[evolution-data-server] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Portuguese translation
- Date: Mon, 17 Nov 2014 00:06:47 +0000 (UTC)
commit c4c848985f1c46a643d4640203a16edb21a183d1
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date: Mon Nov 17 00:06:41 2014 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 1237 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 626 insertions(+), 611 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 29e2ca0..38c9a49 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,172 +1,175 @@
-# evolution-data-server's Portuguese translation.
-# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014
evolution-data-server
-# Distributed under the same licence as the evolution-data-server package.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012,
2013, 2014.
-# Tiago Antão <tiagoantao bigfoot com>, 2000.
-#
+# evolution-data-server's Portuguese translation.
+# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014
evolution-data-server
+# Distributed under the same licence as the evolution-data-server package.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012,
2013, 2014.
+# Tiago Antão <tiagoantao bigfoot com>, 2000.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-18 17:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-18 23:50+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-12 16:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-09 08:58+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
#, c-format
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
msgstr "Falha ao remover o ficheiro '%s': %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:148
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "Falha ao criar o diretório %s: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:396
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar atalho (hardlink) para o recurso '%s': %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:501
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1230
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1253
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Nenhum UID no contacto"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:828
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:851
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "Foram encontrados UIDs em conflito nos contactos adicionados"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:967
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990
msgid "Loading..."
-msgstr "A Ler..."
+msgstr "A ler..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:969
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4423
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4360
msgid "Searching..."
-msgstr "A Procurar..."
+msgstr "A procurar..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1258
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1281
#, c-format
msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
msgstr "Foi tentado alterar o contacto '%s' com uma revisão por sincronizar"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1449
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1532
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1472
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1555
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3077
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6706
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6742
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "Contacto '%s' não foi encontrado"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1592
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1673
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1615
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1696
#, c-format
msgid "Query '%s' not supported"
msgstr "Consulta '%s' não suportada"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1601
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1682
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1624
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1705
#, c-format
msgid "Invalid Query '%s'"
msgstr "Consulta '%s' Inválida"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1947
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1970
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Pedido para apagar um cursor que não está relacionado"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2014
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2041
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de renomear a base de dados antiga de '%s' para '%s': %s"
+msgstr "Impossível renomear a base de dados antiga de '%s' para '%s': %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:147
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1242
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4318
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:417
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:874
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1174
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4250
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:419
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:887
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1882
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2054
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2267
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2398
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2557
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2691
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2822
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2980
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3175
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3393
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1916
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2088
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2301
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2432
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2591
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2725
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2856
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3014
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3209
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3427
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:878
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:576
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:607
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:583
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:626
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:270
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3239
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3412
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3676
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3917
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4105
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4297
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4467
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4636
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4839
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4989
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5183
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5336
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5553
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5707
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5933
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6129
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6492
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6706
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:642
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3273
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3446
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3710
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3951
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4141
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4333
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4503
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4672
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4875
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5025
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5219
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5372
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5589
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5743
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5969
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6165
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6528
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6742
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:645
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4835
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4844
#: ../libedataserver/e-client.c:185
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:836
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:828
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "A consultar por contactos atualizados…"
#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:988
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1010
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "A consultar por grupos atualizados…"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1705
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5054
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1361
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1757
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4997
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1433
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "O motor não suporta adições em lote"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1854
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5190
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1473
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1912
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5133
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1545
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "O motor não suporta alterações em lote"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2054
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1573
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2119
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1645
msgid "The backend does not support bulk removals"
msgstr "O motor não suporta remover em lote"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2180
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2239
msgid "Loading…"
-msgstr "A Ler…"
+msgstr "A ler…"
#. System Group: My Contacts
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1618
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1631
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
@@ -175,130 +178,130 @@ msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
#. System Group: Friends
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1633
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"
#. System Group: Family
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1635
msgid "Family"
msgstr "Família"
#. System Group: Coworkers
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1637
msgid "Coworkers"
-msgstr "Colegas de Trabalho"
+msgstr "Colegas de trabalho"
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:170
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:113
msgid "Not connected"
msgstr "Desligado"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:969
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:901
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Falha ao se ligar utilizando ligações v2 ou v3"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1092
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1024
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "A ligar-se novamente ao servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1223
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Sintaxe de ND inválida"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1239
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1171
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4249
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Erro LDAP 0x%x (%s)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1851
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2174
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1783
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2106
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: NULL devolvido de ldap_first_entry"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2104
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2232
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2036
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2164
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: Devolvido tipo %d de resultado não manipulado"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2365
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2492
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2297
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2424
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: Devolvido tipo de pesquisa não manipulada %d"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4266
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4198
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "A receber resultados da procura no LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4445
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4382
msgid "Error performing search"
msgstr "Erro ao efetuar a procura"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4573
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4515
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "A obter os contactos (%d)..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5137
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5080
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "A adicionar contacto ao servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5212
