[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Tue, 25 Nov 2014 11:01:59 +0000 (UTC)
commit 2c33d10c584768820c9470f91f8178c21eabd0f6
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Nov 25 12:01:52 2014 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 3669 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 1907 insertions(+), 1762 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8adae9e..779bd48 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-11 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-24 08:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-10 11:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-25 11:57+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -121,29 +121,25 @@ msgstr "Otevřít webové stránky serveru (v prohlížeči)"
msgid "_Mode:"
msgstr "Reži_m:"
-#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
-#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:18 ../src/exportSession.cs:376
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3827 ../src/gui/jump.cs:1730
-#: ../src/gui/jump.cs:1785 ../src/gui/jump.cs:1835
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:96 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
+#: ../glade/chronojump.glade.h:18 ../src/exportSession.cs:374
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2916 ../src/gui/chronojump.cs:3761
+#: ../src/gui/jump.cs:1713 ../src/gui/jump.cs:1768 ../src/gui/jump.cs:1818
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:19 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:19 ../src/gui/chronojump.cs:2918
msgid "Runs"
msgstr "Běhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:20 ../src/constants.cs:819
-#: ../src/exportSession.cs:275 ../src/treeViewJump.cs:41
+#: ../glade/chronojump.glade.h:20 ../src/constants.cs:825
+#: ../src/exportSession.cs:273 ../src/stats/djPower.cs:32
+#: ../src/treeViewJump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:21 ../src/constants.cs:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:21 ../src/constants.cs:199
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
@@ -188,7 +184,7 @@ msgid "Or press '2'"
msgstr "nebo zmáčkněte „2“"
#: ../glade/chronojump.glade.h:32 ../src/execute/multiChronopic.cs:309
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1803
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1828
msgid "Photocells"
msgstr "Fotobuňky"
@@ -280,147 +276,161 @@ msgstr "Jednoduché běhy"
msgid "Intervallic Runs"
msgstr "Intervalové běhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55 ../src/exportSession.cs:187
-#: ../src/report.cs:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55 ../src/exportSession.cs:185
+#: ../src/report.cs:172
msgid "Reaction times"
msgstr "Doby reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56 ../src/exportSession.cs:189
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4355 ../src/gui/person.cs:2440
-#: ../src/gui/session.cs:735 ../src/report.cs:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56 ../src/exportSession.cs:187
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4293 ../src/gui/person.cs:2440
+#: ../src/gui/session.cs:735 ../src/report.cs:175
msgid "Pulses"
msgstr "Pulzy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57 ../src/exportSession.cs:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57 ../src/exportSession.cs:189
#: ../src/gui/person.cs:2441 ../src/gui/session.cs:736
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:58 ../src/gui/executeAuto.cs:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+msgid "Chronopics"
+msgstr "Zařízení Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60
+msgid "Connect Chronopics"
+msgstr "Připojit zařízení Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61 ../src/gui/executeAuto.cs:506
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59
+#: ../glade/chronojump.glade.h:62
msgid "Add jump type"
msgstr "Přidat typ skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:60
+#: ../glade/chronojump.glade.h:63
msgid "Delete jump type"
msgstr "Smazat typ skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:64
msgid "See order"
msgstr "Viz řazení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:65
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Přeskočit tuto osobu (provede testy až nakonec)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:63
+#: ../glade/chronojump.glade.h:66
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Vynechat tuto osobu v automatickém pořadí"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:64
-msgid "End Auto"
-msgstr "Vypnout automatiku"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:67
+msgid "End Automatic mode"
+msgstr "Ukončit automatický režim"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:68
msgid "End automatic mode"
msgstr "Ukončit automatický režim"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:66
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaticky"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:69
+msgid "Automatic mode"
+msgstr "Automatický režim"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:67
+#: ../glade/chronojump.glade.h:70
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Spustit automatický režim"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:68
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:69
+#: ../glade/chronojump.glade.h:72
msgid "Bells"
msgstr "Gongy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:70
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71
+#: ../glade/chronojump.glade.h:74
msgid "Add run type"
msgstr "Přidat typ běhu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:72
+#: ../glade/chronojump.glade.h:75
msgid "Delete run type"
msgstr "Smazat typ běhu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73
+#: ../glade/chronojump.glade.h:76
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:74
+#: ../glade/chronojump.glade.h:77
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:78
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Vykonat dobu reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:79
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:80
msgid "Free"
msgstr "Volný"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:78
+#: ../glade/chronojump.glade.h:81
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:79
+#: ../glade/chronojump.glade.h:82
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:83
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Test Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:81
+#: ../glade/chronojump.glade.h:84
msgid "Run analysis"
msgstr "Spustit analýzy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:82
+#: ../glade/chronojump.glade.h:85
msgid "7"
msgstr "7"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:83
-msgid "Chronopics"
-msgstr "Zařízení Chronopic"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:84
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:85
-msgid "Connect Chronopics"
-msgstr "Připojit zařízení Chronopic"
-
#: ../glade/chronojump.glade.h:86
msgid "No options"
msgstr "Bez voleb"
#: ../glade/chronojump.glade.h:87
-msgid "Falling height"
-msgstr "Výška pádu"
+msgid "Calculate falling height using a previous jump"
+msgstr "Vypočítat výšku pádu pomocí předchozího skoku"
#: ../glade/chronojump.glade.h:88
+#| msgid "Falling height"
+msgid "Fall from a predefined height"
+msgstr "Pád z předem dané výšky"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:89 ../src/gui/jump.cs:1461
+#: ../src/gui/jump.cs:1678
+msgid "Start inside"
+msgstr "Start uvnitř"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:90
+msgid "Start outside"
+msgstr "Start vně"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:91
msgid "Additional weight"
msgstr "Přídavná zátěž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:93
#, no-c-format
msgid ""
"% body \n"
@@ -429,82 +439,65 @@ msgstr ""
"% tělesné\n"
"váhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:92
+#: ../glade/chronojump.glade.h:95
msgid "Technique"
msgstr "Technika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:93
+#: ../glade/chronojump.glade.h:96
msgid "Using arms"
msgstr "Použití rukou"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:94 ../src/exportSession.cs:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:97 ../src/exportSession.cs:267
#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/exportSession.cs:535
#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:734
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:95
+#: ../glade/chronojump.glade.h:98
msgid "Vertical"
msgstr "Svislý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:99
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovný"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100
msgid "Lateral"
msgstr "Do strany"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:98
-msgid "Limb"
-msgstr "Končetina"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:99 ../src/sqlite/main.cs:1328
-msgid "Right"
-msgstr "Pravý"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100 ../src/sqlite/main.cs:1331
-msgid "Left"
-msgstr "Levý"
-
#: ../glade/chronojump.glade.h:101
msgid "Dominance"
msgstr "Dominantní"
#: ../glade/chronojump.glade.h:102
+msgid "Unknown"
+msgstr "Není známo"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:103
msgid "This limb"
msgstr "Tato končetina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:103
+#: ../glade/chronojump.glade.h:104
msgid "Opposite"
msgstr "Opačná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Není známo"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105 ../src/exportSession.cs:272
-#: ../src/exportSession.cs:374 ../src/stats/djIndex.cs:36
-#: ../src/stats/djQ.cs:36 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:87 ../src/stats/graphs/djQ.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:87 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:85 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:98 ../src/stats/rjEvolution.cs:67
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:35 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37
-#: ../src/treeViewJump.cs:39
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105 ../src/exportSession.cs:270
+#: ../src/exportSession.cs:372 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeViewJump.cs:32
msgid "Fall"
msgstr "Dopad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:106 ../src/sqlite/main.cs:1325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:106 ../src/sqlite/main.cs:1342
msgid "Both"
msgstr "Obě"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107 ../src/constants.cs:821
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107 ../src/constants.cs:827
#: ../src/exportSession.cs:484 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:45
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:395 ../src/gui/run.cs:1220
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:437 ../src/gui/run.cs:1220
#: ../src/gui/run.cs:1407 ../src/gui/runType.cs:129
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Vzdálenost"
@@ -525,16 +518,20 @@ msgstr "stupně"
msgid "Input distance of jump"
msgstr "Zadejte vzdálenost skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:112 ../src/gui/jump.cs:1693
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112 ../src/gui/jump.cs:1676
#: ../src/gui/run.cs:1408
msgid "Limited by"
msgstr "Omezení"
#: ../glade/chronojump.glade.h:113
+msgid "Falling height"
+msgstr "Výška pádu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Dovolit ukončení po čase"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:114
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -542,7 +539,7 @@ msgstr ""
"Pokud je vícenásobný skok omezen časem a časový limit vyprší, umožnit skok "
"dokončit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -552,43 +549,43 @@ msgstr ""
"fotobuňce.\n"
"Vystartuje před nimi a k nim dorazí již s určitou rychlostí."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
msgid "What to do on speed start?"
