr "Càlcul mental, igualtat aritmètica, conversió d'unitats"
+
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
msgid ""
-"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. The "
-"masses can be arranged in any order."
+"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take "
+"care of the weight and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) "
+"is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
msgstr ""
"Per equilibrar les balances, moveu les masses en el plat esquerre o el dret. "
-"Les masses es poden col·locar en qualsevol ordre."
+"Vigileu el pes i les unitats de massa, recordeu que un kilogram (kg) es "
+"correspon amb 1000 grams (g). Les masses es poden col·locar en qualsevol "
+"ordre."
-#: ../boards/searace.xml.in.h:1
-msgid "Direct your boat accurately to win the race."
-msgstr "Dirigiu el vostre bot amb precisió per a guanyar la carrera."
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
+msgid "Sea race (Single Player)"
+msgstr "Cursa marina (un jugador)"
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
+msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
+msgstr "Dóna les ordres correctes a la teva barca per a arribar el primer."
-#: ../boards/searace.xml.in.h:2
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:3
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:3
msgid ""
-"In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
+"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
+"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
+"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
+"concept to children."
+msgstr ""
+"En aquesta activitat, aprendreu a introduir ordres en un ordinador. Tot i "
+"que el llenguatge és molt bàsic, aprendreu a pensar en termes de "
+"programació. Aquesta activitat es pot fer servir per a introduir el concepte "
+"de programació als nens."
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:4
+msgid ""
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
@@ -4091,12 +10129,11 @@ msgid ""
"next level will give you more complex weather conditions."
msgstr ""
"En la següent entrada, introduïu les ordres línia a línia per a controlar la "
-"vostra barca.\n"
-"Les ordres disponibles es mostren entre les dues entrades. Les ordres "
-"'esquerra' i 'dreta' van seguides d'un angle en graus. El valor de l'angle "
-"s'anomena 'paràmetre' de l'ordre. Si no se n'indica, se suposa que l'angle "
-"són 45 graus. L'ordre 'endavant' accepta un paràmetre de distància. Si no se "
-"n'indica, se suposa que és 1.\n"
+"vostra barca. Les ordres disponibles es mostren entre les dues entrades. Les "
+"ordres 'esquerra' i 'dreta' van seguides d'un angle en graus. El valor de "
+"l'angle s'anomena 'paràmetre' de l'ordre. Si no se n'indica, se suposa que "
+"l'angle són 45 graus. L'ordre 'endavant' accepta un paràmetre de distància. "
+"Si no se n'indica, se suposa que és 1.\n"
"Per exemple:\n"
"- esquerra 90 => Fa un gir perpendicular a l'esquerra\n"
"- endavant 10 => avança 10 unitats (les unitats es mostren en el regle).\n"
@@ -4107,29 +10144,94 @@ msgstr ""
"mapa per obtenir una mida de la distància i l'angle. En avançar de nivell, "
"les condicions meteorològiques s'aniran complicant."
-#: ../boards/searace.xml.in.h:8 ../boards/searace1player.xml.in.h:7
-msgid ""
-"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
-"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
-"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
-"concept to children."
-msgstr ""
-"En aquesta activitat, aprendreu a introduir ordres en un ordinador. Tot i "
-"que el llenguatge és molt bàsic, aprendreu a pensar en termes de "
-"programació. Aquesta activitat es pot fer servir per a introduir el concepte "
-"de programació als nens."
+#: ../src/searace-activity/searace.py:174
+msgid "The race is already being run"
+msgstr "S'està celebrant una cursa"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:539
+#: ../src/searace-activity/searace.py:840
+#: ../src/searace-activity/searace.py:874
+#: ../src/searace-activity/searace.py:958
+msgid "right"
+msgstr "dreta"
-#: ../boards/searace.xml.in.h:9
+#. Manage default cases (no params given)
+#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:519
+#: ../src/searace-activity/searace.py:836
+#: ../src/searace-activity/searace.py:866
+#: ../src/searace-activity/searace.py:956
+#: ../src/searace-activity/searace.py:962
+#: ../src/searace-activity/searace.py:970
+msgid "forward"
+msgstr "endavant"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:529
+#: ../src/searace-activity/searace.py:838
+#: ../src/searace-activity/searace.py:872
+#: ../src/searace-activity/searace.py:964
+msgid "left"
+msgstr "esquerra"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:509
+msgid "COMMANDS ARE"
+msgstr "Les ordres són"
+
+#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
+#: ../src/searace-activity/searace.py:735
+msgid "This is a draw"
+msgstr "Empat"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:742
+msgid "The Red boat has won"
+msgstr "Ha guanyat la barca vermella"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:745
+msgid "The Green boat has won"
+msgstr "Ha guanyat la barca verda"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:764
+#: ../src/searace-activity/searace.py:1005
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angle:"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:764
+msgid "Wind:"
+msgstr "Vent:"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:843
+msgid "Syntax error at line"
+msgstr "Error de sintaxi a la línia"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:862
+msgid "The command"
+msgstr "L'ordre"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:882
+msgid "Unknown command at line"
+msgstr "Ordre desconeguda a la línia"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.py:1005
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distància:"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:1
msgid "Sea race (2 Players)"
msgstr "Cursa marina (dos jugadors)"
-#: ../boards/searace1player.xml.in.h:1
-msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
-msgstr "Dóna les ordres correctes a la teva barca per a arribar el primer."
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:2
+msgid "Direct your boat accurately to win the race."
+msgstr "Dirigiu el vostre bot amb precisió per a guanyar la carrera."
-#: ../boards/searace1player.xml.in.h:2
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:4
msgid ""
-"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
@@ -4145,11 +10247,12 @@ msgid ""
"next level will give you more complex weather conditions."
msgstr ""
"En la següent entrada, introduïu les ordres línia a línia per a controlar la "
-"vostra barca. Les ordres disponibles es mostren entre les dues entrades. Les "
-"ordres 'esquerra' i 'dreta' van seguides d'un angle en graus. El valor de "
-"l'angle s'anomena 'paràmetre' de l'ordre. Si no se n'indica, se suposa que "
-"l'angle són 45 graus. L'ordre 'endavant' accepta un paràmetre de distància. "
-"Si no se n'indica, se suposa que és 1.\n"
+"vostra barca.\n"
+"Les ordres disponibles es mostren entre les dues entrades. Les ordres "
+"'esquerra' i 'dreta' van seguides d'un angle en graus. El valor de l'angle "
+"s'anomena 'paràmetre' de l'ordre. Si no se n'indica, se suposa que l'angle "
+"són 45 graus. L'ordre 'endavant' accepta un paràmetre de distància. Si no se "
+"n'indica, se suposa que és 1.\n"
"Per exemple:\n"
"- esquerra 90 => Fa un gir perpendicular a l'esquerra\n"
"- endavant 10 => avança 10 unitats (les unitats es mostren en el regle).\n"
@@ -4160,106 +10263,140 @@ msgstr ""
"mapa per obtenir una mida de la distància i l'angle. En avançar de nivell, "
"les condicions meteorològiques s'aniran complicant."
-#: ../boards/searace1player.xml.in.h:8
-msgid "Sea race (Single Player)"
-msgstr "Cursa marina (un jugador)"
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
+msgid "Numbers with pairs of dice"
+msgstr "Nombres amb dos daus"
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
msgstr "Compteu el nombre de punts dels daus abans que arribin al terra"
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
msgid "Counting skills"
msgstr "Habilitats de comptatge"
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
msgid "In a limited time, count the number of dots"
msgstr "Compteu el nombre de punts en un temps limitat"
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4
-msgid "Numbers With Dice"
-msgstr "Nombres amb daus"
-
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
msgstr ""
"Escriviu al teclat el nombre corresponent a la quantitat de punts en el dau "
"que cau."
-#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
-msgid "Numbers with pairs of dice"
-msgstr "Nombres amb dos daus"
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
+msgid "Numbers With Dice"
+msgstr "Nombres amb daus"
-#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to Sound activities"
-msgstr "Vés a les activitats de so"
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:394
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:637
+msgid "Engine control, use the buttons to select your speed."
+msgstr ""
-#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
-msgid "Sound based activities."
-msgstr "Activitats basades en so."
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:410
+msgid "Compressed air tank is used to flush water out of the ballasts."
+msgstr ""
-#: ../boards/strategy.xml.in.h:1
-msgid "Strategy games"
-msgstr "Jocs d'estratègia"
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:524
+msgid "Open or close the ballast tank."
+msgstr ""
-#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
-msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
-msgstr "Jocs d'estratègia com els escacs, connecta-4..."
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:525
+msgid "It allows the water, to get in the tank."
+msgstr ""
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
-"to navigate to the required depth. There is a closed gate on the right. Catch "
-"the jewel to open it, then pass through it to reach the next level."
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:526
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:563
+msgid "Increase the water level to dive."
msgstr ""
-"Feu clic en els diferents elements actius (motor, timó i tancs d'aire) per a "
-"navegar a la profunditat indicada. Hi ha un pont a la dreta; agafeu la joia "
-"per a obrir-lo, i travesseu-lo per a arribar al següent nivell."
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:2
-msgid "Learn how a submarine works"
-msgstr "Apreneu com funciona un submarí"
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:527
+msgid "Lower the water level to rise to the surface."
+msgstr ""
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:3
-msgid "Physics basics"
-msgstr "Principis físics"
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:561
+msgid "Open or close the the ballast flush."
+msgstr ""
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:562
+msgid "It flushes the water out of the tank."
+msgstr ""
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:564
+msgid "Lower the water level to surface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:603
+msgid "Horizontal rudders also called tailplanes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:604
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:619
+msgid "It controls the up and down orientation."
+msgstr ""
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:4
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:605
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:620
+msgid "It needs water to flow around them to be effective."
+msgstr ""
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:618
+msgid "Horizontal rudders also called foreplanes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:655
+msgid "Water level in the ballast."