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5155
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "A alterar contacto no servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5278
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5221
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "A remover contacto do servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5667
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5610
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
msgstr "Falha ao obter o ND do utilizador '%s'"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:853
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:864
msgid "Loading Addressbook summary..."
msgstr "A ler o resumo de Livro de Endereços..."
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:871
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:884
#, c-format
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Falha ao realizar PROPFIND no webdav com o estado HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:890
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:903
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
msgstr "Resultado do PROPFIND no webdav é uma resposta sem corpo"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:951
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:964
#, c-format
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
-msgstr "A Obter os Contactos (%d%%)"
+msgstr "A obter os contactos (%d%%)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1283
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1353
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
msgstr "Incapaz de transformar o SoupURI em expressão"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1402
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1474
#, c-format
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Falha ao criar o recurso '%s' com o estado HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1504
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1576
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
msgstr "Contacto no servidor foi alterado -> a não alterar"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1512
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1584
#, c-format
msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Falha ao alterar contacto com o estado HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1605
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1621
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1677
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1693
#, c-format
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
msgstr "Falha no DELETE com o estado HTTP %d"
@@ -342,7 +345,7 @@ msgstr "Ficheiro Sob"
#. URI of the book to which the contact belongs to
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138
msgid "Book UID"
-msgstr "UID do Livro"
+msgstr "UID do livro"
#. Name fields
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
@@ -350,11 +353,11 @@ msgstr "UID do Livro"
#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
msgid "Full Name"
-msgstr "Nome Completo"
+msgstr "Nome completo"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145
msgid "Given Name"
-msgstr "Nome Próprio"
+msgstr "Nome próprio"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:146
msgid "Family Name"
@@ -367,77 +370,77 @@ msgstr "Alcunha"
#. Email fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
msgid "Email 1"
-msgstr "Email 1"
+msgstr "Endereço 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151
msgid "Email 2"
-msgstr "Email 2"
+msgstr "Endereço 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
msgid "Email 3"
-msgstr "Email 3"
+msgstr "Endereço 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
msgid "Email 4"
-msgstr "Email 4"
+msgstr "Endereço 4"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
msgid "Mailer"
-msgstr "Aplicação de E-mail"
+msgstr "Aplicação de correio eletrónico"
#. Address Labels
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
msgid "Home Address Label"
-msgstr "Etiqueta de Endereço de Casa"
+msgstr "Etiqueta de morada de casa"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
msgid "Work Address Label"
-msgstr "Etiqueta de Endereço do Trabalho"
+msgstr "Etiqueta de morada do trabalho"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
msgid "Other Address Label"
-msgstr "Outra Etiqueta de Endereço"
+msgstr "Outra etiqueta de morada"
#. Phone fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Telefone do Assistente"
+msgstr "Telefone do assistente"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
msgid "Business Phone"
-msgstr "Telefone Profissional"
+msgstr "Telefone profissional"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Telefone Profissional 2"
+msgstr "Telefone profissional 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax Profissional"
+msgstr "Fax profissional"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
msgid "Callback Phone"
-msgstr "Telefone de Retorno de Chamada"
+msgstr "Telefone de retorno de chamada"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
msgid "Car Phone"
-msgstr "Telefone do Carro"
+msgstr "Telefone do carro"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
msgid "Company Phone"
-msgstr "Telefone da Empresa"
+msgstr "Telefone da empresa"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefone de Casa"
+msgstr "Telefone de casa"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Telefone de Casa 2"
+msgstr "Telefone de casa 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax Pessoal"
+msgstr "Fax pessoal"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
msgid "ISDN"
@@ -445,15 +448,15 @@ msgstr "RDIS"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Telefone Celular"
+msgstr "Telemóvel"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
msgid "Other Phone"
-msgstr "Outro Telefone"
+msgstr "Outro telefone"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
msgid "Other Fax"
-msgstr "Outro Fax"
+msgstr "Outro fax"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
msgid "Pager"
@@ -461,7 +464,7 @@ msgstr "Pager"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
msgid "Primary Phone"
-msgstr "Telefone Principal"
+msgstr "Telefone principal"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
msgid "Radio"
@@ -483,7 +486,7 @@ msgstr "Organização"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Unidade Organizacional"
+msgstr "Unidade organizacional"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
msgid "Office"
@@ -508,7 +511,7 @@ msgstr "Assistente"
#. Web fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
msgid "Homepage URL"
-msgstr "URL da Página Pessoal"
+msgstr "URL da página pessoal"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
msgid "Weblog URL"
@@ -522,7 +525,7 @@ msgstr "Categorias"
#. Collaboration fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
msgid "Calendar URI"
-msgstr "URI do Calendário"
+msgstr "URI do calendário"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
msgid "Free/Busy URL"
@@ -534,12 +537,12 @@ msgstr "Calendário ICS"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
msgid "Video Conferencing URL"
-msgstr "URL de Vídeo-Conferência"
+msgstr "URL de vídeo conferência"
#. Misc fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
msgid "Spouse's Name"
-msgstr "Nome do Cônjuge"
+msgstr "Nome do cônjuge"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
msgid "Note"
@@ -548,181 +551,181 @@ msgstr "Nota"
#. Instant messaging fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
msgid "AIM Home Screen Name 1"
-msgstr "Alcunha Pessoal AIM 1"
+msgstr "Alcunha pessoal AIM 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
msgid "AIM Home Screen Name 2"
-msgstr "Alcunha Pessoal AIM 2"
+msgstr "Alcunha pessoal AIM 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
msgid "AIM Home Screen Name 3"
-msgstr "Alcunha Pessoal AIM 3"
+msgstr "Alcunha pessoal AIM 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
msgid "AIM Work Screen Name 1"
-msgstr "Alcunha Profissional AIM 1"
+msgstr "Alcunha profissional AIM 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
msgid "AIM Work Screen Name 2"
-msgstr "Alcunha Profissional AIM 2"
+msgstr "Alcunha profissional AIM 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
msgid "AIM Work Screen Name 3"
-msgstr "Alcunha Profissional AIM 3"
+msgstr "Alcunha profissional AIM 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
-msgstr "Alcunha Pessoal GroupWise 1"
+msgstr "Alcunha pessoal GroupWise 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
-msgstr "Alcunha Pessoal GroupWise 2"
+msgstr "Alcunha pessoal GroupWise 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
-msgstr "Alcunha Pessoal GroupWise 3"
+msgstr "Alcunha pessoal GroupWise 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
-msgstr "Alcunha Profissional GroupWise 1"
+msgstr "Alcunha profissional GroupWise 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
-msgstr "Alcunha Profissional GroupWise 2"
+msgstr "Alcunha profissional GroupWise 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
-msgstr "Alcunha Profissional GroupWise 3"
+msgstr "Alcunha profissional GroupWise 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
msgid "Jabber Home ID 1"
-msgstr "ID Jabber Pessoal 1"
+msgstr "ID Jabber pessoal 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
msgid "Jabber Home ID 2"
-msgstr "ID Jabber Pessoal 2"
+msgstr "ID Jabber pessoal 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
msgid "Jabber Home ID 3"
-msgstr "ID Jabber Pessoal 3"
+msgstr "ID Jabber pessoal 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
msgid "Jabber Work ID 1"
-msgstr "ID Jabber Profissional 1"
+msgstr "ID Jabber profissional 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
msgid "Jabber Work ID 2"
-msgstr "ID Jabber Profissional 2"
+msgstr "ID Jabber profissional 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
msgid "Jabber Work ID 3"
-msgstr "ID Jabber Profissional 3"
+msgstr "ID Jabber profissional 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
-msgstr "Alcunha Pessoal Yahoo! 1"
+msgstr "Alcunha pessoal Yahoo! 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
-msgstr "Alcunha Pessoal Yahoo! 2"
+msgstr "Alcunha pessoal Yahoo! 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
-msgstr "Alcunha Pessoal Yahoo! 3"
+msgstr "Alcunha pessoal Yahoo! 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
-msgstr "Alcunha Profissional Yahoo! 1"
+msgstr "Alcunha profissional Yahoo! 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
-msgstr "Alcunha Profissional Yahoo! 2"
+msgstr "Alcunha profissional Yahoo! 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
-msgstr "Alcunha Profissional Yahoo! 3"
+msgstr "Alcunha profissional Yahoo! 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "MSN Home Screen Name 1"
-msgstr "Alcunha Pessoal MSN 1"
+msgstr "Alcunha pessoal MSN 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
msgid "MSN Home Screen Name 2"
-msgstr "Alcunha Pessoal MSN 2"
+msgstr "Alcunha pessoal MSN 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
msgid "MSN Home Screen Name 3"
-msgstr "Alcunha Pessoal MSN 3"
+msgstr "Alcunha pessoal MSN 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
msgid "MSN Work Screen Name 1"
-msgstr "Alcunha Profissional MSN 1"
+msgstr "Alcunha profissional MSN 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
msgid "MSN Work Screen Name 2"
-msgstr "Alcunha Profissional MSN 2"
+msgstr "Alcunha profissional MSN 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
msgid "MSN Work Screen Name 3"
-msgstr "Alcunha Profissional MSN 3"
+msgstr "Alcunha profissional MSN 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
msgid "ICQ Home ID 1"
-msgstr "ID ICQ Pessoal 1"
+msgstr "ID ICQ pessoal 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
msgid "ICQ Home ID 2"
-msgstr "ID ICQ Pessoal 2"
+msgstr "ID ICQ pessoal 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
msgid "ICQ Home ID 3"
-msgstr "ID ICQ Pessoal 3"
+msgstr "ID ICQ pessoal 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
msgid "ICQ Work ID 1"
-msgstr "ID ICQ Profissional 1"
+msgstr "ID ICQ profissional 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
msgid "ICQ Work ID 2"
-msgstr "ID ICQ Profissional 2"
+msgstr "ID ICQ profissional 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
msgid "ICQ Work ID 3"
-msgstr "ID ICQ Profissional 3"
+msgstr "ID ICQ profissional 3"
#. Last modified time
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
msgid "Last Revision"
-msgstr "Última Alteração"
+msgstr "Última alteração"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
msgid "Name or Org"
-msgstr "Nome ou Org"
+msgstr "Nome ou organização"
#. Address fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
msgid "Address List"
-msgstr "Lista de Endereços"
+msgstr "Lista de endereços"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
msgid "Home Address"
-msgstr "Endereço de Casa"
+msgstr "Endereço de casa"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
msgid "Work Address"
-msgstr "Endereço do Trabalho"
+msgstr "Endereço do trabalho"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
msgid "Other Address"
-msgstr "Outro Endereço"
+msgstr "Outro endereço"
#. Contact categories
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
msgid "Category List"
-msgstr "Lista de Categorias"
+msgstr "Lista de categorias"
#. Photo/Logo
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265
@@ -741,12 +744,12 @@ msgstr "Nome"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
msgid "Email List"
-msgstr "Lista de Email"
+msgstr "Lista de correio eletrónico"
#. Instant messaging fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
msgid "AIM Screen Name List"
-msgstr "Lista de Alcunhas AIM"
+msgstr "Lista de alcunhas AIM"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
msgid "GroupWise ID List"
@@ -758,11 +761,11 @@ msgstr "Lista de ID Jabber"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
msgid "Yahoo! Screen Name List"
-msgstr "Lista de Alcunhas Yahoo!"
