[gnome-applets] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets] Updated Czech translation
- Date: Tue, 25 Nov 2014 10:11:26 +0000 (UTC)
commit 972cf18ab7514a618fae06d6f64f24b959f63e27
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Nov 25 11:11:19 2014 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 124 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 66 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0649e80..38740ed 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: window-picker-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-31 06:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-04 21:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-25 06:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-25 11:10+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Předvolby zpřístupnění _klávesnice"
#: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:2
#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:2
-#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:2
+#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:2 ../charpick/properties.c:522
#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:2
#: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:1
#: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:2 ../geyes/themes.c:283
@@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "Zobrazí stav vlastností AccessX, například zablokovaných modifikát
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters", documenters,
#: ../accessx-status/applet.c:143 ../battstat/battstat_applet.c:1203
-#: ../charpick/charpick.c:597 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:610
-#: ../drivemount/drivemount.c:108 ../geyes/geyes.c:160
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:610
+#: ../drivemount/drivemount.c:108 ../geyes/geyes.c:178
#: ../gweather/gweather-about.c:60 ../invest-applet/invest/about.py:29
#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../modemlights/modem-applet.c:995
#: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
@@ -318,7 +318,7 @@ msgid "N/A"
msgstr "Nic"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1143 ../drivemount/drivemount.c:136
-#: ../geyes/geyes.c:313 ../geyes/themes.c:219 ../gweather/gweather-applet.c:72
+#: ../geyes/geyes.c:334 ../geyes/themes.c:219 ../gweather/gweather-applet.c:72
#: ../gweather/gweather-pref.c:677 ../mini-commander/src/preferences.c:259
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:358
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:542
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Téměř vybité baterie"
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "Baterie jsou plně nabity"
-#: ../charpick/charpick.c:419
+#: ../charpick/charpick.c:426
msgid "Available palettes"
msgstr "Dostupné palety"
@@ -536,21 +536,21 @@ msgstr "Dostupné palety"
#. * hopefully, the name of the unicode character has already
#. * been translated.
#.
-#: ../charpick/charpick.c:466
+#: ../charpick/charpick.c:473
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Vložit „%s“"
-#: ../charpick/charpick.c:469
+#: ../charpick/charpick.c:476
msgid "Insert special character"
msgstr "Vložit speciální znak"
-#: ../charpick/charpick.c:473
+#: ../charpick/charpick.c:480
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "vložit speciální znak %s"
-#: ../charpick/charpick.c:592
+#: ../charpick/charpick.c:599
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
@@ -558,13 +558,13 @@ msgstr ""
"Aplet pro panel GNOME sloužící k výběru znaků, které není možno zadat z "
"klávesnice. Distribuováno pod podmínkami GNU General Public License."
-#: ../charpick/charpick.c:709 ../charpick/charpick.c:724
+#: ../charpick/charpick.c:716 ../charpick/charpick.c:731
#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../charpick/properties.c:449
+#: ../charpick/properties.c:426
msgid "Character Palette"
msgstr "Paleta znaků"
-#: ../charpick/charpick.c:709
+#: ../charpick/charpick.c:716
#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:3
msgid "Insert characters"
msgstr "Vkládání znaků"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
"bude zobrazen, když uživatel spustí aplet."
#: ../charpick/org.gnome.gnome-applets.charpick.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../charpick/properties.c:376
+#: ../charpick/properties.c:353
msgid "List of available palettes"
msgstr "Seznam dostupných palet"
@@ -594,66 +594,87 @@ msgstr "Seznam dostupných palet"
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "Seznam řetězců obsahujících dostupné palety."
-#: ../charpick/properties.c:28
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
+#: ../charpick/properties.c:73 ../modemlights/modem-applet.c:906
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:501 ../trashapplet/src/trash-empty.c:339
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
-#: ../charpick/properties.c:116
+#: ../charpick/properties.c:74
+msgid "_OK"
+msgstr "_Budiž"
+
+#: ../charpick/properties.c:93
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"
-#: ../charpick/properties.c:124
+#: ../charpick/properties.c:101
msgid "Palette entry"
msgstr "Položka palety"
-#: ../charpick/properties.c:125
+#: ../charpick/properties.c:102
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "Paletu lze upravit přidáním nebo odstraněním znaků"
-#: ../charpick/properties.c:237
+#: ../charpick/properties.c:214
msgid "Add Palette"
msgstr "Přidat paletu"
-#: ../charpick/properties.c:274
+#: ../charpick/properties.c:251
msgid "Edit Palette"
msgstr "Upravit paletu"
-#: ../charpick/properties.c:375
+#: ../charpick/properties.c:352
msgid "Palettes list"
msgstr "Seznam palet"
-#: ../charpick/properties.c:454
+#: ../charpick/properties.c:431
msgid "_Palettes:"
msgstr "P_alety:"
-#: ../charpick/properties.c:470
+#: ../charpick/properties.c:443
+msgid "_Add"
+msgstr "Přid_at"
+
+#: ../charpick/properties.c:447
msgid "Add button"
msgstr "Přidat tlačítko"
-#: ../charpick/properties.c:471
+#: ../charpick/properties.c:448
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Kliknutím přidáte novou paletu"
-#: ../charpick/properties.c:478
+#: ../charpick/properties.c:450
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: ../charpick/properties.c:455
msgid "Edit button"
msgstr "Upravit tlačítko"
-#: ../charpick/properties.c:479
+#: ../charpick/properties.c:456
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Kliknutím upravíte vybranou paletu"
-#: ../charpick/properties.c:486
+#: ../charpick/properties.c:458 ../trashapplet/src/trashapplet.c:503
+msgid "_Delete"
+msgstr "Smaza_t"
+
+#: ../charpick/properties.c:463
msgid "Delete button"
msgstr "Smazat tlačítko"
-#: ../charpick/properties.c:487
+#: ../charpick/properties.c:464
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Kliknutím smažete vybranou paletu"
-#: ../charpick/properties.c:541
+#: ../charpick/properties.c:518
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Předvolby palety znaků"
+#: ../charpick/properties.c:521 ../geyes/themes.c:282
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "Předvolby sledování frekvence CPU"
@@ -730,9 +751,9 @@ msgid ""
"frequency and units, and 'percentage' to show percentage instead of "
"frequency."