msgstr "Co dělat při rychlém startu?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
msgid "Time starts on arrival at first device"
msgstr "Čas začít počítat po dosažení prvního zařízení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
msgid "Time starts on leaving first device"
msgstr "Čas začít počítat po opuštění prvního zařízení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121
msgid "Prevent double contacts (recommended)"
msgstr "Zabránit dvojitému kontaktu (doporučeno)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122
msgid "Fix if found two or more contacts in"
msgstr "Opravit, když jsou nalezeny dva nebo více kontaktů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
msgid "Take first contact"
msgstr "Vzít první kontakt"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
msgid "Take average"
msgstr "Vzít průměr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
msgid "Take last contact (recommended)"
msgstr "Vzít poslední kontakt (doporučeno)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127
msgid ""
"Track distance \n"
"(between platforms)"
@@ -596,72 +593,72 @@ msgstr ""
"Délka dráhy \n"
"(mezi plošinami)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
msgid "Time starts on leaving first device\t"
msgstr "Čas se začíná počítat po opuštění prvního zařízení\t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
-msgid "Take first contact (recommended)"
-msgstr "Vzít první kontakt (doporučeno)"
-
#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+msgid "Take average (recommended)"
+msgstr "Vzít průměr (doporučeno)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
msgid "Take last contact"
msgstr "Vzít poslední kontakt"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132 ../src/gui/jump.cs:653
-#: ../src/gui/jump.cs:748 ../src/gui/jump.cs:772 ../src/gui/jump.cs:906
-#: ../src/gui/jump.cs:1186 ../src/gui/pulse.cs:255 ../src/gui/pulse.cs:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133 ../src/gui/jump.cs:628
+#: ../src/gui/jump.cs:723 ../src/gui/jump.cs:747 ../src/gui/jump.cs:881
+#: ../src/gui/jump.cs:1172 ../src/gui/pulse.cs:255 ../src/gui/pulse.cs:326
#: ../src/gui/pulse.cs:432 ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:618
#: ../src/gui/run.cs:699 ../src/gui/run.cs:798 ../src/gui/run.cs:1035
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
msgid "ppm"
msgstr "pulzů/min"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
msgid "pulse step"
msgstr "krok pulzu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
msgid "unlimited"
msgstr "neomezeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
msgid "unlimited pulses"
msgstr "neomezené pulzy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
msgid "total pulses"
msgstr "celkem pulzů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Je potřeba připojit dvě zařízení Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
msgid "Delete first"
msgstr "První smazat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Smazat první ČK a ČL pro každý Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizovat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Synchronizovat zařízení Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
msgid ""
"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
"Second Chronopic to platforms."
@@ -669,7 +666,7 @@ msgstr ""
"První Chronopic by měl být připojení k fotobuňce.\n"
"Druhý Chronopic k plošině."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
msgid "Total distance"
msgstr "Celková vzdálenost"
@@ -678,459 +675,436 @@ msgstr "Celková vzdálenost"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146 ../src/exportSession.cs:225
-#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147 ../src/exportSession.cs:223
+#: ../src/exportSession.cs:275 ../src/exportSession.cs:377
#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:542
#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/exportSession.cs:675
-#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:3149
-#: ../src/gui/encoder.cs:3198 ../src/gui/jump.cs:1480 ../src/gui/jump.cs:1697
-#: ../src/gui/person.cs:123 ../src/gui/run.cs:1221 ../src/gui/run.cs:1410
-#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
-#: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
+#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:3179
+#: ../src/gui/encoder.cs:3234 ../src/gui/executeAuto.cs:194
+#: ../src/gui/jump.cs:1463 ../src/gui/jump.cs:1680 ../src/gui/person.cs:123
+#: ../src/gui/run.cs:1221 ../src/gui/run.cs:1410 ../src/runType.cs:192
+#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
+#: ../src/treeViewEvent.cs:41
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149
msgid "Or press 'space'"
msgstr "nebo zmáčkněte „mezerník“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:5887
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150 ../src/gui/chronojump.cs:5847
msgid "Execute test"
msgstr "Vykonat test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:150
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151
msgid "Cancel test"
msgstr "Zrušit test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151
+#: ../glade/chronojump.glade.h:152
msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
msgstr "Závěrečný test (uložit test do tohoto okamžiku)\t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152 ../src/execute/run.cs:943
-#: ../src/exportSession.cs:377 ../src/exportSession.cs:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153 ../src/execute/run.cs:943
+#: ../src/exportSession.cs:375 ../src/exportSession.cs:485
#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:693
#: ../src/exportSession.cs:778 ../src/gui/pulse.cs:294
#: ../src/gui/queryServer.cs:116 ../src/gui/queryServer.cs:784
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:97
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:67 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:76
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71 ../src/treeViewPulse.cs:47
#: ../src/treeViewReactionTime.cs:51 ../src/treeViewRun.cs:57
-#: ../src/treeViewRun.cs:132
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153 ../src/gui/chronojump.cs:3648
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3986 ../src/gui/chronojump.cs:4242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:154 ../src/gui/chronojump.cs:3579
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3921 ../src/gui/chronojump.cs:4179
msgid "Phases"
msgstr "Fáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Přehrávat zvuk (zapnuto/vypnuto)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:156
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Nahrávat video (zapnuto/vypnuto)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158 ../src/execute/jump.cs:366
-#: ../src/exportSession.cs:270 ../src/exportSession.cs:431
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:713
-#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:71 ../src/stats/graphs/djQ.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:81 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77 ../src/stats/rjIndex.cs:34
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159 ../src/execute/jump.cs:427
+#: ../src/exportSession.cs:268 ../src/exportSession.cs:431
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:688
+#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
+#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+#: ../src/treeViewJump.cs:69 ../src/treeViewJump.cs:259
msgid "TC"
msgstr "ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
msgid " "
msgstr " "
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160 ../src/exportSession.cs:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161 ../src/exportSession.cs:269
#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/gui/convertWeight.cs:114
-#: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
-#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83 ../src/stats/graphs/djQ.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:83 ../src/stats/graphs/global.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:79 ../src/stats/graphs/global.cs:90
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:105
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:106
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:86
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:93 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:64
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:70 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:72
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
+#: ../src/gui/jump.cs:697 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
+#: ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78 ../src/stats/rjIndex.cs:33
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64 ../src/treeViewJump.cs:70
+#: ../src/treeViewJump.cs:260
msgid "TF"
msgstr "ČL"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161 ../src/exportSession.cs:226
-#: ../src/exportSession.cs:274 ../src/stats/djIndex.cs:33
-#: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86 ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:86 ../src/stats/graphs/fv.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:84 ../src/stats/graphs/global.cs:68
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:77 ../src/stats/graphs/global.cs:88
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:74 ../src/stats/graphs/potency.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:65 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:78 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90 ../src/stats/potency.cs:63
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeViewJump.cs:40 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../src/exportSession.cs:272 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
+#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeViewJump.cs:33
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
msgid "Now"
msgstr "Nyní"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
msgid "Person average on this test"
msgstr "Osobní průměr v tomto testu"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164 ../src/gui/encoder.cs:535
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:290 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
-#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165 ../src/gui/encoder.cs:530
+#: ../src/gui/encoder.cs:3336 ../src/gui/executeAuto.cs:505
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
+#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
msgid "Session average on this test"
msgstr "Průměr série cvičení v tomto testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166 ../src/exportSession.cs:171
-#: ../src/report.cs:153
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167 ../src/exportSession.cs:169
+#: ../src/gui/encoder.cs:3337 ../src/report.cs:132
msgid "Session"
msgstr "Série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
msgid "TF / TC"
msgstr "ČL / ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