+msgstr ""
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:1
msgid "Pilot a submarine"
msgstr "Piloteu un submarí"
-#: ../boards/submarine.xml.in.h:5
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:2
msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
msgstr "Piloteu un submarí fent servir tancs d'aire i el timó d'immersió"
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:1
-msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
-msgstr "Completar el trencaclosques requereix paciència i habilitat lògica"
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:3
+msgid "Physics basics"
+msgstr "Principis físics"
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:4
+msgid "Learn how a submarine works"
+msgstr "Apreneu com funciona un submarí"
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:2
+#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:5
+#, fuzzy
msgid ""
-"For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their "
-"target position. For the higher levels, click on an empty square to give it "
-"the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will "
-"not let you enter invalid data."
+"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
+"to navigate to the required depth. There is a closed gate on the right. "
+"After the first level, you have to catch the jewel to open it. Pass through "
+"it to reach the next level."
msgstr ""
-"En el primer nivell amb símbols acolorits, arrossegueu símbols de l'esquerra "
-"a la seva posició destí. Per als nivells més avançats, feu clic en un quadre "
-"per donar-li el focus de teclat. Introduïu un possible nombre o lletra. El "
-"GCompris no us deixarà entrar dades invàlides."
+"Feu clic en els diferents elements actius (motor, timó i tancs d'aire) per a "
+"navegar a la profunditat indicada. Hi ha un pont a la dreta; agafeu la joia "
+"per a obrir-lo, i travesseu-lo per a arribar al següent nivell."
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:3
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:1
msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
msgstr "Sudoku, poseu símbols únics en un quadre."
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
msgid ""
"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
msgstr ""
"Els símbols han de ser únics en una fila, columna i (si està definit) en "
"cada regió."
-#: ../boards/sudoku.xml.in.h:5
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
+msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
+msgstr "Completar el trencaclosques requereix paciència i habilitat lògica"
+
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
msgid ""
"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
@@ -4274,7 +10411,48 @@ msgstr ""
"cel·les. Cada fila, columna i regió ha de contenir només una instància de "
"cada símbol o numeral (font: <http://ca.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)"
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
+msgid ""
+"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
+"click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
+"square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
+"number. GCompris will not let you enter invalid data."
+msgstr ""
+"En el primer nivell amb símbols acolorits, seleccioneu símbols de l'esquerra "
+"i feu clic a la seva posició destí. Per als nivells més avançats, feu clic "
+"en un quadre buit per donar-li el focus de teclat. Introduïu un número o "
+"lletra possible. El GCompris no us deixarà entrar dades invàlides."
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:110
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
+msgid "Super Brain"
+msgstr "Súper cervell"
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:111
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2
+msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
+msgstr ""
+"En Tux ha amagat alguns objectes. Heu de trobar-los en l'ordre correcte"
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:403
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:539
+msgid "This item is well placed"
+msgstr "Aquest element està posicionat correctament"
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:416
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:569
+msgid "This item is misplaced"
+msgstr "Aquest element no està en la posició correcta"
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:587
+msgid "One item is well placed"
+msgstr "Un element està posicionat correctament"
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:601
+msgid "One item is misplaced"
+msgstr "Un element no està en la posició correcta"
+
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3
msgid ""
"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
@@ -4288,16 +10466,15 @@ msgstr ""
"marcant l'element amb una caixa negra. Podeu fer servir el botó dret del "
"ratolí per posar els colors en ordre invers."
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:105
-msgid "Super Brain"
-msgstr "Súper cervell"
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:1
+msgid "The tangram puzzle game"
+msgstr "El joc de trencaclosques tangrama"
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:106
-msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
-msgstr ""
-"En Tux ha amagat alguns objectes. Heu de trobar-los en l'ordre correcte"
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:2
+msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
+msgstr "L'objectiu és crear la forma indicada amb set peces"
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:1
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:4
msgid ""
"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
@@ -4323,7 +10500,7 @@ msgstr ""
"\t* 1 quadrat (cantonades de mida 1)\n"
"\t* 1 paral·lelògram (cantonades de mida 1 i arrel quadrada de 2)"
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:9
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
msgid ""
"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
@@ -4337,11 +10514,7 @@ msgstr ""
"forma demanada, l'ordinador la reconeixarà. Si us cal ajuda, feu clic en el "
"botó de forma, i se'n mostrarà la vora."
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:10
-msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
-msgstr "L'objectiu és crear la forma indicada amb set peces"
-
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:11
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12
msgid ""
"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
"GCompris by Yves Combe in 2005."
@@ -4349,18 +10522,50 @@ msgstr ""
"El codi original va ser escrit per en Philippe Banwarth el 1999. N'Yves "
"Combe l'ha adaptat al GCompris el 2005."
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:12
-msgid "The tangram puzzle game"
-msgstr "El joc de trencaclosques tangrama"
+#. Set the maximum text to calc the background
+#. Set the correct initial text
+#: ../src/target-activity/target.c:297 ../src/target-activity/target.c:564
+#: ../src/target-activity/target.c:601
+#, c-format
+msgid "Points = %s"
+msgstr "Punts = %s"
-#: ../boards/target.xml.in.h:1
+#: ../src/target-activity/target.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"Wind speed = %d\n"
+"kilometers/hour"
+msgstr ""
+"Velocitat del vent = %d\n"
+"quilòmetres/hora"
+
+#: ../src/target-activity/target.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distance to target = %d meter"
+msgid_plural "Distance to target = %d meters"
+msgstr[0] "Distància a l'objectiu = %d metres"
+msgstr[1] "Distància a l'objectiu = %d metres"
+
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:1
+msgid "Practice addition with a target game"
+msgstr "Practiqueu la suma amb un joc de punteria"
+
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:2
+msgid "Hit the target and count your points"
+msgstr "Toqueu l'objectiu i compteu els vostres punts"
+
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
msgid ""
"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
msgstr ""
"Saber moure el ratolí, saber llegir nombres i comptar fins a 15 en el primer "
"nivell"
-#: ../boards/target.xml.in.h:2
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
+msgid "Throw darts at a target and count your score."
+msgstr "Llenceu dards a un objectiu i compteu la vostra puntuació."
+
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5
msgid ""
"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
@@ -4373,1179 +10578,24 @@ msgstr ""
"Introduïu la puntuació amb el teclat i premeu el botó D'acord o la tecla de "
"retorn."
-#: ../boards/target.xml.in.h:3
-msgid "Hit the target and count your points"
-msgstr "Toqueu l'objectiu i compteu els vostres punts"
-
-#: ../boards/target.xml.in.h:4
-msgid "Practice addition with a target game"
-msgstr "Practiqueu la suma amb un joc de punteria"
-
-#: ../boards/target.xml.in.h:5
-msgid "Throw darts at a target and count your score."
-msgstr "Llenceu dards a un objectiu i compteu la vostra puntuació."
-
-#: ../boards/traffic.xml.in.h:1
+#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:1
msgid "A sliding-block puzzle game"
msgstr "Un joc de trencaclosques amb blocs desplaçant-se"
-#: ../boards/traffic.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
-"room in order to let the red car move through the gate on the right."
-msgstr ""
-"Només podeu moure cada cotxe en horitzontal o vertical. Podeu fer espai per "
-"deixar que el cotxe surti per la porta de la dreta."
-
-#: ../boards/traffic.xml.in.h:3
+#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:2
msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
msgstr ""
"Traieu fora del pàrking el cotxe vermell a través de la porta de la dreta"
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1
-msgid "Drawing activity (pixmap)"
-msgstr "Activitats de dibuix (mapa de píxels)"
-
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:2
-msgid "Launch Tuxpaint"
-msgstr "Executa el Tuxpaint"
-
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:3
-msgid "Tuxpaint"
-msgstr "Tuxpaint"
-
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:4
-msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
-msgstr ""
-"Useu el Tuxpaint per dibuixar. Quan el Tuxpaint acabi, se sortirà d'aquesta "
-"taula."
-
-#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:5
-msgid "mouse and keyboard manipulation"
-msgstr "manipulació amb el teclat i el ratolí"
-
-#: ../boards/watercycle.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
-"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
-"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
-"him."
-msgstr ""
-"Feu clic en els diferents elements actius: sol, núvol, estació de bombeig "
-"d'aigua i estació de neteja d'aigües per reactivar el sistema d'aigües "
-"sencer. Quan hagueu acabat i en Tux sigui a la dutxa, premeu el botó de la "
-"dutxa per dutxar-lo."
-
-#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2
-msgid "Learn about the water cycle"
-msgstr "Apreneu el cicle de l'aigua"
-
-#: ../boards/watercycle.xml.in.h:3
-msgid "Learn the water cycle"
-msgstr "Apreneu el cicle de l'aigua"
-
-#: ../boards/watercycle.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
-"system back up so he can take a shower."
-msgstr ""
-"En Tux torna d'una festa al seu vaixell. Heu de tornar a posar en marxa el "
-"sistema de l'aigua perquè es dutxi."
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:108
-msgid "Falling Words"
-msgstr "Paraules que cauen"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
-msgid "Keyboard training"
-msgstr "Desenvolupeu les habilitats amb el teclat"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
-msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
-msgstr "Escriviu les paraules que van caient abans que arribin al terra"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:109
-msgid "Type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "Escriviu les paraules que van caient abans que arribin al terra"
-
-#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1
-msgid "A simple word processor to enter and save any text"
-msgstr "Un senzill processador de textos per a introduir i desar text"
-
-#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
-"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
-"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
-"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
-"from a predefined document and color theme."
-msgstr ""
-"En aquest processador de textos podeu escriure el text que vulgueu, desar-lo "
-"i recuperar-lo més endavant. Podeu afegir algun estil al vostre text si useu "
-"els botons de l'esquerra. Els primers 4 botons us permeten seleccionar "
-"l'estil de la línia on es troba el cursor. Els altres dos botons amb "
-"múltiples seleccions us permeten escollir un document predeterminat o tema "
-"de colors."
-
-#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:3
+#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
msgid ""
-"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
-"that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
-"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like OpenOffice."
-"org."
-msgstr ""
-"Apreneu a introduir text en un processador de textos. Aquest processador de "
-"textos és especial perquè anima a fer servir estils. Així, els nens "
-"n'entendran els avantatges quan facin servir processadors de textos més "
-"complets, com ara l'OpenOffice.org."