+msgstr "Lista de alcunhas Yahoo!"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
msgid "MSN Screen Name List"
-msgstr "Lista de Alcunhas MSN"
+msgstr "Lista de alcunhas MSN"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279
msgid "ICQ ID List"
@@ -770,7 +773,7 @@ msgstr "Lista de ID ICQ"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:281
msgid "Wants HTML Mail"
-msgstr "Deseja Correio em HTML"
+msgstr "Deseja correio em HTML"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
@@ -785,11 +788,11 @@ msgstr "Lista"
#. * message header when sending messages to this Contact list.
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
msgid "List Shows Addresses"
-msgstr "Lista Apresenta Endereços"
+msgstr "Lista apresenta endereços"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
msgid "Birth Date"
-msgstr "Data de Nascimento"
+msgstr "Data de nascimento"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:893
@@ -803,27 +806,27 @@ msgstr "Certificado X.509"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
-msgstr "ID Gadu-Gadu Pessoal 1"
+msgstr "ID Gadu-Gadu pessoal 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
-msgstr "ID Gadu-Gadu Pessoal 2"
+msgstr "ID Gadu-Gadu pessoal 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
-msgstr "ID Gadu-Gadu Pessoal 3"
+msgstr "ID Gadu-Gadu pessoal 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
-msgstr "ID Gadu-Gadu Profissional 1"
+msgstr "ID Gadu-Gadu profissional 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
-msgstr "ID Gadu-Gadu Profissional 2"
+msgstr "ID Gadu-Gadu profissional 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
-msgstr "ID Gadu-Gadu Profissional 3"
+msgstr "ID Gadu-Gadu profissional 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
msgid "Gadu-Gadu ID List"
@@ -832,7 +835,7 @@ msgstr "Lista de IDs Gadu-Gadu"
#. Geo information
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
msgid "Geographic Information"
-msgstr "Informação Geográfica"
+msgstr "Informação geográfica"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
msgid "Telephone"
@@ -840,31 +843,31 @@ msgstr "Telefone"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
msgid "Skype Home Name 1"
-msgstr "Alcunha Pessoal Skype 1"
+msgstr "Alcunha pessoal Skype 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
msgid "Skype Home Name 2"
-msgstr "Alcunha Pessoal Skype 2"
+msgstr "Alcunha pessoal Skype 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
msgid "Skype Home Name 3"
-msgstr "Alcunha Pessoal Skype 3"
+msgstr "Alcunha pessoal Skype 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "Skype Work Name 1"
-msgstr "Alcunha Profissional Skype 1"
+msgstr "Alcunha profissional Skype 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
msgid "Skype Work Name 2"
-msgstr "Alcunha Profissional Skype 2"
+msgstr "Alcunha profissional Skype 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
msgid "Skype Work Name 3"
-msgstr "Alcunha Profissional Skype 3"
+msgstr "Alcunha profissional Skype 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
msgid "Skype Name List"
-msgstr "Lista de Alcunhas Skype"
+msgstr "Lista de alcunhas Skype"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
msgid "SIP address"
@@ -872,40 +875,40 @@ msgstr "Endereço SIP"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
msgid "Google Talk Home Name 1"
-msgstr "Alcunha Pessoal Google Talk 1"
+msgstr "Alcunha pessoal Google Talk 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
msgid "Google Talk Home Name 2"
-msgstr "Alcunha Pessoal Google Talk 2"
+msgstr "Alcunha pessoal Google Talk 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
msgid "Google Talk Home Name 3"
-msgstr "Alcunha Pessoal Google Talk 3"
+msgstr "Alcunha pessoal Google Talk 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
msgid "Google Talk Work Name 1"
-msgstr "Alcunha Profissional Google Talk 1"
+msgstr "Alcunha profissional Google Talk 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
msgid "Google Talk Work Name 2"
-msgstr "Alcunha Profissional Google Talk 2"
+msgstr "Alcunha profissional Google Talk 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
msgid "Google Talk Work Name 3"
-msgstr "Alcunha Profissional Google Talk 3"
+msgstr "Alcunha profissional Google Talk 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
msgid "Google Talk Name List"
-msgstr "Lista de Alcunhas Google Talk"
+msgstr "Lista de alcunhas Google Talk"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
msgid "Twitter Name List"
-msgstr "Lista de Nomes Twitter"
+msgstr "Lista de nomes Twitter"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1635
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:917
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1654
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:920
msgid "Unnamed List"
-msgstr "Lista Sem Nome"
+msgstr "Lista sem nome"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
msgid "The library was built without phone number support."
@@ -939,38 +942,38 @@ msgstr "Texto é demasiado curto para um número de telefone"
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "Texto é demasiado extenso para um número de telefone"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:807
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:841
#, c-format
msgid "Unknown book property '%s'"
msgstr "Propriedade de livro '%s' desconhecida"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:822
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:856
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgstr "Incapaz de alterar o valor da propriedade de livro '%s'"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1207
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1382
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1649
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1530
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1712
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1241
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1416
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1683
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1564
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1746
#, c-format
msgid "Unable to connect to '%s': "
msgstr "Incapaz de se ligar a '%s': "
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:899
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2163
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2178
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
msgstr "Erro ao realizar introspeção sobre campo desconhecido de resumo '%s'"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1509
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1319
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1334
msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Erro ao processar a expressão regular"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1554
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1803 ../camel/camel-db.c:545
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1818 ../camel/camel-db.c:582
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Memória insuficiente"
@@ -981,7 +984,7 @@ msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgstr "Campo de contacto '%d' especificado no resumo é inválido"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1725
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:557
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:559
#, c-format
msgid ""
"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
@@ -1001,7 +1004,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4292
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4385
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5364
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5400
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "A consulta continha elementos não suportados"
@@ -1051,7 +1054,9 @@ msgstr "Apenas são suportadas pelo EbSdbCursor consultas de resumo"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6049
#, c-format
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
-msgstr "Para utilizar um EbSdbCursor tem de ser especificao pelo menos um campo de ordenação"
+msgstr ""
+"Para utilizar um EbSdbCursor tem de ser especificao pelo menos um campo de "
+"ordenação"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6063
#, c-format
@@ -1064,7 +1069,7 @@ msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "Não é possível ordenar por um campo que pode ter múltiplos valores"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6203
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7376
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7412
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
@@ -1074,43 +1079,45 @@ msgstr ""
"princípio da lista de contactos"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7384
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7420
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
"contact list"
msgstr ""
-"Tentou-se percorrer um cursor em frente mas o cursor já se encontra no "
-"final da lista de contactos"
+"Tentou-se percorrer um cursor em frente mas o cursor já se encontra no final "
+"da lista de contactos"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:524
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:526
#, c-format
msgid "Unsupported contact field '%d' specified in summary"
msgstr "Campo de contacto não suportado '%d' especificado no resumo"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1876
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1891
msgid ""
"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
"addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first."
msgstr ""
-"Incapaz de atualizar a base de dados de contactos a partir de uma base de dados "
-"antiga com mais de um livro de endereços. Primeiro apague uma das entradas na "
-"tabela 'folders'."