msgid "Last jump"
msgstr "Poslední skok"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169 ../src/exportSession.cs:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170 ../src/exportSession.cs:438
#: ../src/exportSession.cs:583 ../src/exportSession.cs:698
#: ../src/exportSession.cs:800 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111 ../src/stats/graphs/fv.cs:109
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149 ../src/stats/graphs/global.cs:108
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:165 ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:129
+#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
+#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:142
#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:109
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:69
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:78 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:122
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:99 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110 ../src/stats/main.cs:188
-#: ../src/stats/main.cs:216 ../src/stats/main.cs:358 ../src/stats/main.cs:385
-#: ../src/stats/main.cs:670 ../src/stats/main.cs:692 ../src/stats/main.cs:741
-#: ../src/stats/main.cs:764 ../src/stats/main.cs:791 ../src/stats/main.cs:917
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110 ../src/stats/main.cs:200
+#: ../src/stats/main.cs:228 ../src/stats/main.cs:370 ../src/stats/main.cs:397
+#: ../src/stats/main.cs:682 ../src/stats/main.cs:704 ../src/stats/main.cs:753
+#: ../src/stats/main.cs:776 ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/main.cs:931
#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeViewJump.cs:428
-#: ../src/treeViewJump.cs:430 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
-#: ../src/treeViewPulse.cs:147 ../src/treeViewRun.cs:269
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeViewJump.cs:422
+#: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
+#: ../src/treeViewPulse.cs:147 ../src/treeViewRun.cs:272
msgid "AVG"
msgstr "Průměr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170 ../src/constants.cs:816
-#: ../src/exportSession.cs:486 ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171 ../src/constants.cs:822
+#: ../src/exportSession.cs:486 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeViewRun.cs:50
#: ../src/treeViewRun.cs:126
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
msgid "Last run"
msgstr "Poslední běh"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
msgid "Last pulse"
msgstr "Poslední pulz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
msgid "pending"
msgstr "čeká"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
msgid "Deleted test"
msgstr "Smazat test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
msgid "Delete this test (d)"
msgstr "Smazat tento test (d)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Přehrát video (v)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
msgid "Capture"
msgstr "Snímání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Změnit přiblížení (z)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Upravit vybraný (e)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Smazat vybraný (d)"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Opravit vybraný (r)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
msgid "Jump multiple"
msgstr "Skoky vícenásobné"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Run"
msgstr "Běh"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
msgid "Run Intervallic"
msgstr "Běh intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186 ../src/gui/session.cs:734
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187 ../src/gui/session.cs:734
msgid "Reaction time"
msgstr "Doba reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188 ../src/runType.cs:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189 ../src/runType.cs:234
msgid "Results"
msgstr "Výsledky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190 ../src/gui/report.cs:138
msgid "Subtype"
msgstr "Podtyp"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/gui/report.cs:139
msgid "Apply to"
msgstr "Použít pro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
msgid "Subtraction between"
msgstr "Rozdíl mezi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193
msgid "and"
msgstr "a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
msgid "subtraction"
msgstr "rozdíl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
msgid "mark consecutives"
msgstr "označit po sobě jdoucí"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "označit nejlepších „n“ po sobě jdoucích"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
msgid "mark_consecutives"
msgstr "označit po sobě jdoucí"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
msgid "Current"
msgstr "Současná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198 ../src/gui/genericWindow.cs:343
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:365 ../src/gui/genericWindow.cs:371
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:604 ../src/gui/person.cs:319
-#: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/person.cs:487 ../src/gui/stats.cs:215
-#: ../src/gui/stats.cs:524 ../src/gui/stats.cs:954
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199 ../src/gui/genericWindow.cs:363
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:385 ../src/gui/genericWindow.cs:391
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:624 ../src/gui/person.cs:319
+#: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/person.cs:487 ../src/gui/stats.cs:217
+#: ../src/gui/stats.cs:526 ../src/gui/stats.cs:961
msgid "Selected"
msgstr "Vybraná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
msgid "select"
msgstr "vybrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/gui/genericWindow.cs:340
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:385 ../src/gui/person.cs:317
-#: ../src/gui/person.cs:446 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:934
-#: ../src/gui/stats.cs:1274 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201 ../src/gui/genericWindow.cs:360
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:405 ../src/gui/person.cs:317
+#: ../src/gui/person.cs:446 ../src/gui/stats.cs:214 ../src/gui/stats.cs:941
+#: ../src/gui/stats.cs:1297 ../src/report.cs:266 ../src/stats/main.cs:239
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201 ../src/gui/stats.cs:1276
-#: ../src/report.cs:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202 ../src/gui/stats.cs:1299
+#: ../src/report.cs:268
msgid "Limit"
msgstr "Omezený počet"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
msgid "Person's average"
msgstr "Osobní průměr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
msgid "Person's bests"
msgstr "Osobní nejlepší"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
msgid "Show tests"
msgstr "Zobrazení testů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206 ../src/gui/report.cs:142
msgid "Show sex"
msgstr "Zobrazit pohlaví"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
msgid "Show description"
msgstr "Zobrazit popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Po dokončení testu jej použijte k aktualizaci statistik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
msgid "Update stats"
msgstr "Aktualizovat statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
msgid "Mark"
msgstr "Označit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
msgid "statistic's description"
msgstr "popis statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
msgid "Variables"
msgstr "Proměnné"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponovat graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
msgid "Transpose"
msgstr "Transponovat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Graf této statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
-msgid "Informe"
-msgstr "Informace"
-
#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#| msgid "Sport"
+msgid "Report"
+msgstr "Výstupní sestava"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Přidat tuto statistiku a její graf od okna výstupní sestavy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
msgid "View report window"
msgstr "Zobrazit okno výstupní sestavy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
msgid "Width of the line"
msgstr "Tloušťka čáry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
msgid "Line width"
msgstr "Tloušťka čáry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
msgid "Legend"
msgstr "Popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
msgid "Bottom"
msgstr "Dolní"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226 ../src/sqlite/main.cs:1348
+msgid "Left"
+msgstr "Levý"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
msgid "Top"
msgstr "Horní"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/sqlite/main.cs:1345
+msgid "Right"
+msgstr "Pravý"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Pokud je jméno atleta příliš dlouhé, tak tohle a dolní okraj přizpůsobit."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
msgid "X axis font size"
msgstr "Velikost písma osy X"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
msgid "Graph and report"
msgstr "Graf a výstupní sestava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
msgid "stats"
msgstr "statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1138,266 +1112,271 @@ msgstr ""
"Bohužel, pro tento typ testu nejsou v současné\n"
"verzi aplikace Chronojump žádné statistiky."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
msgid "error"
msgstr "chyba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
msgid "Analyze"
msgstr "Analýza"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Kontakty (plošina nebo fotobuňka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
-msgid "Encoder:"
-msgstr "Snímač:"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
-msgid "Select encoder"
-msgstr "Vybrat snímač"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237 ../src/gui/chronojump.cs:4536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238 ../src/gui/chronojump.cs:4488
msgid "Encoder disconnected"
msgstr "Snímač je odpojen"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
msgid "Connect encoder"
msgstr "Připojit snímač"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239 ../src/gui/encoder.cs:536
-#: ../src/gui/encoder.cs:774 ../src/gui/encoder.cs:1188
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+msgid "Encoder:"
+msgstr "Snímač:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+msgid "Select encoder"
+msgstr "Vybrat snímač"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242 ../src/gui/encoder.cs:531
+#: ../src/gui/encoder.cs:770 ../src/gui/encoder.cs:1178
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:432
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
-msgid "Show description of this exercise"
-msgstr "Zobrazit popis tohoto cvičení"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+msgid "Show/edit description of this exercise."