-
-#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:4
-msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
-msgstr ""
-"Els nens poden escriure-hi el seu propi text o un altre proporcionat pels "
-"mestres."
-
-#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:5
-msgid "Your word processor"
-msgstr "El vostre processador de textos"
-
-#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
-msgid "Administration for gcompris"
-msgstr "Administració per el gcompris"
-
-#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
-msgid "GCompris Administration"
-msgstr "Administració del GCompris"
-
-#: ../gcompris.desktop.in.h:1
-msgid "Educational game for ages 2 to 10"
-msgstr "Joc educatiu de 2 a 10 anys"
-
-#: ../gcompris.desktop.in.h:2
-msgid "Educational suite GCompris"
-msgstr "Programari educatiu GCompris"
-
-#: ../gcompris.desktop.in.h:3
-msgid "Multi-activity educational game"
-msgstr "Joc educatiu amb múltiples activitats"
-
-#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language.
-#: ../src/boards/algebra.c:181 ../src/boards/memory.c:843
-msgid "+-×÷"
-msgstr "+-×/"
-
-#: ../src/boards/awele.c:356 ../src/boards/awele.c:366
-msgid "NORTH"
-msgstr "NORD"
-
-#: ../src/boards/awele.c:378 ../src/boards/awele.c:388
-msgid "SOUTH"
-msgstr "SUD"
-
-#: ../src/boards/awele.c:557
-msgid "Choose a house"
-msgstr "Escolliu una casa"
-
-#: ../src/boards/awele.c:685
-msgid "Your turn to play ..."
-msgstr "És el vostre torn..."
-
-#: ../src/boards/awele.c:754
-msgid "Not allowed! Try again !"
-msgstr "Això no està permès! Proveu-ho de nou!"
-
-#: ../src/boards/chess.c:201
-msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error: el programa extern gnuchess ha fallat inesperadament"
-
-#: ../src/boards/chess.c:236 ../src/boards/chess.c:281
-msgid ""
-"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
-"to play chess in gcompris.\n"
-"First install it, and check it is in "
-msgstr ""
-"S'ha produït un error. Per jugar a escacs en el gcompris\n"
-"és necessari tenir el gnuchess.\n"
-"Instal·leu-lo primer, i compreveu que es troba a "
-
-#: ../src/boards/chess.c:626
-msgid "White's Turn"
-msgstr "Torn de les blanques"
-
-#: ../src/boards/chess.c:626
-msgid "Black's Turn"
-msgstr "Torn de les negres"
-
-#: ../src/boards/chess.c:770
-msgid "White checks"
-msgstr "Escac de les blanques"
-
-#: ../src/boards/chess.c:772
-msgid "Black checks"
-msgstr "Escac de les negres"
-
-#: ../src/boards/chess.c:1129
-msgid "Black mates"
-msgstr "Escac i mat de les negres"
-
-#: ../src/boards/chess.c:1134
-msgid "White mates"
-msgstr "Escac i mat de les blanques"
-
-#: ../src/boards/chess.c:1139 ../src/gcompris/bonus.c:354
-#: ../src/gcompris/bonus.c:363
-msgid "Drawn game"
-msgstr "Taules. Joc empatat"
-
-#: ../src/boards/chess.c:1167
-msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error: el programa extern gnuchess ha fallat inesperadament"
-
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:810
-msgid ""
-"Error: this activity cannot be played with the\n"
-"sound effects disabled.\n"
-"Go to the configuration dialog to\n"
-"enable the sound"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error: aquesta activitat no es pot realitzar\n"
-"amb el so desactivat.\n"
-"Aneu al diàleg de configuració per a\n"
-"habilitar el so"
-
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
-#. require by all utf8-functions
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:232
-#: ../src/boards/memory.c:832
-msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "abcçdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:285
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error: aquesta activitat requereix que primer instal·leu\n"
-"els paquets amb veus del GCompris per a l'idioma «%s» o «%s»"
-
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:293
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, "
-"sorry!"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error: aquesta activitat requereix que instal·leu\n"
-"el paquet de veus del GCompris per a l'idioma «%s». Es farà servir l'anglès "
-"per ara"
-
-#. Init configuration window:
-#. all the configuration functions will use it
-#. all the configuration functions returns values for their key in
-#. the dict passed to the apply_callback
-#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
-#. we can add what you want in it.
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164
-#: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:748
-#: ../src/boards/missingletter.c:770
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:640
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:658
-#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207
-#: ../src/boards/reading.c:832 ../src/boards/scale.c:861
-#: ../src/boards/shapegame.c:1848 ../src/boards/smallnumbers.c:591
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> configuration\n"
-" for profile <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Configuració <b>%s</b>\n"
-" per al perfil <b>%s</b>"
-
-#. toggle box
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:891
-#: ../src/boards/python/login.py:540
-msgid "Uppercase only text"
-msgstr "Només text en majúscules"
-
-#: ../src/boards/clockgame.c:549 ../src/boards/clockgame.c:559
-msgid "Set the watch to:"
-msgstr "Poseu el rellotge a la següent hora:"
-
-#: ../src/boards/colors.c:55
-msgid "Click on the blue duck"
-msgstr "Feu clic en l'ànec blau"
-
-#: ../src/boards/colors.c:56
-msgid "Click on the brown duck"
-msgstr "Feu clic en l'ànec marró"
-
-#: ../src/boards/colors.c:57
-msgid "Click on the green duck"
-msgstr "Feu clic en l'ànec verd"
-
-#: ../src/boards/colors.c:58
-msgid "Click on the grey duck"
-msgstr "Feu clic en l'ànec gris"
-
-#: ../src/boards/colors.c:59
-msgid "Click on the orange duck"
-msgstr "Feu clic en l'ànec taronja"
-
-#: ../src/boards/colors.c:60
-msgid "Click on the purple duck"
-msgstr "Feu clic en l'ànec violeta"
-
-#: ../src/boards/colors.c:61
-msgid "Click on the red duck"
-msgstr "Feu clic en l'ànec vermell"
-
-#: ../src/boards/colors.c:62
-msgid "Click on the yellow duck"
-msgstr "Feu clic en l'ànec groc"
-
-#: ../src/boards/colors.c:63
-msgid "Click on the black duck"
-msgstr "Feu clic en l'ànec negre"
-
-#: ../src/boards/colors.c:64
-msgid "Click on the white duck"
-msgstr "Feu clic en l'ànec blanc"
-
-#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:670
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:611
-msgid "Select sound locale"
-msgstr "Seleccioneu l'idioma del so"
-
-#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:828
-msgid "0123456789"
-msgstr "0123456789"
-
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:238 ../src/boards/memory.c:838
-msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "ABCÇDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-
-#: ../src/boards/gletters.c:887 ../src/boards/smallnumbers.c:609
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "Habilita el so"
-
-#: ../src/boards/hanoi.c:331 ../src/boards/hanoi.c:342
-msgid ""
-"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
-"side."
-msgstr ""
-"Construïu la mateixa torre a l'àrea buida com la que veieu al costat dret."
-
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:71
-msgid "Tower of Hanoi"
-msgstr "Torre de Hanoi"
-
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:276 ../src/boards/hanoi_real.c:287
-msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
-msgstr "Moveu tota la pila a la columna dreta, d'un disc en un"
-
-#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101
-msgid "Learn how to read"
-msgstr "Aprendre a llegir"
-
-#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286
-#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
-#: ../src/boards/python/searace.py:547 ../src/boards/python/searace.py:856
-#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:980
-msgid "left"
-msgstr "esquerra"
-
-#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306
-#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
-#: ../src/boards/python/searace.py:556 ../src/boards/python/searace.py:858
-#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:974
-msgid "right"
-msgstr "dreta"
-
-#: ../src/boards/maze.c:491
-msgid ""
-"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
-"moves"
-msgstr ""
-"Mireu la vostra posició i torneu al mode d'invisibilitat per a moure-us"
-
-#: ../src/boards/maze.c:493
-msgid ""
-"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
-msgstr "Mireu la vostra posició i torneu al mode 3D per a moure-us"
-
-#: ../src/boards/memory.c:263
-msgid "Memory"
-msgstr "Memòria"
-
-#: ../src/boards/memory.c:264
-msgid "Find the matching pair"
-msgstr "Trobeu la parella concordant"
-
-#: ../src/boards/menu2.c:132
-msgid "Main Menu Second Version"
-msgstr "Segona versió del menú principal"
-
-#: ../src/boards/menu2.c:133
-msgid "Select a Board"
-msgstr "Seleccioneu una taula"
-
-#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will
be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
-#: ../src/boards/money.c:487
-#, c-format
-msgid "$ %.2f"
-msgstr "%.2f€"
-
-#: ../src/boards/money.c:500
-#, c-format
-msgid "$ %.0f"
-msgstr "%.0f€"
-
-#: ../src/boards/paratrooper.c:437
-msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
-msgstr "Controleu la velocitat de caiguda amb les fletxes amunt i avall."
-
-#: ../src/boards/planegame.c:75
-msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
-msgstr "Moveu l'avió per agafar els núvols en l'ordre correcte"
-
-#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86
-msgid "Python Board"
-msgstr "Taula Python"
-
-#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
-msgid "Special board that embeds python into GCompris."
-msgstr "Taula especial que incrusta el python al GCompris."