+"Incapaz de atualizar a base de dados de contactos a partir de uma base de "
+"dados antiga com mais de um livro de endereços. Primeiro apague uma das "
+"entradas na tabela 'folders'."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5357
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5393
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "Consulta inválida: %s"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5532
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5568
msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
msgstr "Consulta inválida para EbSqlCursor"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7198
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7234
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
-msgstr "Pelo menos um campo de ordenação tem de ser especificado para utilizar um EbSqlCursor"
+msgstr ""
+"Pelo menos um campo de ordenação tem de ser especificado para utilizar um "
+"EbSqlCursor"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7216
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7252
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr "Incapaz de ordenar por um campo que não é do tipo expressão"
@@ -1139,12 +1146,12 @@ msgstr "Permissão negada"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:373
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Falha na Autenticação"
+msgstr "Falha na autenticação"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:374
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
msgid "Authentication Required"
-msgstr "Autenticação Requerida"
+msgstr "Autenticação requerida"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:375
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411
@@ -1318,31 +1325,35 @@ msgstr "UID da origem em falta"
msgid "No such source for UID '%s'"
msgstr "Origem inexistente para o UID '%s'"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:581
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "Incapaz de contactar o servidor (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:612
#, c-format
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
msgstr "Falha ao se ligar a um servidor utilizando SSL: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:623
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgstr "Devolvido código de erro HTTP %d inesperado (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:642
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "Motor CalDAV ainda não está disponível"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1074
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1084
msgid "Invalid Redirect URL"
-msgstr "URL de Redireccionamento inválido"
+msgstr "URL de redireccionamento inválido"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2887
+#, c-format
+msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
+msgstr "Incapaz de criar pasta de cache local '%s'"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2577
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2942
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2939
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1351,43 +1362,38 @@ msgstr ""
"Servidor incontactável, o calendário será aberto em modo apenas de leitura.\n"
"Mensagem de erro: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2897
-#, c-format
-msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
-msgstr "Incapaz de criar pasta de cache local '%s'"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3982
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3973
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "CalDAV não suporta adições em lote"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4085
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4076
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "CalDAV não suporta alterações em lote"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4261
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4252
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "CalDAV não suporta remover em lote"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4928
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4926
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Calendário não suporta Livre/Ocupado"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4937
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4935
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "Incapaz de encontrar URL de caixa de saída de calendário"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5034
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5032
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Resultado inesperado na resposta de calendário"
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:895
msgid "Birthday"
-msgstr "Data de Nascimento"
+msgstr "Data de nascimento"
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:931
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
-msgstr "Data de Nascimento: %s"
+msgstr "Data de nascimento: %s"
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962
#, c-format
@@ -1403,27 +1409,27 @@ msgstr "Incapaz de gravar dados de calendário: URI Malformado."
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Incapaz de gravar dados de calendário"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:486
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:491
#, c-format
msgid "Malformed URI: %s"
msgstr "URI mal-formado: %s"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:577
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:582
#, c-format
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Redirecionado para URI Inválido"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:620
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:625
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Formato de ficheiro inválido."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:630
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:635
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Não é um calendário."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:917
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:925
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:536
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Incapaz de criar o ficheiro de cache"
@@ -1434,39 +1440,39 @@ msgstr "Incapaz de obter os dados meteorológicos"
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295
msgid "Weather: Fog"
-msgstr "O Tempo: Nevoeiro"
+msgstr "O tempo: nevoeiro"
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296
msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "O Tempo: Noite Nublada"
+msgstr "O tempo: noite nublada"
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:297
msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "O Tempo: Enublado"
+msgstr "O tempo: enublado"
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:298
msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "O Tempo: Muito nublado"
+msgstr "O tempo: muito nublado"
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:299
msgid "Weather: Showers"
-msgstr "O Tempo: Chuviscos"
+msgstr "O tempo: chuviscos"
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:300
msgid "Weather: Snow"
-msgstr "O Tempo: Neve"
+msgstr "O tempo: neve"
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:301
msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "O Tempo: Noite Limpa"
+msgstr "O tempo: noite limpa"
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:302
msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "O Tempo: Sol"
+msgstr "O tempo: sol"
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:303
msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "O Tempo: Trovoada"
+msgstr "O tempo: trovoada"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:329
@@ -1523,7 +1529,7 @@ msgstr "URI já foi lido"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318
msgid "Unknown User"
-msgstr "Utilizador Desconhecido"
+msgstr "Utilizador desconhecido"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:271
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408
@@ -1547,7 +1553,7 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticação falhou"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960
#: ../libedataserver/e-client.c:147
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticação requerida"
@@ -1570,12 +1576,12 @@ msgstr "Utilizador desconhecido"
msgid "Invalid range"
msgstr "Intervalo inválido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:936
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:970
#, c-format
msgid "Unknown calendar property '%s'"
msgstr "Propriedade de calendário '%s' desconhecida"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:951
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:985
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
msgstr "Incapaz de alterar o valor da propriedade de calendário '%s'"
@@ -2055,7 +2061,7 @@ msgstr "Argumentos inválidos para (parâmetro-sistema)"
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Argumentos inválidos para (etiqueta-utilizador)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:1044 ../camel/camel-filter-search.c:1053
+#: ../camel/camel-filter-search.c:1075 ../camel/camel-filter-search.c:1086
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Erro ao executar uma procura com filtro: %s: %s"
@@ -2081,16 +2087,16 @@ msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
msgstr[0] "A filtrar nova mensagem em '%s'"
msgstr[1] "A filtrar novas mensagens em '%s'"
-#: ../camel/camel-folder.c:1011
+#: ../camel/camel-folder.c:1017
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
msgid "Moving messages"
msgstr "A mover mensagens"
-#: ../camel/camel-folder.c:1014
+#: ../camel/camel-folder.c:1020
msgid "Copying messages"
msgstr "A copiar mensagens"
-#: ../camel/camel-folder.c:1056
+#: ../camel/camel-folder.c:1062
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "A pasta '%s' não suporta informação de quota"
@@ -2110,42 +2116,42 @@ msgstr "A obter a mensagem '%s' em %s"
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "A obter a informação de quota para '%s'"
-#: ../camel/camel-folder.c:3487
+#: ../camel/camel-folder.c:3484
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "A atualizar a pasta '%s'"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:886 ../camel/camel-folder-search.c:929
+#: ../camel/camel-folder-search.c:898 ../camel/camel-folder-search.c:941
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) requer um único resultado boleano"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:964
+#: ../camel/camel-folder-search.c:976
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) não permitido dentro de %s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:971 ../camel/camel-folder-search.c:979
+#: ../camel/camel-folder-search.c:983 ../camel/camel-folder-search.c:991
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) requer uma expressão de coincidência"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1007
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1019
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) espera um resultado em matriz"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1017
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1029
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) requer um conjunto de pastas"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1931 ../camel/camel-folder-search.c:2097
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1943 ../camel/camel-folder-search.c:2109
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2154,7 +2160,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de processar a expressão de procura: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1943 ../camel/camel-folder-search.c:2109
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1955 ../camel/camel-folder-search.c:2121
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2170,7 +2176,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Falha ao executar o gpg: %s"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:726
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida"
@@ -2226,7 +2232,7 @@ msgstr ""
"Note que o conteúdo encriptado não contém informação sobre um recetor, pelo "
"que será feito um pedido de senha para cada chave privada armazenada."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:941 ../camel/camel-net-utils.c:522
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:941 ../camel/camel-net-utils.c:524
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
#: ../libedataserver/e-client.c:158
#, c-format
@@ -2253,8 +2259,8 @@ msgstr "Falha ao encriptar: Nenhum destinatário válido especificado."