+msgstr "Zobrazit/upravit popis tohoto cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
msgid "Add new exercise"
msgstr "Přidat nové cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
msgid "Type of contraction"
msgstr "Typ stahu svalů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
msgid "Right, Left or both (RL)"
msgstr "Pravá (R), levá (L) nebo obě (RL)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
msgid "Extra mass"
msgstr "Přídavná hmotnost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245 ../src/gui/person.cs:2094
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248 ../src/gui/person.cs:2077
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
msgid "Total mass"
msgstr "Celková hmotnost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
msgid "1RM window"
msgstr "Okno 1RM"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
msgid "Or press 'CTRL + space'"
msgstr "nebo zmáčkněte „CTRL + mezerník“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
msgid "Cancel process"
msgstr "Zrušit proces"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
msgid "Finish capture"
msgstr "Dokončit snímání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
-msgid "Load signal"
-msgstr "Načíst signál"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#| msgid "Loaded"
+msgid "Load set"
+msgstr "Načíst sadu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
-msgid "Recalculate signal with changed parameters"
-msgstr "Přepočítat signál se změněnými parametry"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#| msgid "Recalculate signal with changed parameters"
+msgid "Recalculate set with changed parameters"
+msgstr "Přepočítat sadu se změněnými parametry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
-msgid "Delete signal"
-msgstr "Smazat signál"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#| msgid "Delete first"
+msgid "Delete set"
+msgstr "Smazat sadu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
msgid "capture"
msgstr "snímání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
-msgid "curves"
-msgstr "křivka"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259 ../src/gui/encoder.cs:1177
+#| msgid "Sex"
+msgid "Set"
+msgstr "Sada"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257 ../src/gui/encoder.cs:1187
-msgid "Signal"
-msgstr "Signál"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+msgid "Best"
+msgstr "Nejlepší"
+
#. put none in combo
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259 ../src/gui/genericWindow.cs:341
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:400 ../src/gui/person.cs:318
-#: ../src/gui/person.cs:450 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:969
-#: ../src/stats/main.cs:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262 ../src/gui/genericWindow.cs:361
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:420 ../src/gui/person.cs:318
+#: ../src/gui/person.cs:450 ../src/gui/stats.cs:215 ../src/gui/stats.cs:976
+#: ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
-msgid "Curves (select them to save)"
-msgstr "Křivky (vyberte je k uložení)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+msgid "Repetitions (select them to save)"
+msgstr "Opakování (vyberte je k uložení)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
-msgid "Current signal"
-msgstr "Aktuální signál"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#| msgid "Current"
+msgid "Current set"
+msgstr "Současná sada"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
-msgid "Saved curves"
-msgstr "Uložené křivky"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+msgid "Saved repetitions"
+msgstr "Uložená opakování"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265 ../src/gui/encoder.cs:772
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/gui/encoder.cs:768
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
msgid "Compare to"
-msgstr "Srovnat s"
+msgstr "Porovnat s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
msgid "Powerbars"
msgstr "Sloupce s výkonem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
msgid "Cross variables"
msgstr "Průsečíky veličin"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
msgid "Side compare"
-msgstr "Srovnat vedle sebe"
+msgstr "Porovnat vedle sebe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
-msgid "Single curve"
-msgstr "Jednoduchá křivka"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+msgid "Single repetition"
+msgstr "Jedno opakování"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Nervosvalový profil"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentrická-koncentrická dohromady"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excentrická-koncentrická oddělené"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analyzovat střední hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analyzovat maximální hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
-msgstr "Vedle sebe lze srovnat maximálně 12 grafů."
+msgstr "Vedle sebe lze porovnávat maximálně 12 grafů."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Max. 12 grafů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
-msgid "Curve number"
-msgstr "Čís. křivky"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+msgid "Repetition number"
+msgstr "Počet opakování"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
msgid "Show range"
msgstr "Zobrazit rozsah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Zobrazit čas do špičkového výkonu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
msgid "Show acceleration"
msgstr "Zobrazit zrychlení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
msgid "Show force"
msgstr "Zobrazit sílu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289 ../src/gui/encoder.cs:1442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292 ../src/gui/encoder.cs:1435
msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
msgid "Show graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292 ../src/gui/encoder.cs:1444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295 ../src/gui/encoder.cs:1437
msgid "Save table"
msgstr "Uložit tabulku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
msgid "Show table"
msgstr "Zobrazit tabulku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294 ../src/gui/encoder.cs:778
-#: ../src/gui/encoder.cs:1191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297 ../src/gui/encoder.cs:774
+#: ../src/gui/encoder.cs:1181
msgid "Encoder"
msgstr "Snímač"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1411,11 +1390,11 @@ msgstr ""
"Kdokoliv si může statistiky a grafy zkontrolovat a jednoduše se na ně "
"serveru dotazovat."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
msgid "Check data"
msgstr "Kontrola dat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1431,43 +1410,43 @@ msgstr ""
"Simulované testy jsou zahozeny.\n"
"Při vyhodnocení se mohou použít skutečná jména nebo přezdívky."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
msgid "Share data!"
msgstr "Sdílení dat!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
msgid "Server actions"
msgstr "Akce serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
msgid "Chronopic window"
msgstr "Okno Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
msgid "Connect platform or photocells"
msgstr "Připojit plošinu nebo fotobuňku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
msgstr "<b>Hlavní Chronopic</b> (použit pro všechny testy)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
msgid "Show"
msgstr "Zobrazení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
msgstr "<b>Doplňkový</b> (může být použit v MultiChronopic)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Připojení</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
msgid ""
"Contacts\n"
"(platform or photocell)"
@@ -1475,7 +1454,7 @@ msgstr ""
"Kontakty\n"
"(plošina nebo fotobuňka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
msgid ""
"Select the port where Chronopic is connected.\n"
"\n"
@@ -1489,19 +1468,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Stačí jej vybrat a zavřít okno."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
msgid "Chronopic"
msgstr "Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - Potvrzení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "Převod váhy testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
#, no-c-format
msgid ""
"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1510,87 +1489,87 @@ msgstr ""
"Váha skoků je uložená jako „%“ váhy skokana. Z toho důvodu je nutné, pokud "
"se váha skokana změní, vyřešit novou váhu skoku."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
msgid "Old jumper weight"
msgstr "Stará váha skokana"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
msgid "New jumper weight"
msgstr "Nová váha skokana"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
msgid "<b>Chronojump CEO's</b>"
msgstr "<b>Vedoucí projektu</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
msgid "<b>Software</b>"
msgstr "<b>Software</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
msgstr "<b>Hardware: Chronopic</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
msgid "<b>Hardware: Devices</b>"
msgstr "<b>Hardware: zařízení</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
msgid "<b>Mathematics and Statistics support</b>"
msgstr "<b>Podpora matematiky a statistik</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
msgid "<b>OpenCV</b>"
msgstr "<b>OpenCV</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
msgid "Developers"
msgstr "Vývojáři"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentátoři"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
msgid "Translators"
msgstr "Překladatelé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
msgid "Chronopic port help"
msgstr "Nápověda k portům pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339 ../src/gui/helpPorts.cs:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342 ../src/gui/helpPorts.cs:100
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Zkontrolovat port pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340 ../src/gui/helpPorts.cs:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343 ../src/gui/helpPorts.cs:116
msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Vynutit použití portu COM1 – COM4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
msgid "Test image and description"
msgstr "Obrázek a popis k testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
msgid "Server stats"
msgstr "Statistiky serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
msgid "Evaluators"
msgstr "Hodnotitelé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
msgid "In server"
msgstr "Na serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -1598,101 +1577,100 @@ msgstr ""
"Odesláno\n"
"od vás"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
msgid "Sessions"
msgstr "Série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/exportSession.cs:174
-#: ../src/gui/session.cs:725 ../src/report.cs:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352 ../src/exportSession.cs:172
+#: ../src/gui/session.cs:725 ../src/report.cs:137
msgid "Persons"
msgstr "Osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
msgid "General data"
msgstr "Obecné údaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351 ../src/exportSession.cs:179
-#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354 ../src/exportSession.cs:177
+#: ../src/report.cs:147 ../src/report.cs:150
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Reakční skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
msgid "Intervallic runs"
msgstr "Intervalové běhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
msgid "Tests"
msgstr "Testy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354 ../src/gui/chronojump.cs:1171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/gui/chronojump.cs:1102
msgid "Edit"
msgstr "Úprava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
msgid "Flight time"
msgstr "Čas letu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356 ../src/gui/encoder.cs:776
-#: ../src/gui/encoder.cs:1190 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:391
-#: ../src/gui/jump.cs:1479 ../src/gui/jump.cs:1696
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
-#: ../src/treeViewJump.cs:38
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/gui/encoder.cs:772
+#: ../src/gui/encoder.cs:1180 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:433
+#: ../src/gui/jump.cs:1462 ../src/gui/jump.cs:1679
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57 ../src/treeViewJump.cs:31
msgid "Extra weight"