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:88
-msgid "Select a profile:"
-msgstr "Seleccioneu un perfil:"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:144
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:149
-msgid "Select all"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:154
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Desselecciona-ho tot"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:159
-msgid "Locales"
-msgstr "Locales"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:164
-msgid "Locales sound"
-msgstr "So per als locales"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169
-msgid "Wordlist"
-msgstr "Llista de paraules"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:176
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185
-msgid "Login"
-msgstr "Entrada"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:234
-msgid "Main menu"
-msgstr "Menú principal"
-
-#. columns for Board name
-#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
-#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
-#. image.show()
-#. column_pref.set_widget(image)
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:301
-msgid "Active"
-msgstr "Actiu"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302
-msgid "Board title"
-msgstr "Títol de la taula"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:418
-#, python-format
-msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
-msgstr "Filtra la dificultat de les taules per al perfil %s"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:449
-#, python-format
-msgid ""
-"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
-"for profile <b>%s</b></span>"
-msgstr ""
-"<span size='x-large'> Seleccioneu el nivell de dificultat \n"
-"per al perfil <b>%s</b></span>"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60
-msgid "Editing a Class"
-msgstr "Editeu una classe"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65
-msgid "Editing class: "
-msgstr "Classe: "
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68
-msgid "Editing a new class"
-msgstr "Editar una nova classe"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90
-msgid "Class:"
-msgstr "Classe:"
-
-#. FIXME: How to remove the default selection
-#. Label and Entry for the teacher name
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103
-msgid "Teacher:"
-msgstr "Mestre:"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113
-msgid "Assign all the users belonging to this class"
-msgstr "Assigneu tots els usuaris que pertanyen a aquesta classe"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:153
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195
-msgid "First Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:163
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205
-msgid "Last Name"
-msgstr "Cognom"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341
-msgid "You need to provide at least a name for your class"
-msgstr "Heu de proporciona almenys un nom per a la vostra classe"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387
-msgid "There is already a class with this name"
-msgstr "Ja hi ha una classe amb aquest nom"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:143
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
-
-#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:178
-msgid "Teacher"
-msgstr "Mestre"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60
-msgid "Editing a Group"
-msgstr "Editar un grup"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66
-msgid "Editing group: "
-msgstr "Editar un grup: "
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67
-msgid " for class: "
-msgstr " per a la classe: "
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70
-msgid "Editing a new group"
-msgstr "Editar un nou grup"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90
-msgid "Group:"
-msgstr "Grup:"
-
-#. FIXME: How to remove the selection
-#. Label and Entry for the first name
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
-
-#. Top message gives instructions
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113
-msgid "Assign all the users belonging to this group"
-msgstr "Assigneu tots els usuaris que pertanyen a aquest grup"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359
-msgid "You need to provide at least a name for your group"
-msgstr "Heu d'assignar un nom al vostre grup"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373
-msgid "There is already a group with this name"
-msgstr "Ja hi ha un grup amb aquest nom"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:85
-msgid "Select a class:"
-msgstr "Seleccioneu una classe:"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:213
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:153
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:224
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:163
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:197
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:321
-msgid "You must first select a group in the list"
-msgstr "Heu de seleccionar un grup a la llista"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:173
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:215
-msgid "Birth Date"
-msgstr "Data de naixement"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:90
-msgid "Select a user:"
-msgstr "Seleccioneu un usuari:"
-
-#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:101
-msgid "All users"
-msgstr "Tots els usuaris"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120
-#: ../src/gcompris/board_config.c:667 ../src/gcompris/board_config.c:925
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminat"
-
-#. Reset buttons
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:161
-msgid "Reset"
-msgstr "Reinicia"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:207
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:217
-msgid "User"
-msgstr "Usuari"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:227
-msgid "Board"
-msgstr "Taula"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237
-#: ../src/boards/python/redraw.py:346 ../src/boards/python/redraw.py:356
-msgid "Level"
-msgstr "Nivell"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:247
-msgid "Sublevel"
-msgstr "Subnivell"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:257
-msgid "Duration"
-msgstr "Durada"
-
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:267
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:41
-#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:66
-msgid "Boards"
-msgstr "Taules"
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:39
-#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:65
-msgid "Groups"
-msgstr "Grups"
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:39
-#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:64
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfils"
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:40
-#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
-msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
-msgid "Users"
-msgstr "Usuaris"
-
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
-msgid "Classes"
-msgstr "Classes"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59
-msgid "Editing a Profile"
-msgstr "Editar un perfil"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64
-msgid "Editing profile: "
-msgstr "Editar un perfil: "
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67
-msgid "Editing a new profile"
-msgstr "Editar un nou perfil"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86
-msgid "Profile:"
-msgstr "Perfil:"
-
-#. Top message gives instructions
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109
-msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
-msgstr "Assigna tots els grups que pertanyen a aquest perfil"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377
-msgid "You need to provide at least a name for your profile"
-msgstr "Cal que proporcioneu almenys un nom per al perfil"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399
-msgid "There is already a profile with this name"
-msgstr "Ja hi ha un perfil amb aquest nom"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:187
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:314
-msgid "[Default]"
-msgstr "[Predeterminat]"
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50
-msgid "Editing a User"
-msgstr "Editar un usuari"
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55
-msgid "Editing a User "
-msgstr "Editar un usuari"
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61
-msgid "Editing a new user"
-msgstr "Editar un nou usuari"
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78
-msgid "Login:"
-msgstr "Entrada:"
-
-#. FIXME: How to remove the selection
-#. Label and Entry for the first name
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89
-msgid "First name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#. Label and Entry for the last name
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98
-msgid "Last name:"
-msgstr "Cognom:"
-
-#. Label and Entry for the birth date
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107
-msgid "Birth date:"
-msgstr "Data de naixement:"
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159
-msgid ""
-"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
-msgstr ""
-"Heu de donar almenys un nom per a entrar, nom i cognom per als vostres "
-"usuaris"
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176
-msgid "There is already a user with this login"
-msgstr "Ja hi ha un usuari amb aquesta entrada"
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:290
-msgid ""
-"To import a user list from a file, first select a class.\n"
-"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
-"login;First name;Last name;Date of birth\n"
-"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
-msgstr ""
-"Per importar un llista d'usuaris d'un fitxer, primer seleccioneu una "
-"classe.\n"
-"Format del fitxer:\n"
-"entrada;nom;cognom;data de naixement\n"
-"Es detecta automàticament el separador, que pot ser ',' ';' o ':'"
-
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:369
-#, python-format
-msgid ""
-"One or more logins are not unique !\n"
-"You need to change them: %s !"
-msgstr ""
-"Alguna de les entrades estan repetides.\n"
-"Heu de canviar-les: %s"
-
-#: ../src/boards/python/anim.py:2224
-msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
-msgstr "L'SVG està inhabilitat. Instal·leu el mòdul XML de python."
-
-#: ../src/boards/python/anim.py:2380
-msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
-msgstr "Avís: no es pot accedir a les següents imatges del vostre sistema.\n"
-
-#: ../src/boards/python/anim.py:2382
-msgid "The corresponding items have been skipped."
-msgstr "S'han omès els elements corresponents."
-
-#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284
-msgid "Click on the balloon to place it again."
-msgstr "Feu clic en el globus per a deixar-lo al lloc inicial."
-
-#: ../src/boards/python/doubleclick.py:286
-msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
-msgstr "Feu doble clic en el globus per a disparar-lo."
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:81
-msgid "All messages will be displayed here.\n"
-msgstr "Tots els missatges es mostraran aquí.\n"
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:131
-msgid "Your Friends"
-msgstr "Els vostres amics"
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:163
-msgid "Your Channel"
-msgstr "El vostre canal"
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:189
-msgid ""
-"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
-"network."
-msgstr ""
-"Escriviu aquí el vostre missatge, per a enviar-lo als altres usuaris del "
-"GCompris de la vostra xarxa local."
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:324
-msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
-msgstr "Heu d'establir un canal a la vostra caixa de canals abans.\n"
-
-#: ../src/boards/python/chat.py:325
-msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
-msgstr ""
-"Els vostres amics han d'establir el mateix canal per poder-se comunicar amb "
-"vosaltres"
-
-#: ../src/boards/python/electric.py:94
-msgid ""
-"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
-"You can download and install it from:\n"
-"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
-"To be detected, it must be installed in\n"
-"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
-"You can still use this activity to draw schematics without computer "
-"simulation."
-msgstr ""
-"No es pot trobar el simulador elèctric 'gnucap'.\n"
-"Podeu descarregar-lo i instal·lar-lo a:\n"
-"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
-"Ha d'estar instal·lat a /usr/bin/gnucap o\n"
-"/usr/local/bin/gnucap. Tanmateix, podeu fer servir\n"
-"aquesta activitat per dibuixar esquemes sense simulació."
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
-#, python-format
-msgid ", %d"
-msgstr ", %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
-#, python-format
-msgid " and %d"
-msgstr " i %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:116
-#, python-format
-msgid "%d is divisible by %s."
-msgstr "%d és divisible per %s."
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:120
-msgid "1 is not a prime number."
-msgstr "L'1 no és un nombre primer."
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:130
-#, python-format
-msgid "Primes less than %d"
-msgstr "Primers menors que %d"
-
-#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:152
-#, python-format
-msgid ""
-"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
-"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
-msgstr ""
-"Els múltiples de %(d1)d inclouen %(s)s,\n"
-"però %(d2)d no és un múltiple de %(d3)d."
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:163
-#, python-format
-msgid "Factors of %d"
-msgstr "Factors de %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:196
-#, python-format
-msgid "%s are the factors of %d."
-msgstr "%s són factors de %d."
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:208
-#, python-format
-msgid "Multiples of %d"
-msgstr "Múltiples de %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:242
-#, python-format
-msgid "%s = %d"
-msgstr "%s = %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:253
-#, python-format
-msgid "%d + %d"
-msgstr "%d + %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:258
-#, python-format
-msgid "%d − %d"
-msgstr "%d − %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:263
-#, python-format
-msgid "%d × %d"
-msgstr "%d × %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:267
-#, python-format
-msgid "%d ÷ %d"
-msgstr "%d ÷ %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:275
-#, python-format
-msgid "Equal to %d"
-msgstr "És igual a %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:296
-#, python-format
-msgid "Not equal to %d"
-msgstr "No és igual a %d"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:440
-msgid ""
-"You were eaten by a Troggle.\n"
-"Press <Return> to continue."
-msgstr ""
-"Se us ha menjat un Troggle.\n"
-"Premeu <retorn> per continuar."
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:489
-msgid "You ate a wrong number.\n"
-msgstr "T'has menjat un nombre equivocat.\n"
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:490
-msgid ""
-"\n"
-"Press <Return> to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Premeu <retorn> per a continuar."