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Incapaz de gerar os dados de assinatura: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1708 ../camel/camel-gpg-context.c:1920
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2030 ../camel/camel-gpg-context.c:2179
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1708 ../camel/camel-gpg-context.c:1919
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2029 ../camel/camel-gpg-context.c:2178
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Falha ao executar o gpg."
@@ -2271,26 +2277,26 @@ msgstr ""
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Incapaz de verificar a assinatura da mensagem: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1996
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1995
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Incapaz de gerar os dados de encriptação: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2049
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2048
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Esta é uma parte de mensagem digitalmente encriptada"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2105 ../camel/camel-gpg-context.c:2114
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2137
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2104 ../camel/camel-gpg-context.c:2113
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2136
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Incapaz de desencriptar a mensagem: Formato de mensagem incorreto"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2125
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2124
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Falha ao desencriptar parte MIME: erro de protocolo"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2220 ../camel/camel-smime-context.c:1289
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2219 ../camel/camel-smime-context.c:1289
msgid "Encrypted content"
msgstr "Conteúdo encriptado"
@@ -2411,30 +2417,26 @@ msgstr "Nenhuma assinatura disponível"
msgid "parse error"
msgstr "erro de processamento"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:702
+#: ../camel/camel-net-utils.c:706
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "A resolver: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:725
+#: ../camel/camel-net-utils.c:731
msgid "Host lookup failed"
msgstr "Falha ao procurar servidor"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:731
+#: ../camel/camel-net-utils.c:737
#, c-format
msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr ""
"Falha ao procurar o servidor '%s'. Verifique o nome do servidor está correto."
-#: ../camel/camel-net-utils.c:735
+#: ../camel/camel-net-utils.c:741
#, c-format
msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
msgstr "Falha ao procurar o servidor '%s': %s"
-#: ../camel/camel-network-service.c:1009
-msgid "No host information available"
-msgstr "Nenhuma informação de servidor disponível"
-
#: ../camel/camel-offline-folder.c:90
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "A efetuar download de novas mensagens para o modo desligado"
@@ -2543,47 +2545,52 @@ msgstr ""
"Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor utilizando uma senha "
"DIGEST-MD5 segura, caso o servidor o suporte."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855
#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "Desafio de servidor demasiado longo (>2048 octetos)"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:864
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866
#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Desafio de servidor inválido\n"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:872
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
msgstr "Desafio de servidor continha bloco \"Qualidade da Proteção\" inválido"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:905
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "Resposta de servidor não continha dados de autorização"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:926
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "Resposta de servidor continha dados de autorização incompletos"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:939
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941
#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "Resposta de servidor não corresponde"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:89
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:95
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:97
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
"Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor utilizando autenticação "
"Kerberos 5."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:149
+#, c-format
+msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
+msgstr "(código de mecanismo GSSAPI desconhecido: %x)"
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:182
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
@@ -2591,11 +2598,11 @@ msgstr ""
"O mecanismo especificado não é suportado pela credencial disponibilizada ou "
"não é reconhecido pela implementação."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:187
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "O parâmetro target_name indicado está incorreto."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:190
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
@@ -2603,7 +2610,7 @@ msgstr ""
"O parâmetro target_name indicado contém um tipo de nome inválido ou não "
"suportado."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
@@ -2611,7 +2618,7 @@ msgstr ""
"O input_token contém ligações de canal diferentes das especificadas pelo "
"parâmtro input_chan_bindings."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:199
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
@@ -2619,7 +2626,7 @@ msgstr ""
"O input_token contém uma assinatura inválida ou uma assinatura que não pode "
"ser verificada."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:203
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
@@ -2627,30 +2634,30 @@ msgstr ""
"As credenciais disponibilizadas não são válidas para a inicialização do "
"contexto ou o gestor de credenciais não referenciou quaisquer credenciais."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:208
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr "O gestor de contexto disponibilizado não refere um contexto válido."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:211
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Falha nas verificações de consistência efetuadas sobre o input_token."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:214
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "Falha nas verificações de consistência efetuadas sobre a credencial."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:217
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "As credenciais de referência expiraram."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:352
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:400 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:622
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:223 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:454 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:471
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:429
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:483
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Camada de segurança não suportada."