msgstr "Přídavná zátěž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
msgid "Contact time"
msgstr "Čas kontaktu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulovaný</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
msgid "Knee angle"
msgstr "Úhel v koleni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
msgid "Mistakes"
msgstr "Chyby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
msgid "Video available"
msgstr "Je k dispozici video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363 ../src/constants.cs:599
-#: ../src/encoder.cs:598 ../src/gui/jump.cs:1495 ../src/gui/jump.cs:1500
-#: ../src/gui/jump.cs:1537 ../src/gui/jump.cs:1540 ../src/gui/jump.cs:1569
-#: ../src/gui/jump.cs:1572 ../src/gui/jump.cs:1712 ../src/gui/jump.cs:1717
-#: ../src/gui/jump.cs:1796 ../src/gui/jump.cs:1799 ../src/gui/jump.cs:1846
-#: ../src/gui/jump.cs:1849
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366 ../src/constants.cs:604
+#: ../src/encoder.cs:588 ../src/gui/jump.cs:1478 ../src/gui/jump.cs:1483
+#: ../src/gui/jump.cs:1520 ../src/gui/jump.cs:1523 ../src/gui/jump.cs:1552
+#: ../src/gui/jump.cs:1555 ../src/gui/jump.cs:1695 ../src/gui/jump.cs:1700
+#: ../src/gui/jump.cs:1779 ../src/gui/jump.cs:1782 ../src/gui/jump.cs:1829
+#: ../src/gui/jump.cs:1832
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364 ../src/constants.cs:598
-#: ../src/encoder.cs:600 ../src/gui/jump.cs:1497 ../src/gui/jump.cs:1502
-#: ../src/gui/jump.cs:1714 ../src/gui/jump.cs:1719
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367 ../src/constants.cs:603
+#: ../src/encoder.cs:590 ../src/gui/jump.cs:1480 ../src/gui/jump.cs:1485
+#: ../src/gui/jump.cs:1697 ../src/gui/jump.cs:1702
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
msgid "Play video"
msgstr "Přehrát video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:43
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:43
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:435
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -1700,78 +1678,78 @@ msgstr ""
"Popis /\n"
"poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
msgid "Sit to stand"
msgstr "Vstávání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát bez pomoci rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou po několika pokusech."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Potřeboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
msgid "Undefined."
msgstr "Nedefinováno."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "Dotazník MTGUG 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid "Kick ball"
msgstr "Kop do balónu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu beze ztráty rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
"Schopen(na) kopnout do balónu, ale s potřebou udělat krok ke znovu získání "
"stability."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu s obtížně udržitelnou rovnováhou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
msgstr "Chůze s počítáním pozpátku od 15 do 0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním bez chyby."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním s jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Špatná koordinace během chůze a počítání s více než jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Potřeboval(a) pomoc nebo neschopen(na) počítat."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
msgid "Go around back of cone"
msgstr "Zatáčení zpět okolo kuželu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -1779,11 +1757,11 @@ msgstr ""
"Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení s "
"označené oblasti, ale se zpomalením tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Schopen(na) běžet okolo kužele se zjevnými známkami nejistoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -1791,11 +1769,11 @@ msgstr ""
"Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení s "
"označené oblasti a s udržením tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
msgid "Step into circles"
msgstr "Našlapování do kruhů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -1803,7 +1781,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, aniž by se jich dotkl(a) a beze ztráty "
"rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -1811,7 +1789,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho dotkl(a) nebo s potřebou "
"mezikroku mimo kruh k udržení rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -1819,215 +1797,227 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho nebo více dotkl(a) a "
"nebo s potřebou udělat mezikroky k udržení rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
msgid "Sit back down"
msgstr "Posazení zpět"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout pomalu bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Schopen(na) se sednout zostra bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout s pomocí rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "slCMJ"
msgstr "slCMJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "Encoder capture options"
msgstr "Volby snímání ze snímače"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "Safe"
msgstr "Bezp."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid "Recording time"
msgstr "Doba záznamu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "Minimal height"
msgstr "Minimální výška"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
msgid "Displayed positive and negative height"
msgstr "Zobrazena kladná a záporná výška"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "Displayed height"
msgstr "Zobrazena výška"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "Main variable"
msgstr "Hlavní proměnná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid "End at n inactivity seconds"
-msgstr "Ukončit v n-té sekundě aktivity"
+msgstr "Ukončit v n-té sekundě nečinnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
-msgid "Show start and duration of each curve"
-msgstr "Zobrazit začátek a délku každé křivky"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+msgid "Show start and duration of each repetition"
+msgstr "Zobrazit začátek a délku každého opakování"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid "Select encoder configuration"
msgstr "Vyberte konfiguraci snímače"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid "Linear"
msgstr "Lineární"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid "Rotary friction"
msgstr "Rotační třecí"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid "Rotary axis"
msgstr "Rotační na ose"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid "Push angle"
msgstr "Úhel působení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid "Weight angle"
msgstr "Úhel zátěže"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid "Inertia"
msgstr "Inerciální"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
msgid "Calcule inertial momentum"
msgstr "Vypočítat moment setrvačnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
msgid "Calcule IM"
-msgstr "Vypočítač MS"
+msgstr "Vypočítat MS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid "Accuracy"
msgstr "Přesnost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid "grams"
msgstr "g"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+msgid "Number of weights"
+msgstr "Počet závaží"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+msgid "Weight of each"
+msgstr "Hmotnost každého"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+msgid "Calcule"
+msgstr "Vypočítat"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
msgid "ChronoJump - Error"
-msgstr "ChronoJump - Chyba"
+msgstr "ChronoJump – Chyba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Údaje hodnotitele pro server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
msgid "Please fill these values."
msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425 ../src/exportSession.cs:208
-#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/jump.cs:1477 ../src/gui/jump.cs:1692
-#: ../src/gui/person.cs:120 ../src/gui/run.cs:1219 ../src/gui/run.cs:1406
-#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:722
-#: ../src/gui/session.cs:959 ../src/report.cs:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431 ../src/exportSession.cs:206
+#: ../src/exportSession.cs:221 ../src/gui/executeAuto.cs:192
+#: ../src/gui/jump.cs:1460 ../src/gui/jump.cs:1675 ../src/gui/person.cs:120
+#: ../src/gui/run.cs:1219 ../src/gui/run.cs:1406 ../src/gui/server.cs:164
+#: ../src/gui/session.cs:722 ../src/gui/session.cs:959 ../src/report.cs:220
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
msgid "change"
msgstr "změnit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
msgid "Country"
msgstr "Země"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
msgid "Accredited"
msgstr "Pověřen"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
msgid "more info"
msgstr "další info"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum narození"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/exportSession.cs:228 ../src/gui/session.cs:742
-#: ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/session.cs:742
+#: ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:222 ../src/runType.cs:197
#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
msgid "Comments"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
msgid "Evaluator data"
msgstr "Údaje hodnotitele"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Vyberte svoji časomíru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435 ../src/constants.cs:518
-#: ../src/constants.cs:549 ../src/gui/person.cs:1296 ../src/gui/person.cs:1312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441 ../src/constants.cs:523
+#: ../src/constants.cs:554 ../src/gui/person.cs:1278 ../src/gui/person.cs:1294
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
msgid "Chronopic 1"
msgstr "Chronopic 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
msgid "Chronopic 2"
msgstr "Chronopic 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
msgid "Chronopic 3"
msgstr "Chronopic 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Jiné. Uveďte:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Zvětšit obrázek a zobrazit popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zařízení Chronopic se dozvíte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
msgid "Chronometer"
msgstr "Časomíra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Vyberte zařízení, které právě používáte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -2035,7 +2025,7 @@ msgstr ""
"Kontaktní plošina\n"
"(temperovaná ocel)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid ""
"Contact platform\n"
"(circuit board)"
@@ -2043,79 +2033,90 @@ msgstr ""
"Kontaktní plošina\n"
"(tištěné spoje)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "Infrared"
msgstr "Infrazávora"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zařízení se dozvíte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "Configure graph"
msgstr "Nastavení grafu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "auto"
msgstr "automaticky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "Vertical Axe"
msgstr "Svislá osa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid "Show black guide"
msgstr "Zobrazit černé vodítko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid "Show green guide"
msgstr "Zobrazit zelené vodítko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
msgid "Guides"
msgstr "Vodicí čáry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "Na konci nakreslit kolečko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Zobrazit mřížku (u opakovaných testů)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "Show time"
msgstr "Zobrazit čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
-msgid "Automatic mode"
-msgstr "Automatický režim"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#| msgid "Load session"
+msgid "Load sequence"
+msgstr "Načíst sekvenci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#| msgid "Create new Run Type"
+msgid "Create new sequence"
+msgstr "Vytvořit novou sekvenci"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+msgid "page 1"
+msgstr "strana 1"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
msgid "By persons"
msgstr "Podle osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid "By tests"
msgstr "Podle testů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
-msgid "By series"
-msgstr "Podle sérií"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#| msgid "By series"
+msgid "By sets"
+msgstr "Podle sad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid ""
"First person perform all the tests,\n"
"second person perform all the tests ..."