-
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:783
-msgid ""
-"T\n"
-"R\n"
-"O\n"
-"G\n"
-"G\n"
-"L\n"
-"E"
-msgstr ""
-"T\n"
-"R\n"
-"O\n"
-"G\n"
-"G\n"
-"L\n"
-"E"
-
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:204
-#, python-format
-msgid "Guess a number between %d and %d"
-msgstr "Endevineu un nombre entre %d i %d"
-
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:317
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:318
-#, python-format
-msgid "Please enter a number between %d and %d"
-msgstr "Introduïu un nombre entre %d i %d"
-
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:323
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:324
-msgid "Out of range"
-msgstr "Fora dels límits"
-
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:330
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:331
-msgid "Too high"
-msgstr "Massa gran"
-
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:333
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:334
-msgid "Too low"
-msgstr "Massa petit"
-
-#: ../src/boards/python/login.py:114
-msgid "Profile: "
-msgstr "Perfil: "
-
-#: ../src/boards/python/login.py:268 ../src/boards/python/login.py:277
-msgid "Login: "
-msgstr "Entrada: "
-
-#. toggle box
-#: ../src/boards/python/login.py:550
-msgid "Enter login to log in"
-msgstr "Introduïu l'entrada per entrar"
-
-#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
-msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
-msgstr "Repetiu el mosaic a l'àrea de la dreta"
-
-#: ../src/boards/python/melody.py:119
-msgid ""
-"Error: this activity cannot be played with the\n"
-"sound effects disabled.\n"
-"Go to the configuration dialogue to\n"
-"enable the sound"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error: aquesta activitat no es pot realitzar\n"
-"amb el so desactivat.\n"
-"Aneu al diàleg de configuració per a\n"
-"habilitar el so"
-
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:148
-msgid ""
-"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
-"Programming language."
-msgstr ""
-"Aquest és el primer connector del gcompris codificat en el\n"
-"llenguatge de programació Python."
-
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:157
-msgid ""
-"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
-"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
+"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
+"room in order to let the red car move through the gate on the right."
msgstr ""
-"Gràcies a n'Olivier Samys, ara és possible desenvolupar activitats\n"
-"per al gcompris en C o en Python."
-
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:166
-msgid "This activity is not playable, just a test"
-msgstr "Aquesta activitat encara no és jugable, només per provar"
-
-#. toggle box
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:414
-msgid "Disable line drawing in circle"
-msgstr "Inhabilita el dibuix de la línia en el cercle"
-
-#. combo box
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:423
-msgid "Color of the line"
-msgstr "Color de la línia"
-
-#. spin button for int
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:434
-msgid "Distance between circles"
-msgstr "Distància entre cercles"
-
-#. radio buttons for circle or rectangle
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:445
-msgid "Use circles"
-msgstr "Utilitza cercles"
-
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:446
-msgid "Use rectangles"
-msgstr "Utilitza rectangles"
-
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:449
-msgid "Choice of pattern"
-msgstr "Elecció del patró"
-
-#: ../src/boards/python/redraw.py:908 ../src/boards/python/redraw.py:911
-msgid "Coordinate"
-msgstr "Coordina"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:190
-msgid "The race is already being run"
-msgstr "S'està celebrant una cursa"
-
-#. Manage default cases (no params given)
-#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
-#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
-#: ../src/boards/python/searace.py:538 ../src/boards/python/searace.py:854
-#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:972
-#: ../src/boards/python/searace.py:978 ../src/boards/python/searace.py:986
-msgid "forward"
-msgstr "endavant"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:529
-msgid "COMMANDS ARE"
-msgstr "Les ordres són"
-
-#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
-#: ../src/boards/python/searace.py:755
-msgid "This is a draw"
-msgstr "Empat"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:762
-msgid "The Red boat has won"
-msgstr "Ha guanyat la barca vermella"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:765
-msgid "The Green boat has won"
-msgstr "Ha guanyat la barca verda"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:783 ../src/boards/python/searace.py:1016
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angle:"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:783
-msgid "Wind:"
-msgstr "Vent:"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:861
-msgid "Syntax error at line"
-msgstr "Error de sintaxi a la línia"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:879
-msgid "The command"
-msgstr "L'ordre"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:898
-msgid "Unknown command at line"
-msgstr "Ordre desconeguda a la línia"
-
-#: ../src/boards/python/searace.py:1016
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distància:"
+"Només podeu moure cada cotxe en horitzontal o vertical. Podeu fer espai per "
+"deixar que el cotxe surti per la porta de la dreta."
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:123
msgid ""
"Cannot find Tuxpaint.\n"
"Install it to use this activity !"
@@ -5553,865 +10603,620 @@ msgstr ""
"No es pot mostrar el Tuxpaint. \n"
"Instal·leu-lo per usar aquesta taula."
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:158
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:135
msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
msgstr "S'està esperant que acabi el Tuxpaint"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:211
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:194
msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
msgstr "Hereta la configuració de pantalla completa del GCompris"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:216
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:198
msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
msgstr "Hereta la configuració de la mida del GCompris (800x600, 640x480)"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:221
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:202
msgid "Disable shape rotation"
msgstr "Inhabilita la rotació de formes"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:206
msgid "Show Uppercase text only"
msgstr "Mostra el text en majúscules només"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:231
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:210
msgid "Disable stamps"
msgstr "Inhabilita les marques"
-#: ../src/boards/railroad.c:90
-msgid "Memory game"
-msgstr "Joc de memòria"
-
-#: ../src/boards/railroad.c:91
-msgid "Build a train according to the model"
-msgstr "Construïu un tren segons el model"
-
-#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:205
-msgid ""
-"Error: We can't find\n"
-"a list of words to play this game.\n"
-msgstr ""
-"Error: no es pot trobar\n"
-"una llista de paraules per a jugar aquest joc.\n"
-
-#: ../src/boards/reading.c:380
-msgid "Please, check if the word"
-msgstr "Comproveu si la paraula"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:1
+msgid "Tuxpaint"
+msgstr "Tuxpaint"
-#: ../src/boards/reading.c:400
-msgid "is being displayed"
-msgstr "s'està mostrant"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:2
+msgid "Launch Tuxpaint"
+msgstr "Executa el Tuxpaint"
-#: ../src/boards/reading.c:574
-msgid "I am Ready"
-msgstr "Estic llest"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:3
+msgid "mouse and keyboard manipulation"
+msgstr "manipulació amb el teclat i el ratolí"
-#: ../src/boards/reading.c:614
-msgid "Yes, I saw it"
-msgstr "Sí, ho he vist"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:4
+msgid "Drawing activity (pixmap)"
+msgstr "Activitats de dibuix (mapa de píxels)"
-#: ../src/boards/reading.c:644
-msgid "No, it was not there"
-msgstr "No, no era allà"
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:5
+msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
+msgstr ""
+"Useu el Tuxpaint per dibuixar. Quan el Tuxpaint acabi, se sortirà d'aquesta "
+"taula."
-#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/boards/reading.c:682
-#, c-format
-msgid "The word to find was '%s'"
-msgstr "S'havia de trobar la paraula «%s»"
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:170
+msgid "This is a water pump station."
+msgstr ""
-#: ../src/boards/reading.c:685
-#, c-format
-msgid "But it was not displayed"
-msgstr "Però no s'ha mostrat"
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:183
+msgid "This is a water cleanup station."
+msgstr ""
-#: ../src/boards/reading.c:687
-#, c-format
-msgid "And it was displayed"
-msgstr "S'ha mostrat"
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:268
+msgid ""
+"A water tower or elevated water tower is a large elevated water storage "
+"container constructed to hold a water supply at a height sufficient to "
+"pressurize a water distribution system."
+msgstr ""
-#: ../src/boards/scale.c:264
-#, c-format
-msgid "Weight = %s"
-msgstr "Pes = %s"
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:1
+msgid "Learn about the water cycle"
+msgstr "Apreneu el cicle de l'aigua"
-#: ../src/boards/scale.c:713
-msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
-msgstr "Aneu amb compte, podeu deixar anar masses en ambdues bandes."
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
+"system back up so he can take a shower."
+msgstr ""
+"En Tux torna d'una festa al seu vaixell. Heu de tornar a posar en marxa el "
+"sistema de l'aigua perquè es dutxi."
-#: ../src/boards/target.c:280 ../src/boards/target.c:545
-#, c-format
-msgid "Points = %s"
-msgstr "Punts = %s"
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3
+msgid "Learn the water cycle"
+msgstr "Apreneu el cicle de l'aigua"
-#: ../src/boards/target.c:402
-#, c-format
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:4
msgid ""
-"Wind speed = %d\n"
-"kilometers/hour"
+"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
+"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
+"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
+"him."
msgstr ""
-"Velocitat del vent = %d\n"
-"quilòmetres/hora"
-
-#: ../src/boards/target.c:469
-#, c-format
-msgid "Distance to target = %d meters"
-msgstr "Distància a l'objectiu = %d metres"
+"Feu clic en els diferents elements actius: sol, núvol, estació de bombeig "
+"d'aigua i estació de neteja d'aigües per reactivar el sistema d'aigües "
+"sencer. Quan hagueu acabat i en Tux sigui a la dutxa, premeu el botó de la "
+"dutxa per dutxar-lo."
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:54
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:57
msgid "Research"
msgstr "Investigació"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:65
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:69
msgid "Sentimental"
msgstr "Personal"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:76
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:81
msgid "Official"
msgstr "Oficial"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:87 ../src/boards/wordprocessor.c:435
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:98
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:105
msgid "Flyer"
msgstr "Anunci"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:432
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:478
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:433
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:479
msgid "Heading 1"
msgstr "Capçalera 1"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:434
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:480
msgid "Heading 2"
msgstr "Capçalera 2"
-#: ../src/gcompris/about.c:56
-msgid ""
-"Author: Bruno Coudoin\n"
-"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
-"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
-"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
-"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:482
+msgid "Hyperlink"
msgstr ""
-"Autor: Bruno Coudoin\n"
-"Contribució: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
-"Imatges: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
-"Música introductòria: Djilali Sebihi\n"
-"Música de fons: Rico Da Halvarez\n"
-#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:64
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>\n"
-"Francesc Vilches <francesc vilches gmail com>"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:95 ../src/gcompris/about.c:105
-msgid "About GCompris"
-msgstr "Quant al GCompris"
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:1
+msgid "Your word processor"
+msgstr "El vostre processador de textos"
-#: ../src/gcompris/about.c:116
-msgid "Translators:"
-msgstr "Traductors:"
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:2
+msgid "A simple word processor to enter and save any text"
+msgstr "Un senzill processador de textos per a introduir i desar text"
-#: ../src/gcompris/about.c:229
-msgid ""
-"GCompris Home Page\n"
-"http://gcompris.net"
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
+msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
msgstr ""
-"Pàgina principal del GCompris\n"
-"http://gcompris.net"
+"Els nens poden escriure-hi el seu propi text o un altre proporcionat pels "
+"mestres."