@@ -2719,10 +2726,10 @@ msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "GType inválido registado para o protocolo '%s'"
#: ../camel/camel-session.c:502
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4814
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4785
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:311
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:757
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:515
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Sem suporte para autenticação %s"
@@ -2926,44 +2933,44 @@ msgstr "Falha ao adicionar dados ao codificador"
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Desencriptação S/MIME: Nenhum conteúdo encriptado encontrado"
-#: ../camel/camel-store.c:1232
+#: ../camel/camel-store.c:1238
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "A abrir a pasta '%s'"
-#: ../camel/camel-store.c:1523
+#: ../camel/camel-store.c:1529
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "A analisar as pastas em '%s'"
-#: ../camel/camel-store.c:1551 ../camel/camel-store.c:1596
+#: ../camel/camel-store.c:1557 ../camel/camel-store.c:1602
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:46
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
-#: ../camel/camel-store.c:1565 ../camel/camel-store.c:1613
+#: ../camel/camel-store.c:1571 ../camel/camel-store.c:1619
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Junk"
-msgstr "Não Solicitado"
+msgstr "Não solicitado"
-#: ../camel/camel-store.c:2214
+#: ../camel/camel-store.c:2220
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Incapaz de criar a pasta: %s: pasta já existe"
-#: ../camel/camel-store.c:2221
+#: ../camel/camel-store.c:2227
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "A criar a pasta '%s'"
-#: ../camel/camel-store.c:2398 ../camel/camel-vee-store.c:416
+#: ../camel/camel-store.c:2404 ../camel/camel-vee-store.c:410
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:321
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Incapaz de apagar a pasta: %s: Operação inválida"
-#: ../camel/camel-store.c:2588 ../camel/camel-vee-store.c:467
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:852
+#: ../camel/camel-store.c:2594 ../camel/camel-vee-store.c:461
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:872
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Incapaz de renomear a pasta: %s: Operação inválida"
@@ -3014,7 +3021,7 @@ msgstr "A atualizar a pasta '%s'"
#: ../camel/camel-vee-folder.c:851 ../camel/camel-vee-folder.c:961
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Incapaz de copiar ou mover as mensagens para uma Pasta Virtual"
+msgstr "Incapaz de copiar ou mover as mensagens para uma pasta virtual"
#: ../camel/camel-vee-folder.c:884
#, c-format
@@ -3036,75 +3043,75 @@ msgstr "_Atualizar automaticamente as alterações nas pastas de origem"
msgid "Unmatched"
msgstr "Sem equivalência"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:442
+#: ../camel/camel-vee-store.c:436
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Incapaz de apagar a pasta: %s: Pasta não existe"
+msgstr "Incapaz de apagar a pasta: %s: pasta não existe"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:477
+#: ../camel/camel-vee-store.c:471
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Incapaz de renomear a pasta: %s: Pasta não existe"
+msgstr "Incapaz de renomear a pasta: %s: pasta não existe"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:539
+#: ../camel/camel-vee-store.c:533
msgid "Enable _Unmatched folder"
-msgstr "Ativar pastas sem _Coincidência"
+msgstr "Ativar pasta sem _coincidência"
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Incapaz de copiar as mensagens para a pasta de Lixo"
+msgstr "Incapaz de copiar as mensagens para a pasta Lixo"
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Incapaz de copiar as mensagens para a pasta de Não Solicitado"
+msgstr "Incapaz de copiar as mensagens para a pasta Não solicitado"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:687
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:796
#, c-format
msgid "No quota information available for folder '%s'"
msgstr "Nenhuma informação de quota disponível para a pasta '%s'"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:801
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:894
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:936
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1029
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "Nenhuma pasta de destino especificada"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:829
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:964
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "Incapaz de mover as mensagens não solicitadas"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:922
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1057
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Incapaz de mover as mensagens apagadas"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1148
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:758
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1374
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Aplicar os _filtros de mensagens a esta pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1254
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1485
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Incapaz de criar o resumo de pasta para %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1494
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Incapaz de criar a cache para %s: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1448
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1709
#, c-format
msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'"
msgstr "Nenhuma caixa de correio IMAP para a pasta '%s'"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:92
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:93
#, c-format
msgid "Source stream returned no data"
msgstr "Fluxo de origem não devolveu dados"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "A Verificar a Existência de Novas Mensagens"
+msgstr "A verificar a existência de novas mensagens"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
msgid "C_heck for new messages in all folders"
@@ -3116,30 +3123,38 @@ msgstr "A _verificar a existência de novas mensagens nas pastas subscritas"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
-msgstr "Utilizar Sincronização _Rápida, se o servidor o suportar"
+msgstr "Utilizar Sincronização _rápida, se o servidor o suportar"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "_Escutar por notificações de alterações no servidor"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
+msgid "Connection to Server"
+msgstr "Ligação ao servidor"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
+msgstr "Núme_ro de ligações simultâneas a utilizar"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "_Apresentar apenas as pastas subscritas"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "_Substituir o nome-espaço de pasta indicado pelo servidor"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
msgid "Namespace:"
msgstr "Nome-espaço:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
@@ -3147,265 +3162,267 @@ msgstr "Nome-espaço:"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "Aplicar _filtros às novas mensagens em todas as pastas"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens na Caixa de Entrada neste servidor"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr ""
"Verificar nas novas mensagens por conteúdo de mensagens _Não Solicitadas"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr ""
"Apenas verificar a existência de mensagens Não Solicitadas na pasta _CAIXA "
"de ENTRADA"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "Sincroni_zar automaticamente o email remoto localmente"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
msgid "Default IMAP port"
msgstr "Porto IMAP por omissão"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
msgid "IMAP over SSL"
msgstr "IMAP sobre SSL"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Para ler e armazenar email em servidores IMAP."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:844
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1015
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1022
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "Não autenticado"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1773
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1740
msgid "Server disconnected"
msgstr "Servidor desligou-se"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2255
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2234
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Erro ao escrever no fluxo de cache"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3672
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3622
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "Erro ao efetuar IDLE"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4661
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4624
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Incapaz de se ligar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4662
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4625
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTLS não suportada"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4722
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4685
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Incapaz de se ligar ao servidor IMAP %s em modo seguro: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4803
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4774
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Servidor IMAP %s não suporta autenticação %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4833
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4804
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:531
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Incapaz de se autenticar sem um nome de utilizador"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4842
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4813
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:540
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:678
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:699
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Senha de autenticação indisponível"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5093
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5049
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5108
msgid "Error fetching message"
msgstr "Erro ao obter uma mensagem"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5139
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5101
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Falha ao fechar o fluxo tmp"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5168
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5137
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Falha ao copiar o ficheiro tmp"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5294
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5278
msgid "Error moving messages"
msgstr "Erro ao mover mensagens"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5298
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5282
msgid "Error copying messages"
msgstr "Erro ao copiar mensagens"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5520
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5504
msgid "Error appending message"
msgstr "Erro ao adicionar uma mensagem"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5756
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5740
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "Erro ao obter o cabeçalho da mensagem"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5921
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5907
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Erro ao obter a mensagem"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6051
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6274
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6041
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6270
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr "A obter a informação de resumo para novas mensagens em '%s'"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6103
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6093
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "A procurar mensagens alteradas em '%s'"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6155
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6145
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "Erro ao obter novas mensagens"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6423
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6418
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "Erro ao atualizar a pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6573
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6568
msgid "Error expunging message"
msgstr "Erro ao expurgar a mensagem"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6682
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6707
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6683
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6708
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Erro ao obter as pastas"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6787
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6788
msgid "Error creating folder"
msgstr "Erro ao criar a pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6839
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6840
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Erro ao apagar a pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6906
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6916
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Erro ao renomear a pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6993
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6990
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Erro ao subscrever a pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7053
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7056
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Erro ao remover subscrição da pasta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7109
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7118
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Erro ao obter a informação de quota"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7161
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7170
msgid "Search failed"
msgstr "Falha na procura"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7223
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7232
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Erro ao efetuar NOOP"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7330
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7339
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Erro ao sincronizar as alterações"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8441
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8331
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Incapaz de obter a mensagem com o ID de mensagem %s: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8442
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8332
msgid "No such message available."