@@ -2123,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"První osoba provede všechny testy,\n"
"druhá osoba provede všechny testy…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid ""
"All the persons perform first test,\n"
"all the persons perform second test ..."
@@ -2131,87 +2132,86 @@ msgstr ""
"Všechny osoby provedou první test,\n"
"všechny osoby provedou druhý test…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#| msgid ""
+#| "All the persons perform first serie,\n"
+#| "all the persons perform second serie ...\n"
+#| "One serie can contain several tests."
msgid ""
-"All the persons perform first serie,\n"
-"all the persons perform second serie ...\n"
-"One serie can contain several tests."
+"All the persons perform first set,\n"
+"all the persons perform second set ...\n"
+"One set can contain several tests."
msgstr ""
-"Všechny osoby provedou první sérii,\n"
-"všechny osoby provedou druhou sérii…\n"
-"Jedna série může obsahovat více testů."
+"Všechny osoby provedou první sadu,\n"
+"všechny osoby provedou druhou sadu…\n"
+"Jedna sada může obsahovat více testů."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+msgid "page 2"
+msgstr "strana 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
-msgid "page 1"
-msgstr "strana 1"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+msgid "Set 1"
+msgstr "Sada 1"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+msgid "Set 2"
+msgstr "Sada 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
-msgid "Serie 1"
-msgstr "Série 1"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+msgid "Set 3"
+msgstr "Sada 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
-msgid "Serie 2"
-msgstr "Série 2"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+msgid "Save this sequence to be used in the future"
+msgstr "Uložit tuto sekvenci pro budoucí použití"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
-msgid "Serie 3"
-msgstr "Série 3"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+msgid "Description (optional)"
+msgstr "Popis (volitelné)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "Select exercises"
msgstr "Vyberte cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
-msgid "page 2"
-msgstr "strana 2"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "page 3"
msgstr "strana 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "Next"
msgstr "Následující"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid "Feet"
msgstr "stop"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "Inches"
msgstr "palců"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484 ../src/gui/encoder.cs:781
-#: ../src/gui/encoder.cs:1195 ../src/gui/report.cs:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492 ../src/gui/encoder.cs:777
+#: ../src/gui/encoder.cs:1185 ../src/gui/report.cs:145
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Vytvoření nového typu skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Vytvořit nový typ skoku v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487 ../src/gui/jump.cs:1478
-#: ../src/gui/jump.cs:1695
-msgid "Start inside"
-msgstr "Start uvnitř"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -2219,112 +2219,112 @@ msgstr ""
"Hlavní\n"
"volby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
msgid "Limited by "
msgstr "Omezeno "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
msgid "value"
msgstr "hodnota"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494 ../src/gui/jump.cs:1185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501 ../src/gui/jump.cs:1171
#: ../src/gui/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495 ../src/constants.cs:823
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502 ../src/constants.cs:829
msgid "time"
msgstr "čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "simple"
msgstr "jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "repetitive"
msgstr "opakovaný"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "fixed: "
msgstr "napevno: "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid "All tests"
msgstr "Všechny testy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
msgid "Delete type"
msgstr "Smazat typ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
msgid "Chronojump language select"
msgstr "Výběr jazyka pro ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Vyberte prosím jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
msgid "Add multiple persons"
msgstr "Přidání více osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "Add entries from CSV (spreadsheet)"
msgstr "Přidat záznamy z CSV (tabulka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid "CSV file has headers"
msgstr "Soubor CSV má záhlaví"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "CSV file does not have headers"
msgstr "Soubor CSV nemá záhlaví"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid "Full name in one column"
msgstr "Celé jméno v jednom sloupci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid "Full name in two columns"
msgstr "Celé jméno ve dvou sloupcích"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
msgid "Open CSV file"
msgstr "Otevřít soubor CSV"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "Add entries manually"
msgstr "Přidat záznamy ručně"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
msgid "Create table"
msgstr "Vytvořit tabulku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513 ../src/gui/person.cs:2091
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520 ../src/gui/person.cs:2074
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "Genre"
msgstr "Pohlaví"
#. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515 ../src/constants.cs:826
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/exportSession.cs:255
-#: ../src/exportSession.cs:353 ../src/gui/person.cs:2093
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:84 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522 ../src/constants.cs:832
+#: ../src/exportSession.cs:224 ../src/exportSession.cs:253
+#: ../src/exportSession.cs:351 ../src/gui/person.cs:2076
+#: ../src/stats/djPower.cs:37
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
msgid "75"
msgstr "75"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
msgid ""
"This can be changed using the buttons on the top of this window.\n"
"\n"
@@ -2336,39 +2336,39 @@ msgstr ""
"K rozlišení mezi můžem a ženou použijte hodnoty 1/0 nebo m/f nebo M/F ve "
"sloupci pohlaví."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid "Save the spreadsheet as CSV (Comma Separated Values)."
msgstr "Uložit tabulku jako CSV (hodnoty oddělené čárkami)."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "Mark if CSV file has header row or not."
msgstr "Označit, jestli má soubor CSV záhlaví nebo ne."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "Open CSV file."
msgstr "Otevřít soubor CSV."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
msgid "This help."
msgstr "Tato nápověda."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "Full name in 1 column"
msgstr "Celé jméno v jednom sloupci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "Full name in 2 columns"
msgstr "Celé jméno ve dvou sloupcích"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
msgid "Full name in one column or in two (name/surname)."