-#: ../src/gcompris/about.c:251
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
-"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
-"License"
-msgstr ""
-"Aquest programari és un paquet GNU i s'allibera sota la llicència pública GNU"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289
-#: ../src/gcompris/config.c:475 ../src/gcompris/config.c:485
-#: ../src/gcompris/dialog.c:102 ../src/gcompris/help.c:381
-#: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:316
-msgid "OK"
-msgstr "D'acord"
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:597
-msgid "GCompris confirmation"
-msgstr "Confirmació del GCompris"
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:598
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Esteu segur que voleu sortir?"
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:599
-msgid "Yes, I am sure!"
-msgstr "Sí, n'estic segur!"
-
-#: ../src/gcompris/bar.c:600
-msgid "No, I want to keep going"
-msgstr "No, vull continuar"
-
-#: ../src/gcompris/board.c:191
-msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
+"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
+"that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
+"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like "
+"LibreOffice."
msgstr ""
-"No es permet la càrrega de mòduls dinàmica. El GCompris no es pot carregar.\n"
+"Apreneu a introduir text en un processador de textos. Aquest processador de "
+"textos és especial perquè anima a fer servir estils. Així, els nens "
+"n'entendran els avantatges quan facin servir processadors de textos més "
+"complets, com ara l'OpenOffice.org."
-#: ../src/gcompris/board_config.c:699
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:5
msgid ""
-"Select the language\n"
-" to use in the board"
+"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
+"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
+"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
+"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
+"from a predefined document and color theme."
msgstr ""
-"Seleccioneu l'idioma\n"
-" per usar a la taula"
-
-#: ../src/gcompris/board_config.c:762
-msgid "Global GCompris mode"
-msgstr "Mode global del GCompris"
-
-#: ../src/gcompris/board_config.c:763
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../src/gcompris/board_config.c:764
-msgid "2 clicks"
-msgstr "2 clics"
+"En aquest processador de textos podeu escriure el text que vulgueu, desar-lo "
+"i recuperar-lo més endavant. Podeu afegir algun estil al vostre text si useu "
+"els botons de l'esquerra. Els primers 4 botons us permeten seleccionar "
+"l'estil de la línia on es troba el cursor. Els altres dos botons amb "
+"múltiples seleccions us permeten escollir un document predeterminat o tema "
+"de colors."
-#: ../src/gcompris/board_config.c:765
-msgid "both modes"
-msgstr "ambdós modes"
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:120
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1
+msgid "Falling Words"
+msgstr "Paraules que cauen"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:793
-msgid ""
-"Select the drag and drop mode\n"
-" to use in the board"
-msgstr ""
-"Seleccioneu el mode d'arrossegament i alliberament\n"
-"per a usar a la taula"
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:121
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
+msgid "Type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Escriviu les paraules que van caient abans que arribin al terra"
-#: ../src/gcompris/config.c:58
-msgid "Your system default"
-msgstr "El valor predeterminat del vostre sistema"
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
+msgid "Keyboard training"
+msgstr "Desenvolupeu les habilitats amb el teclat"
-#: ../src/gcompris/config.c:59
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground"
+msgstr "Escriviu les paraules que van caient abans que arribin al terra"
-#: ../src/gcompris/config.c:60
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amhàric"
+#~ msgid "Editing group: "
+#~ msgstr "Editar un grup: "
-#: ../src/gcompris/config.c:61
-msgid "Arabic"
-msgstr "Àrab"
+#~ msgid " for class: "
+#~ msgstr " per a la classe: "
-#: ../src/gcompris/config.c:62
-msgid "Arabic (Tunisia)"
-msgstr "Àrab (Tunísia)"
+#~ msgid "almond"
+#~ msgstr "ametlla"
-#: ../src/gcompris/config.c:63
-msgid "Turkish (Azerbaijan)"
-msgstr "Turc (Azerbaijan)"
+#~ msgid "chestnut"
+#~ msgstr "castanya"
-#: ../src/gcompris/config.c:64
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgar"
+#~ msgid "claret"
+#~ msgstr "claret"
-#: ../src/gcompris/config.c:65
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretó"
+#~ msgid "cobalt"
+#~ msgstr "cobalt"
-#: ../src/gcompris/config.c:66
-msgid "Catalan"
-msgstr "Català"
+#~ msgid "coral"
+#~ msgstr "corall"
-#: ../src/gcompris/config.c:68
-msgid "Danish"
-msgstr "Danès"
+#~ msgid "corn"
+#~ msgstr "blat"
-#: ../src/gcompris/config.c:69
-msgid "German"
-msgstr "Alemany"
+#~ msgid "cyan"
+#~ msgstr "cian"
-#: ../src/gcompris/config.c:70
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
+#~ msgid "sienna"
+#~ msgstr "siena"
-#: ../src/gcompris/config.c:71
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "Anglès (Canadà)"
+#~ msgid "lime"
+#~ msgstr "llima"
-#: ../src/gcompris/config.c:72
-msgid "English (Great Britain)"
-msgstr "Anglès (Gran Bretanya)"
+#~ msgid "sage"
+#~ msgstr "sàlvia"
-#: ../src/gcompris/config.c:73
-msgid "English (United States)"
-msgstr "Anglès (Estats Units)"
+#~ msgid "salmon"
+#~ msgstr "salmó"
-#: ../src/gcompris/config.c:74
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanyol"
+#~ msgid "sapphire"
+#~ msgstr "safir"
-#: ../src/gcompris/config.c:75
-msgid "Basque"
-msgstr "Basc"
+#~ msgid "sepia"
+#~ msgstr "sèpia"
-#: ../src/gcompris/config.c:76
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Dzongkha"
+#~ msgid "sulphur"
+#~ msgstr "sulfur"
-#: ../src/gcompris/config.c:77
-msgid "Persian"
-msgstr "Persa"
+#~ msgid "tea"
+#~ msgstr "te"
-#: ../src/gcompris/config.c:78
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finès"
+#~ msgid "turquoise"
+#~ msgstr "turquesa"
-#: ../src/gcompris/config.c:79
-msgid "French"
-msgstr "Francès"
+#~ msgid "absinthe"
+#~ msgstr "absenta"
-#: ../src/gcompris/config.c:80
-msgid "Irish (Gaelic)"
-msgstr "Irlandès (gaèlic)"
+#~ msgid "alabaster"
+#~ msgstr "alabastre"
-#: ../src/gcompris/config.c:81
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreu"
+#~ msgid "amber"
+#~ msgstr "ambre"
-#: ../src/gcompris/config.c:82
-msgid "Hindi"
-msgstr "Indi"
+#~ msgid "amethyst"
+#~ msgstr "ametista"
-#: ../src/gcompris/config.c:83
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesi"
+#~ msgid "anise"
+#~ msgstr "anís"
-#: ../src/gcompris/config.c:84
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonès"
+#~ msgid "aquamarine"
+#~ msgstr "aiguamarina"
-#: ../src/gcompris/config.c:85
-msgid "Gujarati"
-msgstr "(Gujarati)"
+#~ msgid "mahogany"
+#~ msgstr "caoba"
-#: ../src/gcompris/config.c:86
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
+#~ msgid "vermilion"
+#~ msgstr "vermelló"
-#: ../src/gcompris/config.c:87
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongarès"
+#~ msgid "aubergine"
+#~ msgstr "albergínia"
-#: ../src/gcompris/config.c:88
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croata"
+#~ msgid "ceruse"
+#~ msgstr "blanc de cerussa"
-#: ../src/gcompris/config.c:89
-msgid "Italian"
-msgstr "Italià"
+#~ msgid "chartreuse"
+#~ msgstr "chartreuse (matís de color groc)"
-#: ../src/gcompris/config.c:90
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgià"
+#~ msgid "emerald"
+#~ msgstr "maragda"
-#: ../src/gcompris/config.c:91
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreà"
+#~ msgid "fawn"
+#~ msgstr "groc-marró"
-#: ../src/gcompris/config.c:92
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituà"
+#~ msgid "fuchsia"
+#~ msgstr "fúcsia"
-#: ../src/gcompris/config.c:93
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedoni"
+#~ msgid "glaucous"
+#~ msgstr "glauc"
-#: ../src/gcompris/config.c:94
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#~ msgid "ruby"
+#~ msgstr "robí"
-#: ../src/gcompris/config.c:95
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "auburn"
+#~ msgstr "castany vermellós"
-#: ../src/gcompris/config.c:96
-msgid "Malay"
-msgstr "Malai"
+#~ msgid "azure"
+#~ msgstr "atzur"
-#: ../src/gcompris/config.c:97
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepalès"
+#~ msgid "bistre"
+#~ msgstr "betum de manganès"
-#: ../src/gcompris/config.c:98
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandès"
+#~ msgid "celadon"
+#~ msgstr "celadó"
-#: ../src/gcompris/config.c:99
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "Norueg Bokmal"
+#~ msgid "cerulean"
+#~ msgstr "ceruli"
-#: ../src/gcompris/config.c:100
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norueg Nynorsk"
+#~ msgid "crimson"
+#~ msgstr "carmesí"
-#: ../src/gcompris/config.c:101
-msgid "Occitan (languedocien)"
-msgstr "Occità (languedoc)"
+#~ msgid "greyish-brown"
+#~ msgstr "marró grisós"
-#: ../src/gcompris/config.c:102
-msgid "Polish"
-msgstr "Polac"
+#~ msgid "dove"
+#~ msgstr "tórtora"
-#: ../src/gcompris/config.c:103
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portuguès"
+#~ msgid "garnet"
+#~ msgstr "granat"
-#: ../src/gcompris/config.c:104
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portuguès (Brasil)"
+#~ msgid "indigo"
+#~ msgstr "anyil"