msgstr ""
-"Hodnota „frequency“ znamená zobrazovat frekvenci CPU, hodnota „fequency-unit“ "
-"zobrazovat frekvenci a jednotky a hodnota „percentage“ zobrazovat procenta "
-"místo frekvence."
+"Hodnota „frequency“ znamená zobrazovat frekvenci CPU, hodnota „fequency-"
+"unit“ zobrazovat frekvenci a jednotky a hodnota „percentage“ zobrazovat "
+"procenta místo frekvence."
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:577 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:360
msgid "Could not open help document"
@@ -851,16 +872,16 @@ msgstr "Generátor apletu připojování disků"
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Připojování lokálních disků a zařízení"
-#: ../geyes/geyes.c:155
+#: ../geyes/geyes.c:173
msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
msgstr "Legrační pár očí pro panel GNOME. Oči sledují vaši myš."
-#: ../geyes/geyes.c:352 ../geyes/geyes.c:385 ../geyes/geyes.c:387
+#: ../geyes/geyes.c:373 ../geyes/geyes.c:406 ../geyes/geyes.c:408
#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Eyes"
msgstr "Oči"
-#: ../geyes/geyes.c:388
+#: ../geyes/geyes.c:409
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Oči pokukují po kurzoru myši"
@@ -888,10 +909,6 @@ msgstr "Při pokusu načíst motiv došlo ke kritické chybě."
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Předvolby Geyes"
-#: ../geyes/themes.c:282
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavřít"
-
#: ../geyes/themes.c:313
msgid "Themes"
msgstr "Motivy"
@@ -1992,11 +2009,6 @@ msgstr "Chcete se připojit?"
msgid "Do you want to disconnect?"
msgstr "Chcete se odpojit?"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:906 ../trashapplet/src/trashapplet.c:500
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:339
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
-
#: ../modemlights/modem-applet.c:907
msgid "C_onnect"
msgstr "Přip_ojit"
@@ -2851,20 +2863,16 @@ msgstr ""
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Smazat ihned?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:472
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:473
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Položky do koše nelze přesunout, chcete je smazat okamžitě?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:477
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:478
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Některé položky do koše nelze přesunout, chcete je smazat okamžitě?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:502
-msgid "_Delete"
-msgstr "Smaza_t"
-
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:608
msgid "Trash Applet"
msgstr "Aplet koše"
@@ -2919,13 +2927,13 @@ msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Zobrazit okna ze všech pracovních prostorů"
#: ../windowpicker/src/applet.c:265
-#, fuzzy
#| msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
msgid ""
"Show the home title and\n"
"log out icon when on the desktop"
msgstr ""
-"Vyberte, jestli se při výběru na pracovní ploše mají skrýt všechny poznámky"
+"Zobrazovat název domovské složky a\n"
+"odhlašovací ikonu, když jste na pracovní ploše"
#: ../windowpicker/src/applet.c:270
msgid ""
@@ -2941,7 +2949,7 @@ msgstr "Zašedit ikony neaktivních oken"
#: ../windowpicker/src/applet.c:277
msgid "Automatically expand task list to use full space"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky roztahovat seznam úloh, aby využil celé místo"
#: ../windowpicker/src/task-title.c:168 ../windowpicker/src/task-title.c:175
#: ../windowpicker/src/task-title.c:312 ../windowpicker/src/task-title.c:399
@@ -2966,4 +2974,4 @@ msgstr "Zavřít aktuální okno"
#: ../windowpicker/src/task-item.c:717
msgid "Window Task Button"
-msgstr ""
+msgstr "Tlačítko úlohy okna"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]