msgstr "Celé jméno v jedno sloupci nebo ve dvouch (jméno/příjmení)."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
msgid "Load persons"
msgstr "Načtení osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2376,162 +2376,154 @@ msgstr ""
"Vyberte osoby, které chcete načíst.\n"
"(Osoby ze současné v seznamu nejsou)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
msgid "From session"
msgstr "Ze série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "Check"
msgstr "Omezit na"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "Search filter"
msgstr "Vyhledávací filtr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/gui/encoder.cs:1228
-#: ../src/gui/person.cs:1970
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540 ../src/gui/encoder.cs:1218
+#: ../src/gui/person.cs:1953
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid "show only persons in current session"
msgstr "zobrazit pouze osoby v současné sérii cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536 ../src/gui/person.cs:971
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543 ../src/gui/person.cs:966
msgid "New jumper"
msgstr "Nový skokan"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty. <b>Tučné</b> položky jsou vyžadovány."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538 ../src/exportSession.cs:224
-#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/person.cs:2092
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545 ../src/exportSession.cs:222
+#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/person.cs:2075
msgid "Sex"
msgstr "Pohlaví"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546 ../src/exportSession.cs:222
#: ../src/gui/person.cs:122
msgid "Date of Birth"
msgstr "Datum narození"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "man"
msgstr "muž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "woman"
msgstr "žena"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid "Change date"
msgstr "Změnit datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "Take snapshot"
msgstr "Pořídit snímek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "Data of person"
msgstr "Údaje osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545 ../src/exportSession.cs:227
-#: ../src/gui/person.cs:2156 ../src/gui/session.cs:726
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552 ../src/exportSession.cs:225
+#: ../src/gui/person.cs:2139 ../src/gui/session.cs:726
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546 ../src/exportSession.cs:227
-#: ../src/gui/person.cs:2158 ../src/gui/session.cs:727
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553 ../src/exportSession.cs:225
+#: ../src/gui/person.cs:2141 ../src/gui/session.cs:727
msgid "Speciallity"
msgstr "Specializace"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547 ../src/exportSession.cs:228
-#: ../src/gui/person.cs:2160 ../src/gui/session.cs:728
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../src/gui/person.cs:2143 ../src/gui/session.cs:728
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
msgid "Add new sport"
msgstr "Přidat nový sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
msgid "Use metric units"
msgstr "Použít metrické jednotky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Údaje osoby v této sérii cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
msgid "Open database folder"
msgstr "Otevřít složku s databází"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
msgid "Encoder tests"
msgstr "Testy se snímačem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
msgid "Images and Videos"
msgstr "Obrázky a videa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
msgid "Contact tests"
msgstr "Kontaktní testy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
msgid "Backup database"
msgstr "Zálohovat databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Vytvořit kopii databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558 ../src/gui/encoder.cs:4287
-#: ../src/gui/encoder.cs:4461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565 ../src/gui/encoder.cs:4397
+#: ../src/gui/encoder.cs:4571
msgid "Please, wait."
msgstr "Čekejte prosím."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
msgid "Open logs folder"
msgstr "Otevřít složku se záznamy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
-msgid "Show height"
-msgstr "Zobrazovat výšku"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
-msgid "Show initial speed"
-msgstr "Zobrazovat počáteční rychlost"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
-msgid "Show knee angle"
-msgstr "Zobrazovat úhel v koleni"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+msgid "Initial speed"
+msgstr "Počáteční rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
-msgid "Show indexes between TF and TC"
-msgstr "Zobrazovat indexy mezi ČL a ČK"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+msgid "Indexes between TF and TC"
+msgstr "Indexy mezi ČL a ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
msgid "QIndex"
msgstr "Index Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
msgid "DjIndex"
msgstr "Index Dj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -2539,341 +2531,383 @@ msgstr ""
"Ve statistikách\n"
"zobrazit výšku jako:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
msgid "Speed units:"
msgstr "Jednotky rychlosti:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
msgid "Weight units:"
msgstr "Jednotky váhy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
msgid "Height (cm)"
msgstr "Výška (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+msgid "How to calculate these statistics:"
+msgstr "Jak vypočítat tuto statistiku:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#, fuzzy
+#| msgid "Average Index"
+msgid "Arms Use Index"
+msgstr "Průměrný index"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+msgid "Use height"
+msgstr "Použít výšku"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+msgid "default"
+msgstr "výchozí"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+msgid "Use flight time"
+msgstr "Použít čas letu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+msgid "Calculations"
+msgstr "Výpočty"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
msgid "Propulsive"
msgstr "Hnací"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "Při koncentrické vyhodnotit pouze hnací fázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "U momentových kotoučů se tato volba nepoužívá."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+msgid "Save the repetition with best mean power"
+msgstr "Uložit opakování s nejlepším středním výkonem"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+msgid "Save all"
+msgstr "Uložit vše"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+msgid "Do not save"
+msgstr "Neukládat"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+msgid "Save repetitions automatically on capture"
+msgstr "Uložit opakování automaticky po jejich sejmutí"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
msgid "Smooth"
msgstr "Vyhlazování"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
msgid "Recommended:"
msgstr "Doporučeno:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
msgid "Smoothing"
msgstr "Vyhlazování"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
msgid "Non weighted"
msgstr "Nevážené"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
msgid "Weighted"
msgstr "Vážené"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
msgid "Weighted^2"
msgstr "Vážené ²"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
msgid "Weighted^3"
msgstr "Vážené ³"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Doporučeno: Vážené ²"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
msgid "1RM prediction"
msgstr "Odhad 1RM"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
msgid "Select the camera"
msgstr "Vybrat kameru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Žádat potvrzení při mazání testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
msgid "Decimal number"
msgstr "Desetinné číslo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
msgid "Export to spreadsheet"
msgstr "Exportovat do tabulkového kalkulátoru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
msgid "Latin"
msgstr "Latinka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
msgid "Non-Latin"
msgstr "Jiná než latinka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Překlad grafů se statistikami"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
msgid "Translate"
msgstr "Překládat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
msgid "Do not translate"
msgstr "Nepřekládat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
msgid "Query to server"
msgstr "Dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Provést dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
msgid "Type of test"
msgstr "Typ testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
msgid "Variable"
msgstr "Proměnná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:615
msgid "Test variables"
msgstr "Proměnné testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:616
msgid "Continent"
msgstr "Světadíl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602
+#: ../glade/chronojump.glade.h:617
msgid "And"
msgstr "a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:618
msgid "Age"
msgstr "Věk"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:619
msgid "Person variables"
msgstr "Proměnné osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:620
msgid "Evaluator"
msgstr "Hodnotitel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:621
msgid "Show query"
msgstr "Zobrazit dotaz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#: ../glade/chronojump.glade.h:622
msgid "Results:"
msgstr "Výsledky:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:623
msgid "Average:"
msgstr "Průměr:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609
+#: ../glade/chronojump.glade.h:624
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610
+#: ../glade/chronojump.glade.h:625
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
+#: ../glade/chronojump.glade.h:626
msgid "Totaltime"
msgstr "Celkový čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612
+#: ../glade/chronojump.glade.h:627
msgid "Configure feedback"
msgstr "Nastavení zpětné vazby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:628
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Vybrat podmínky pro zvukové signály"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:629
msgid "show best TF / TC"
msgstr "zobrazit nejlepší ČL / ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:615
+#: ../glade/chronojump.glade.h:630
msgid "show worst TF / TC"
msgstr "zobrazit nejhorší ČL / ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:616
+#: ../glade/chronojump.glade.h:631
msgid "show best time"
msgstr "zobrazit nejlepší čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617
+#: ../glade/chronojump.glade.h:632
msgid "show worst time"
msgstr "zobrazit nejhorší čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:618
+#: ../glade/chronojump.glade.h:633
msgid "Best and worst values"
msgstr "Nejlepší a nejhorší hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:619
+#: ../glade/chronojump.glade.h:634
msgid "Bell good"
msgstr "Gong dobře"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:620
+#: ../glade/chronojump.glade.h:635
msgid "Bell bad"
msgstr "Gong špatně"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:621
+#: ../glade/chronojump.glade.h:636
msgid "<b>Time</b> (s)"
msgstr "<b>Čas</b> (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:622
+#: ../glade/chronojump.glade.h:637
msgid ">="
msgstr ">="
-#: ../glade/chronojump.glade.h:623
+#: ../glade/chronojump.glade.h:638
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Špičkový výkon</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:624
+#: ../glade/chronojump.glade.h:639
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Střední výkon</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:625
+#: ../glade/chronojump.glade.h:640
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Střední rychlost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:626
+#: ../glade/chronojump.glade.h:641
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Maximální rychlost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:627
+#: ../glade/chronojump.glade.h:642
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Výška</b> (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:628
+#: ../glade/chronojump.glade.h:643
msgid "Conditions"
msgstr "Podmínky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:629
+#: ../glade/chronojump.glade.h:644
msgid "\"Good\" bell"
msgstr "Gong „dobře“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:630
+#: ../glade/chronojump.glade.h:645
msgid "\"Bad\" bell"
msgstr "Gong „špatně“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:631
+#: ../glade/chronojump.glade.h:646
msgid "test!"
msgstr "test!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:632
+#: ../glade/chronojump.glade.h:647
msgid "test bells"
msgstr "testovat gongy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:633
+#: ../glade/chronojump.glade.h:648
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Okno výstupní sestavy Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:634
+#: ../glade/chronojump.glade.h:649
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Vyberte údaje pro výstupní sestavu v HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:635
+#: ../glade/chronojump.glade.h:650
msgid "show..."