-#: ../src/gcompris/config.c:105
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romanès"
+#~ msgid "ivory"
+#~ msgstr "marbre"
-#: ../src/gcompris/config.c:106
-msgid "Russian"
-msgstr "Rus"
+#~ msgid "jade"
+#~ msgstr "jade"
-#: ../src/gcompris/config.c:107
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "Kinyarwanda"
+#~ msgid "lavender"
+#~ msgstr "lavanda"
-#: ../src/gcompris/config.c:108
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovac"
+#~ msgid "lichen"
+#~ msgstr "liquen"
-#: ../src/gcompris/config.c:109
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Eslovè"
+#~ msgid "wine"
+#~ msgstr "vi"
-#: ../src/gcompris/config.c:110
-msgid "Somali"
-msgstr "Somali"
+#~ msgid "larch"
+#~ msgstr "làrix"
-#: ../src/gcompris/config.c:111
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanès"
+#~ msgid "lilac"
+#~ msgstr "lila"
-#: ../src/gcompris/config.c:112
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Serbi (Llatí)"
+#~ msgid "malachite"
+#~ msgstr "malaquita"
-#: ../src/gcompris/config.c:113
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbi"
+#~ msgid "mimosa"
+#~ msgstr "mimosa"
-#: ../src/gcompris/config.c:114
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suec"
+#~ msgid "navy"
+#~ msgstr "marí"
-#: ../src/gcompris/config.c:115
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tàmil"
+#~ msgid "ochre"
+#~ msgstr "ocre"
-#: ../src/gcompris/config.c:116
-msgid "Thai"
-msgstr "Tai"
+#~ msgid "olive"
+#~ msgstr "oliva"
-#: ../src/gcompris/config.c:117
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turc"
+#~ msgid "greyish blue"
+#~ msgstr "blau grisós"
-#: ../src/gcompris/config.c:118
-msgid "Urdu"
-msgstr "Urdú"
+#~ msgid "mauve"
+#~ msgstr "malva"
-#: ../src/gcompris/config.c:119
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
+#~ msgid "opaline"
+#~ msgstr "opalí"
-#: ../src/gcompris/config.c:120
-msgid "Walloon"
-msgstr "Gal·lès"
+#~ msgid "pistachio"
+#~ msgstr "pistatxo"
-#: ../src/gcompris/config.c:121
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "Xinès (simplificat)"
+#~ msgid "platinum"
+#~ msgstr "platí"
-#: ../src/gcompris/config.c:122
-msgid "Chinese (Traditional)"
-msgstr "Xinès (tradicional)"
+#~ msgid "purple"
+#~ msgstr "violeta"
-#: ../src/gcompris/config.c:127
-msgid "No time limit"
-msgstr "Sense límit de temps"
+#~ msgid "ultramarine"
+#~ msgstr "ultramarí"
-#: ../src/gcompris/config.c:128
-msgid "Slow timer"
-msgstr "Temporitzador lent"
+#~ msgid "dark purple"
+#~ msgstr "violeta fosc"
-#: ../src/gcompris/config.c:129
-msgid "Normal timer"
-msgstr "Temporitzador normal"
+#~ msgid "plum"
+#~ msgstr "pruna"
-#: ../src/gcompris/config.c:130
-msgid "Fast timer"
-msgstr "Temporitzador ràpid"
+#~ msgid "prussian blue"
+#~ msgstr "blau prussià"
-#: ../src/gcompris/config.c:135
-msgid "800x600 (Default for GCompris)"
-msgstr "800x600 (Per defecte per a GCompris)"
+#~ msgid "rust"
+#~ msgstr "òxid"
-#: ../src/gcompris/config.c:140
-msgid ""
-"<i>Use GCompris administration module\n"
-"to filter boards</i>"
-msgstr ""
-"<i>Useu el mòdul d'administració del GCompris\n"
-"per filtrar taules</i>"
+#~ msgid "saffron"
+#~ msgstr "safrà"
-#: ../src/gcompris/config.c:195 ../src/gcompris/config.c:205
-msgid "GCompris Configuration"
-msgstr "Configuració del GCompris"
+#~ msgid "vanilla"
+#~ msgstr "vainilla"
-#: ../src/gcompris/config.c:281
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
+#~ msgid "verdigris"
+#~ msgstr "gris verdós"
-#: ../src/gcompris/config.c:324
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
+#~ msgid "veronese"
+#~ msgstr "veronès"
-#: ../src/gcompris/config.c:352
-msgid "Effect"
-msgstr "Efecte"
+#~| msgid "Special board that embeds python into GCompris."
+#~ msgid "Special board that embeds python into gcompris."
+#~ msgstr "Tauler especial que incrusta el python al GCompris."
-#: ../src/gcompris/config.c:388
-#, c-format
-msgid "Couldn't open skin dir: %s"
-msgstr "No es pot obrir el directori d'aparences: %s"
+#~ msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+#~ msgstr "abcçdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-#: ../src/gcompris/config.c:419 ../src/gcompris/config.c:869
-#: ../src/gcompris/config.c:883
-#, c-format
-msgid "Skin : %s"
-msgstr "Aparença: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Error: this activity requires that you first install\n"
+#~ "the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to "
+#~ "english, sorry!"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error: aquesta activitat requereix que instal·leu\n"
+#~ "el paquet de veus del GCompris per a l'idioma «%s». Es farà servir "
+#~ "l'anglès per ara"
-#: ../src/gcompris/config.c:421
-msgid "SKINS NOT FOUND"
-msgstr "No s'han trobat les aparences"
+#~ msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
+#~ msgstr "Moveu el ratolí fins que tots els blocs despareguin."
-#: ../src/gcompris/config.c:546
-msgid "English (United State)"
-msgstr "Anglès (Estats Units)"
+#~ msgid "Couldn't open skin dir: %s"
+#~ msgstr "No es pot obrir el directori d'aparences: %s"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:336
-msgid "CANCEL"
-msgstr "Cancel·la"
+#~ msgid "Skin : %s"
+#~ msgstr "Aparença: %s"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:367
-msgid "LOAD"
-msgstr "Carrega"
+#~ msgid "SKINS NOT FOUND"
+#~ msgstr "No s'han trobat les aparences"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:367
-msgid "SAVE"
-msgstr "Desa"
+#~ msgid "English (United State)"
+#~ msgstr "Anglès (Estats Units)"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:101
-msgid "Couldn't find or load the file"
-msgstr "No s'ha pogut trobar o carregar el fitxer"
+#~ msgid ""
+#~ "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if "
+#~ "not found locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "El GCompris obtindrà les imatges, sons i dades d'activitat des del "
+#~ "servidor si no es troben localment."
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:103
-msgid "This activity is incomplete."
-msgstr "Aquesta activitat no està completa."
+#~ msgid ""
+#~ "Only when --server is provided, disable check for local resource first. "
+#~ "Data are always taken from the web server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Només si es proporciona --server, inhabilita comprovar primer el recurs "
+#~ "local. Les dades s'agafen sempre del servidor web."
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:104
-msgid ""
-"Exit it and report\n"
-"the problem to the authors."
-msgstr ""
-"Sortiu-ne i informeu\n"
-"del problema als autors."
+#~ msgid ""
+#~ "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless "
+#~ "downloads."
+#~ msgstr ""
+#~ "En el mode servidor, especifiqueu el directori de memòria cau emprat per "
+#~ "a evitar descàrregues innecessàries."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:136
-msgid "run GCompris in fullscreen mode."
-msgstr "executa el GCompris en mode de pantalla completa."
+#~ msgid ""
+#~ "The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
+#~ "without network support!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot utilitzar l'opció --server perquè el GCompris s'ha compilat "
+#~ "sense suport de xarxa"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:139
-msgid "run GCompris in window mode."
-msgstr "executa el GCompris en mode de finestra."
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajuda"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:142
-msgid "run GCompris with sound enabled."
-msgstr "executa el GCompris amb so habilitat."
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Atura"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:145
-msgid "run GCompris without sound."
-msgstr "executa el GCompris sense so."
+#~ msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+#~ msgstr "ABCÇDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
-msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
-msgstr "executa el GCompris amb el cursor per defecte del GNOME."
+#~ msgid "%s = %d"
+#~ msgstr "%s = %d"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
-msgid "display only activities with this difficulty level."
-msgstr "visualitza només les activitats amb aquest nivell de dificultat."
+#~ msgid "%d + %d"
+#~ msgstr "%d + %d"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
-msgid "display debug information on the console."
-msgstr "mostra informació de depuració en la consola."
+#~ msgid "%d − %d"
+#~ msgstr "%d − %d"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
-msgid "Print the version of "
-msgstr "Imprimeix la versió de "
+#~ msgid "%d × %d"
+#~ msgstr "%d × %d"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
-msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
-msgstr "Feu servir una àrea de dibuix amb traços suavitzats (més lent)."
+#~ msgid "%d ÷ %d"
+#~ msgstr "%d ÷ %d"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
-msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
-msgstr "Inhabilita l'XF86VidMode (no es podrà canviar la resolució)."
+#~ msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
+#~ msgstr "Feu servir les fletxes de teclat per a moure en Tux fins la porta."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
-msgid ""
-"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
-"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
-"activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their "
-"descriptions."