msgstr "Mensagem indisponível."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8640
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8661
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8545
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8566
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Incapaz de criar ficheiro de spool: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9403
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9371
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "Servidor IMAP não suporta quotas"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:207
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:223
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:322
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:764
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:770
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:853
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:784
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:790
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:873
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
msgid "Inbox"
-msgstr "Caixa de Entrada"
+msgstr "Caixa de entrada"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:823
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:758
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Servidor IMAP %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:826
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:761
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Serviço IMAP para %s em %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1035
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:836
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:93
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
msgid "Password"
-msgstr "Senha"
+msgstr "Palavra passe"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1037
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:838
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Esta opção irá estabelecer uma ligação a um servidor IMAP utilizando uma "
"senha em texto simples."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1112
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:917
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Pasta %s inexistente"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1507
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1328
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
msgstr "Nenhum espaço de nome IMAP para o caminho de pasta '%s'"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1656
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1476
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for %s"
msgstr "A obter a lista de pastas para %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2094
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1928
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois contém o caracter \"%c\""
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2615
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2700
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1250
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:593
@@ -3420,27 +3437,27 @@ msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois contém o caracter \"%c\""
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Tem de estar a trabalhar ligado para terminar esta operação"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:192
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:195
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:202
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:211
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "caixa de correio: %s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:220
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:223
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:497
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:500
msgid "_Index message body data"
msgstr "_Indexar os dados de corpo de mensagem"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:725
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:730
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -3591,7 +3608,7 @@ msgstr "Incapaz de transferir a mensagem para a pasta de destino: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:130
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:149
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:861
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:881
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "A pasta %s já existe"
@@ -3634,8 +3651,8 @@ msgstr "Incapaz de apagar a pasta '%s': %s"
msgid "not a maildir directory"
msgstr "não é um diretório maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:636
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1075
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:637
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1095
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
#, c-format
@@ -3656,10 +3673,10 @@ msgstr "A verificar a consistência da pasta"
msgid "Checking for new messages"
msgstr "A verificar a existência de novas mensagens"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:784
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:791
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:682
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:831
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
msgid "Storing folder"
msgstr "A armazenar a pasta"
@@ -3756,48 +3773,48 @@ msgstr "Incapaz de renomear '%s' para %s: %s"
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Incapaz de abrir a pasta: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:611
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Incapaz de verificar a pasta: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:695
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:840
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:710
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:161
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Incapaz de abrir a caixa de email temporária: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:962
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Incapaz de fechar a pasta de origem %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:740
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Incapaz de fechar a pasta temporária: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:759
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:764
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Incapaz de renomear a pasta: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:854
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1127
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1132
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Incapaz de armazenar a pasta: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:893
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1167
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:898
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -3806,25 +3823,25 @@ msgstr ""
"O ficheiro MBOX está corrompido, corrija-o. (Esperada uma linha From mas não "
"foi encontrada.)"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:903
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1179
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Resumo e pasta não coincidem, mesmo depois de uma sincronização"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1072
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1077
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Erro desconhecido: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1237
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1267
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1242
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1272
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Falha ao gravar na caixa correio temporária: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1256
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1261
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Falha ao gravar na caixa correio temporária: %s: %s"
@@ -3945,21 +3962,21 @@ msgstr ""
"Pasta pode estar corrompida, cópia gravada em '%s'"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:222
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:588
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:590
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Erro interno: UID num formato inválido: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:291
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:296
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:546
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:945
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Incapaz de obter a mensagem %s: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:303
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:622
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:304
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:624
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:536
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
@@ -3973,16 +3990,16 @@ msgstr "Incapaz de obter a mensagem %s: "
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Falha na afixação: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:501
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:503
msgid "Posting failed: "
msgstr "Falha na afixação: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:613
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Esta mensagem de momento não está disponível"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:720
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:722
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
msgstr "Não pode copiar mensagens de uma pasta NNTP"
@@ -4097,7 +4114,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2009
msgid "NNTP Command failed: "
-msgstr "Falha no Comando NNTP: "
+msgstr "Falha no comando NNTP: "
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2106
#, c-format
@@ -4155,7 +4172,7 @@ msgstr "A obter o resumo POP"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:702
msgid "Cannot get POP summary: "
-msgstr "Incapaz de obter o resumo POP: "
+msgstr "Impossível obter o resumo POP: "
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:766
msgid "Expunging old messages"
@@ -4405,219 +4422,219 @@ msgstr ""
"Para enviar mensagens através de uma ligação a um servidor remoto, "
"utilizando SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Erro de resposta de boas vindas: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Falha ao estabelecer uma ligação ao servidor SMTP %s em modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:240
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:248
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "Falha no comando STARTTLS: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:265
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:267
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Falha ao estabelecer uma ligação ao servidor SMTP %s em modo seguro: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Servidor SMTP %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:360
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Entrega de mensagens SMTP via %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:434
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:463
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Servidor SMTP %s não suporta autenticação %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Não foi especificado nenhum mecanismo SASL"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:560
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:571
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:583
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:596
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Falha no comando AUTH: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: serviço desligado."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: endereço de remetente inválido."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
msgid "Sending message"
msgstr "A enviar a mensagem"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:776
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: nenhum destinatário definido."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:789
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: um ou mais destinatários inválidos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:910
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Erro de sintaxe, comando desconhecido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:912
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914
msgid "Command not implemented"
msgstr "Comando não implementado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:916
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parâmetro de comando não implementado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Resposta de estado ou ajuda de sistema"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
msgid "Help message"
msgstr "Mensagem de ajuda"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:922
msgid "Service ready"
msgstr "Serviço disponível"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Serviço a terminar o canal de transmissão"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Serviço indisponível, a terminar o canal de transmissão"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:928
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Ação de email pedida aprovada, terminada"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:930
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Utilizador não é local; a reencaminhar para <caminho-reencaminhamento>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:932
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Ação de email pedida não foi efetuada: caixa de correio indisponível"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Ação pedida não foi efetuada: caixa de correio indisponível"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:936
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Ação pedida abortada: erro no processamento"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:938
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Utilizador não é local; tente <caminho-reencaminhamento>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:940
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Ação pedida não foi efetuada: armazenamento de sistema insuficiente"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:942
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Ação de email pedida foi abortada: alocação de armazenamento excedida"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:944
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Ação pedida não foi efetuada: nome de caixa de correio não permitido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:946
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Início de entrada de email; termine com <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948
msgid "Transaction failed"
msgstr "Falha na transação"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:952
msgid "A password transition is needed"
msgstr "É necessária uma transição de senha"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:954
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Mecanismo de autenticação é demasiado fraco"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Requerida encriptação para o mecanismo de autenticação pedido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:958
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Falha temporária de autenticação"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Boas vindas SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1239
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1257
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Falha no comando HELO: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1314
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1355
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1371
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1381
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Falha no comando MAIL FROM: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1366
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1408
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Falha no comando RCPT TO: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1383
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1426
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Falha no RCPT TO <%s>: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1537
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1479
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1491
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1502
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1596
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Falha no comando DATA: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1600
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1609
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1630
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1646
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1655
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Falha no comando RSET: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1634
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1655
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1680
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1694
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Falha no comando QUIT: "
@@ -4662,10 +4679,10 @@ msgid ""
"settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account system. See "
"the ESourceProxy API documentation for details."
msgstr ""
-"Esta chave tornou-se obsoleta na versão 3.12 e não deverá mais ser utilizada. "
-"As definições de proxy estão agora integradas no sistema de contas do "
-"Evolution-Data-Server. Consulte a documentação de API do ESourceProxy para "
-"mais detalhes."
+"Esta chave tornou-se obsoleta na versão 3.12 e não deverá mais ser "
+"utilizada. As definições de proxy estão agora integradas no sistema de "
+"contas do Evolution-Data-Server. Consulte a documentação de API do "
+"ESourceProxy para mais detalhes."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
@@ -4717,8 +4734,8 @@ msgstr "(Obsoleto) URL de configuração automática da proxy"
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:204
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:215
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:861
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1198
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:860
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1197
msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
msgstr "O nome do bus desapareceu (cliente terminou?)"