-msgstr ""
-"Executa el GCompris amb un menú local (p.e. -l /reading només us deixarà "
-"jugar amb activitats del directori de lectura, -l /strategy/connect4 només "
-"us deixarà jugar a l'activitat del connecta 4"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the "
+#~ "move is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The "
+#~ "other arrow let you turn Tux in another direction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Useu les fletxes del teclat per a moure en Tux cap a la porta. En aquest "
+#~ "laberint el moviment és relatiu (primera persona). Useu la fletxa adalt "
+#~ "per anar endavant. L'altra fletxa fa que gireu en Tux en una altra "
+#~ "direcció."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
-msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
-msgstr "Executa el GCompris amb el directori d'activitat local afegit al menú"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+#~ "switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you "
+#~ "an indication of your position, like a map. You cannot move Tux in "
+#~ "visible mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Feu servir les fletxes de teclat per moure en Tux fins la porta. Feu "
+#~ "servir la tecla d'espai per a alternar entre els modes visible i "
+#~ "invisible. El mode visible us dóna una indicació de la vostra posició com "
+#~ "en un mapa. No podeu moure en Tux en el mode visible."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
-msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
-msgstr "Executa el GCompris en mode d'administració i gestió d'usuari"
+#~ msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
+#~ msgstr "motxilla/mo_xilla/t/n/d"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
-msgid ""
-"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
-"db]"
-msgstr ""
-"Usa una base de dades alternativa per als perfils [$HOME/.config/gcompris/"
-"gcompris_sqlite.db]"
+#~ msgid "Choice of pattern"
+#~ msgstr "Elecció del patró"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
-msgid "Create the alternate database for profiles"
-msgstr "Crea una base de dades alternativa per als perfils"
+#~ msgid "blue"
+#~ msgstr "blau"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
-msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
-msgstr "Torna a llegir els menús XML i emmagatzema'ls a la base de dades"
+#~ msgid "brown"
+#~ msgstr "marró"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
-msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr "Establiu el perfil a fer servir. Useu «gcompris -a» per a crear perfils"
+#~ msgid "green"
+#~ msgstr "verd"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
-msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr ""
-"Llista tots els perfils disponibles. Useu «gcompris -a» per a crear perfils"
+#~ msgid "grey"
+#~ msgstr "gris"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
-msgid ""
-"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
-"$XDG_CONFIG_HOME."
-msgstr ""
-"Ubicació del directori de configuració: [$HOME/.config/gcompris]. També "
-"podeu establir $XDG_CONFIG_HOME."
+#~ msgid "orange"
+#~ msgstr "taronja"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
-msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
-msgstr "La ubicació dels directoris d'usuari: [$HOME/My GCompris]"
+#~ msgid "violet"
+#~ msgstr "violeta"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
-msgid "Run the experimental activities"
-msgstr "Executa les activitats experimentals"
+#~ msgid "yellow"
+#~ msgstr "groc"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
-msgid "Disable the quit button"
-msgstr "Inhabilita el botó de sortida"
+#~ msgid "black"
+#~ msgstr "negre"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
-msgid "Disable the config button"
-msgstr "Inhabilita el botó de configuració"
+#~ msgid "white"
+#~ msgstr "blanc"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
-msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
-msgstr ""
-"Mostra els recursos en la sortida estàndard segons les activitats "
-"seleccionades"
+#~ msgid "pink"
+#~ msgstr "rosa"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
-msgid ""
-"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
-"found locally."
-msgstr ""
-"El GCompris obtindrà les imatges, sons i dades d'activitat des del servidor "
-"si no es troben localment."
+#~ msgid "Click on the correct colored object."
+#~ msgstr "Feu clic en l'objecte acolorit correctament."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
-msgid ""
-"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
-"are always taken from the web server."
-msgstr ""
-"Només si es proporciona --server, inhabilita comprovar primer el recurs "
-"local. Les dades s'agafen sempre del servidor web."
+#~ msgid "Click on the matching color"
+#~ msgstr "Feu clic en el color correcte"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
-msgid ""
-"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
-msgstr ""
-"En el mode servidor, especifiqueu el directori de memòria cau emprat per a "
-"evitar descàrregues innecessàries."
+#~ msgid "Read the names of colors"
+#~ msgstr "Llegir el nom dels colors"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
-msgid ""
-"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
-msgstr ""
-"Mode global per a arrossegar i deixar anar: «normal», «2clicks» (dos clics) i "
-"«both» (ambdós). El mode predeterminat és normal."
+#~ msgid "This board teaches basic colors."
+#~ msgstr "Aquesta taula ensenya els colors bàsics."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
-msgid "Do not display the background images of activities."
-msgstr "No mostris les imatges de fons de les activitats."
+#~| msgid "Weight = %s"
+#~ msgid "Weight in g = %s"
+#~ msgstr "Pes en grams = %s"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
-msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
-msgstr "Permet que s'executin múltiples instàncies del GCompris."
+#~ msgid "Weight = %s"
+#~ msgstr "Pes = %s"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:860
-#, c-format
-msgid ""
-"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
-"support its development, the Windows version provides only %d of the %d "
-"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
-"<http://gcompris.net>\n"
-"The GNU/Linux version does not have this restriction. Note that GCompris is "
-"being developed to free schools from monopolistic software vendors. If you "
-"also believe that we should teach freedom to children, please consider using "
-"GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
-"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-msgstr ""
-"El GCompris és programari lliure alliberat sota la llicència GPL. Per donar "
-"suport al seu desenvolupament, la versió per a Windows proporciona només %d "
-"de les %d activitats. Podeu obtenir la versió completa per un preu petit a "
-"<http://gcompris.net>.\n"
-"La versió per a Linux no té aquesta restricció. Tingueu en compte que el "
-"GCompris s'ha desenvolupat per a alliberar les escoles dels fabricants de "
-"programari monopolístics. Si també creieu que s'ha d'ensenyar la llibertat "
-"als nens i nenes, llavors penseu en fer servir GNU/Linux. Podeu obtenir més "
-"informació a:\n"
-"<http://www.fsf.org/philosophy>"
+#~ msgid "aeiouy"
+#~ msgstr "aeiou"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
-msgstr ""
-"El GCompris no ha començat perquè fa menys de %d segons que existeix el "
-"fitxer de bloqueig.\n"
+#~| msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+#~ msgid "bcdfghjklmnpqrstvwxz"
+#~ msgstr "bcçdfghjklmnpqrstvwxyz"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478
-#, c-format
-msgid "The lock file is: %s\n"
-msgstr "El fitxer de bloqueig és: %s\n"
+#~ msgid "Learn about an hydroelectric dam"
+#~ msgstr "Apreneu sobre una presa hidroelèctrica"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1597
-#, c-format
-msgid ""
-"GCompris\n"
-"Version: %s\n"
-"Licence: GPL\n"
-"More info at http://gcompris.net\n"
-msgstr ""
-"GCompris\n"
-"Versió: %s\n"
-"Llicència: GPL\n"
-"Més informació a http://gcompris.net\n"
+#~ msgid "gcompris animation"
+#~ msgstr "animació del gcompris"
-#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1681
-#, c-format
-msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
-msgstr "Useu -l per accedir a una activitat directament.\n"
+#~ msgid "gcompris drawing"
+#~ msgstr "dibuix del gcompris"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1682
-#, c-format
-msgid "The list of available activities is :\n"
-msgstr "La llista d'activitats disponibles és:\n"
+#~ msgid "svg drawing"
+#~ msgstr "dibuix svg"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1869
-#, c-format
-msgid "The list of available profiles is:\n"
-msgstr "La llista de perfils disponibles és:\n"
+#~ msgid "svg mozilla animation"
+#~ msgstr "animació svg de mozilla"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:264
-msgid "Unaffected"
-msgstr "No afectat"
+#~ msgid "wordprocessor text"
+#~ msgstr "text del processador de textos"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265
-msgid "Users without a class"
-msgstr "Usuaris sense classe"
+#~ msgid "Wordlist"
+#~ msgstr "Llista de paraules"
-#: ../src/gcompris/help.c:196
-msgid "Prerequisite"
-msgstr "Prerequisit"
+#~ msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
+#~ msgstr "L'SVG està inhabilitat. Instal·leu el mòdul XML de python."
-#: ../src/gcompris/help.c:224
-msgid "Goal"
-msgstr "Objectiu"
+#~ msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avís: no es pot accedir a les següents imatges del vostre sistema.\n"
-#: ../src/gcompris/help.c:252
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
+#~ msgid "The corresponding items have been skipped."
+#~ msgstr "S'han omès els elements corresponents."
-#: ../src/gcompris/help.c:280
-msgid "Credit"
-msgstr "Reconeixements"
+#~ msgid "Arabic (Tunisia)"
+#~ msgstr "Àrab (Tunísia)"
-#: ../src/gcompris/properties.c:502 ../src/gcompris/properties.c:509
-msgid "readme"
-msgstr "llegeix-me"
+#~ msgid "800x600 (Default for GCompris)"
+#~ msgstr "800x600 (Per defecte per a GCompris)"
-#: ../src/gcompris/properties.c:504
-msgid ""
-"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
-"suite\n"
-msgstr ""
-"Aquest directori conté els fitxers que creeu amb el programari educatiu "
-"GCompris\n"
+#~ msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
+#~ msgstr "Feu servir una àrea de dibuix amb traços suavitzats (més lent)."
-#: ../src/gcompris/properties.c:511
-msgid ""
-"Put any number of images in this directory.\n"
-"You can include these images in your drawings and animations.\n"
-"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
-msgstr ""
-"Poseu imatges en aquest directori.\n"
-"Podeu incloure aquestes imatges en els vostres dibuixos i animacions.\n"
-"Es poden emprar els formats jpeg, png i svg.\n"
+#~ msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
+#~ msgstr "Inhabilita l'XF86VidMode (no es podrà canviar la resolució)."
-#: ../src/gcompris/timer.c:249
-msgid "Time Elapsed"
-msgstr "Temps transcorregut"
+#~ msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra els recursos en la sortida estàndard segons les activitats "
+#~ "seleccionades"
-#: ../src/gcompris/timer.c:338
-#, c-format
-msgid "Remaining Time = %d"
-msgstr "Temps restant = %d"
+#~ msgid "Do not display the background images of activities."
+#~ msgstr "No mostris les imatges de fons de les activitats."
#~ msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read."
#~ msgstr ""
@@ -6420,9 +11225,6 @@ msgstr "Temps restant = %d"
#~ msgid "Read and play with the story"
#~ msgstr "Llegiu i jugueu amb la història"
-#~ msgid "The story of Oscar and friend"
-#~ msgstr "La història de l'Òscar i un amic"
-
#~ msgid "reading"
#~ msgstr "lectura"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]