@@ -4728,34 +4745,34 @@ msgstr "Nenhuma resposta do cliente"
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:333
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:344
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:855
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1192
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:854
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1191
msgid "Client cancelled the operation"
msgstr "O cliente cancelou a operação"
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:415
msgid "Client reports password was rejected"
-msgstr "O cliente reporta a senha como rejeitada"
+msgstr "O cliente reporta a palavra passe como rejeitada"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:554
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:542
msgid "Add this password to your keyring"
-msgstr "Adicionar esta senha ao seu chaveiro"
+msgstr "Adicionar esta palavra passe ao seu chaveiro"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:664
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:547
msgid "Password was incorrect"
-msgstr "A senha está incorreta"
+msgstr "A palavra passe está incorreta"
-#: ../libebackend/e-backend.c:408
+#: ../libebackend/e-backend.c:419
#, c-format
msgid "%s does not support authentication"
msgstr "%s não suporta autenticação"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:900
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:936
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s não suporta criar recursos remotos"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:959
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:995
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s não suporta apagar recursos remotos"
@@ -4770,13 +4787,13 @@ msgstr "Nenhum motor de fábrica para a chave de hash '%s'"
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Falta um grupo [%s] na origem de dados"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1020
-#: ../libedataserver/e-source.c:1348
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1025
+#: ../libedataserver/e-source.c:1394
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr "A origem de dados '%s' não suporta a criação de recursos remotos"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1034
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1039
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
@@ -4784,13 +4801,13 @@ msgstr ""
"A origem de dados '%s' não tem um motor de coleção para criar o recurso "
"remoto"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1062
-#: ../libedataserver/e-source.c:1461
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1067
+#: ../libedataserver/e-source.c:1507
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr "A origem de dados '%s' não suporta a remoção de recursos remotos"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1076
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
@@ -4798,14 +4815,14 @@ msgstr ""
"A origem de dados '%s' não tem um motor de coleção para apagar o recurso "
"remoto"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1107
-#: ../libedataserver/e-source.c:1557
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1112
+#: ../libedataserver/e-source.c:1603
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1027
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "Origem de dados '%s' não suporta autenticação OAuth 2.0"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1452
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1459
#, c-format
msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "O ficheiro tem de ter a extensão '.source'"
@@ -4833,7 +4850,7 @@ msgstr "Aniversário"
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
msgctxt "CategoryName"
msgid "Birthday"
-msgstr "Data de Nascimento"
+msgstr "Data de nascimento"
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
msgctxt "CategoryName"
@@ -4868,13 +4885,13 @@ msgstr "Feriado"
#: ../libedataserver/e-categories.c:56
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday Cards"
-msgstr "Postais de Festa"
+msgstr "Postais de festa"
#. important people (e.g. new business partners)
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
-msgstr "Contactos Vitais"
+msgstr "Contactos vitais"
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
msgctxt "CategoryName"
@@ -4889,7 +4906,7 @@ msgstr "Internacional"
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
msgctxt "CategoryName"
msgid "Key Customer"
-msgstr "Cliente Chave"
+msgstr "Cliente chave"
#: ../libedataserver/e-categories.c:62
msgctxt "CategoryName"
@@ -4904,7 +4921,7 @@ msgstr "Pessoal"
#: ../libedataserver/e-categories.c:64
msgctxt "CategoryName"
msgid "Phone Calls"
-msgstr "Chamadas Telefónicas"
+msgstr "Chamadas telefónicas"
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
@@ -4935,7 +4952,7 @@ msgstr "VIP"
#: ../libedataserver/e-categories.c:71
msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
-msgstr "Em Espera"
+msgstr "Em espera"
#: ../libedataserver/e-client.c:141
msgid "Source not loaded"
@@ -5008,26 +5025,26 @@ msgstr "Introduza a senha para a lista de tarefas \"%s\"."
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgstr "Introduza a senha para a conta \"%s\"."
-#: ../libedataserver/e-source.c:765
+#: ../libedataserver/e-source.c:768
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Falta um grupo [%s] no ficheiro de origem"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1128
+#: ../libedataserver/e-source.c:1174
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not removable"
msgstr "A origem de dados '%s' não é removível"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1251
+#: ../libedataserver/e-source.c:1297
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not writable"
msgstr "A origem de dados '%s' não permite escrita"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1864
+#: ../libedataserver/e-source.c:1910
msgid "Unnamed"
-msgstr "Sem Nome"
+msgstr "Sem nome"
-#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:486
+#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485
#, c-format
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "Script de assinatura tem de ser um ficheiro local"
@@ -5037,7 +5054,7 @@ msgstr "Script de assinatura tem de ser um ficheiro local"
msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
msgstr "A origem de dados '%s' não suporta procura de proxy"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1551
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1557
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
@@ -5046,7 +5063,7 @@ msgstr ""
"Certificado SSL de '%s', utilizado pelo livro de endereços '%s', não é de "
"confiança. Deseja aceitá-lo?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1560
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1566
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
@@ -5055,7 +5072,7 @@ msgstr ""
"Certificado SSL de '%s', utilizado pelo calendário '%s', não é de confiança. "
"Deseja aceitá-lo?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1569
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1575
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
@@ -5064,7 +5081,7 @@ msgstr ""
"Certificado SSL de '%s', utilizado pela lista de memos '%s', não é de "
"confiança. Deseja aceitá-lo?"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1578
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1584
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
@@ -5238,13 +5255,13 @@ msgstr "Falha ao processar a resposta XML de autodescoberta"
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:249
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
-msgstr "Falha ao procurar o elemento de Autodescoberta"
+msgstr "Falha ao procurar o elemento Autodescoberta"
#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:261
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
-msgstr "Falha ao procurar o elemento de Resposta"
+msgstr "Falha ao procurar o elemento Resposta"
#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:273
@@ -5258,7 +5275,7 @@ msgstr "Falha ao procurar o elemento Conta"
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Falha ao procurar ASUrl e OABUrl na resposta de autodescoberta"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1261
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5267,18 +5284,23 @@ msgstr ""
"Incapaz de encontrar uma conta correspondente no serviço org.gnome."
"OnlineAccounts do qual obter uma chave de acesso para '%s'"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1288
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1290
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgstr "Falha ao obter uma chave de acesso para'%s': "
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:191
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:205
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:260
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:279
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tarefas"
+
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:333
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
@@ -5326,11 +5348,11 @@ msgstr "_Rejeitar"
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121
msgid "Accept _Temporarily"
-msgstr "Aceitar _Temporariamente"
+msgstr "Aceitar _temporariamente"
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122
msgid "_Accept Permanently"
-msgstr "_Aceitar Definitivamente"
+msgstr "_Aceitar definitivamente"
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:160
#, c-format
@@ -5426,10 +5448,6 @@ msgstr "Calendário Yahoo!"
msgid "Yahoo! Mail"
msgstr "Correio Yahoo!"
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tarefas"
-
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:46
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:50
#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:30
@@ -5460,11 +5478,11 @@ msgstr "Nos Servidores LDAP"
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1
msgid "On This Computer"
-msgstr "Neste Computador"
+msgstr "Neste computador"
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
msgid "Search Folders"
-msgstr "Procurar nas Pastas"
+msgstr "Procurar nas pastas"
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
msgid "Weather"
@@ -5486,6 +5504,9 @@ msgstr "Não migrar dados de utilizador das versões anteriores do Evolution"
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Fechar"
+#~ msgid "No host information available"
+#~ msgstr "Nenhuma informação de servidor disponível"
+
#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
#~ msgstr "Não pode importar chaves com esta cifra"
@@ -6294,9 +6315,6 @@ msgstr "_Fechar"
#~ msgid "Updating %s folder"
#~ msgstr "A atualizar a pasta %s"
-#~ msgid "Connection to Server"
-#~ msgstr "Ligação ao Servidor"
-
#~ msgid "_Use custom command to connect to server"
#~ msgstr "_Utilizar um comando personalizado para se ligar ao servidor"
@@ -6306,9 +6324,6 @@ msgstr "_Fechar"
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Comando:"
-#~ msgid "Numbe_r of cached connections to use"
-#~ msgstr "Núme_ro de ligações em cache a utilizar"
-
#~ msgid "Closing tmp stream failed: "
#~ msgstr "Falha ao fechar o fluxo tmp: "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]