msgstr "zobrazit…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:636 ../src/constants.cs:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:651 ../src/constants.cs:335
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:637 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:652 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Reakční"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:638
+#: ../glade/chronojump.glade.h:653
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:639
+#: ../glade/chronojump.glade.h:654
msgid "Include tracks"
msgstr "Včetně drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:640
+#: ../glade/chronojump.glade.h:655
msgid "Include individual"
msgstr "Včetně individuálních"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:641
+#: ../glade/chronojump.glade.h:656
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:642
+#: ../glade/chronojump.glade.h:657
msgid "general data"
msgstr "obecné údaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:643
+#: ../glade/chronojump.glade.h:658
msgid "Up"
msgstr "Výše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:644
+#: ../glade/chronojump.glade.h:659
msgid "Down"
msgstr "Níže"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:645
+#: ../glade/chronojump.glade.h:660
msgid "See graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:646
+#: ../glade/chronojump.glade.h:661
msgid "Add comment"
msgstr "Přidat poznámku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:647
+#: ../glade/chronojump.glade.h:662
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:648
+#: ../glade/chronojump.glade.h:663
msgid "statistics data"
msgstr "údaje statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:649
+#: ../glade/chronojump.glade.h:664
msgid "Make report"
msgstr "Vytvořit výstupní sestavu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:650
+#: ../glade/chronojump.glade.h:665
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Vytvoření nového typu běhu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:651
+#: ../glade/chronojump.glade.h:666
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Vytvořit nový typ běhu v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:652
+#: ../glade/chronojump.glade.h:667
msgid ""
"Limited by\n"
"(how it finishes)"
@@ -2881,31 +2915,31 @@ msgstr ""
"Omezen pomocí\n"
"(co určuje konec)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:654 ../src/gui/run.cs:1034
+#: ../glade/chronojump.glade.h:669 ../src/gui/run.cs:1034
msgid "tracks"
msgstr "dráhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:655
+#: ../glade/chronojump.glade.h:670
msgid "time (s)"
msgstr "čas (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:656
+#: ../glade/chronojump.glade.h:671
msgid "intervallic"
msgstr "intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:657
+#: ../glade/chronojump.glade.h:672
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Proměnná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:658
+#: ../glade/chronojump.glade.h:673
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Pevná (vzdálenost bude vždy stejná)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:659
+#: ../glade/chronojump.glade.h:674
msgid "(m)"
msgstr "(m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:660
+#: ../glade/chronojump.glade.h:675
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests and RSA)"
@@ -2913,19 +2947,19 @@ msgstr ""
"Různá (každá dráha má jinou délku\n"
"vhodnou pro testy hbitosti a RSA)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:662
+#: ../glade/chronojump.glade.h:677
msgid "Number of different tracks"
msgstr "Počet různých drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:663
+#: ../glade/chronojump.glade.h:678
msgid "Help RSA"
msgstr "Nápověda k RSA"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:664
+#: ../glade/chronojump.glade.h:679
msgid "Distance of each track"
msgstr "Délka každé dráhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:665
+#: ../glade/chronojump.glade.h:680
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -2933,47 +2967,48 @@ msgstr ""
"Vyplňte prosím tyto hodnoty\n"
"(tučné položky jsou vyžadovány)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:667 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:682 ../src/exportSession.cs:207
#: ../src/gui/person.cs:2433 ../src/gui/session.cs:723
-#: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:242
+#: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:221
msgid "Place"
msgstr "Místo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:668 ../src/exportSession.cs:210
-#: ../src/gui/encoder.cs:780 ../src/gui/encoder.cs:1193
-#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:683 ../src/exportSession.cs:208
+#: ../src/gui/encoder.cs:776 ../src/gui/encoder.cs:1183
+#: ../src/gui/encoder.cs:3337 ../src/gui/session.cs:724
+#: ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:221
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:669
+#: ../glade/chronojump.glade.h:684
msgid "Different"
msgstr "Různé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:670
+#: ../glade/chronojump.glade.h:685
msgid "All the same"
msgstr "Všichni stejně"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:671
+#: ../glade/chronojump.glade.h:686
msgid "Person's data"
msgstr "Údaje osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:672
+#: ../glade/chronojump.glade.h:687
msgid "Load session"
msgstr "Načtení série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:673
+#: ../glade/chronojump.glade.h:688
msgid "Show data of encoder tests"
msgstr "Zobrazit data z testů snímačů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:674
+#: ../glade/chronojump.glade.h:689
msgid "Show data of jump and run tests"
msgstr "Zobrazit data z testů skoků a běhů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:675
+#: ../glade/chronojump.glade.h:690
msgid "Upload session to server"
msgstr "Odeslání série cvičení na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:676 ../src/gui/person.cs:2436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:691 ../src/gui/person.cs:2436
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -2981,7 +3016,7 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"reakční"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:678
+#: ../glade/chronojump.glade.h:693
msgid ""
"Runs\n"
"intervallic"
@@ -2989,7 +3024,7 @@ msgstr ""
"Běhy\n"
"intervalové"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:680
+#: ../glade/chronojump.glade.h:695
msgid ""
"Reaction\n"
"times"
@@ -2997,19 +3032,19 @@ msgstr ""
"Doba\n"
"reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:682
+#: ../glade/chronojump.glade.h:697
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:683
+#: ../glade/chronojump.glade.h:698
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Jména budou skrytá"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:684
+#: ../glade/chronojump.glade.h:699
msgid "Codes:"
msgstr "Kódy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:685
+#: ../glade/chronojump.glade.h:700
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -3019,44 +3054,44 @@ msgstr ""
"<i>E</i> Neodesláno. Již existuje.\n"
"<i>S</i> Neodesláno. Simulovaný test."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:688
+#: ../glade/chronojump.glade.h:703
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"Díky za vaši ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:689
+#: ../glade/chronojump.glade.h:704
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Načítá se ChronoJump…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:690
+#: ../glade/chronojump.glade.h:705
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Zrušit spojení se serverem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:691
+#: ../glade/chronojump.glade.h:706
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Výběr série cvičení pro statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:692
+#: ../glade/chronojump.glade.h:707
msgid "unselected"
msgstr "nevybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:693
+#: ../glade/chronojump.glade.h:708
msgid "selected"
msgstr "vybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:694
+#: ../glade/chronojump.glade.h:709
msgid "select ->"
msgstr "vybrat ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:695
+#: ../glade/chronojump.glade.h:710
msgid "<- unselect"
msgstr "<- odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:696
+#: ../glade/chronojump.glade.h:711
msgid "all"
msgstr "vše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:697
+#: ../glade/chronojump.glade.h:712
msgid "none"
msgstr "nic"
@@ -3351,7 +3386,7 @@ msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi."
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "Předchozí zhroucení ChronoJump"
-#: ../src/chronojump.cs:415 ../src/gui/chronojump.cs:1224
+#: ../src/chronojump.cs:415 ../src/gui/chronojump.cs:1155
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi:"
@@ -3360,10 +3395,11 @@ msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "ChronoJump se nyní ukončí."
#: ../src/chronojump.cs:495
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zavřít toto okno"
+msgid "Open Chronojump"
+msgstr "Otevřít ChronoJump"
#: ../src/chronojump.cs:669
+#, csharp-format
msgid "Chronojump {0} crashed before."
msgstr "Chronojump {0} se zhroutil."
@@ -3416,62 +3452,62 @@ msgstr "Udělejte to prosím ručně"
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Databáze je nyní zde: {0}"
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:108
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:109
msgid "More information on Chronojump manual"
msgstr "Více informací v příručce ChronoJump"
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:118
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:119
msgid "Print the port name where chronopic is connected:"
msgstr "Vypsat název portu na který je připojený Chronopic:"
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:130
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:131
msgid "Opening port..."
msgstr "Otevírá se port…"
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:131
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:132
msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
msgstr "Dotkněte se prosím plošiny nebo zmáčkněte TEST na zařízení Chronopic"
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:141
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:142
msgid "Error opening serial port"
msgstr "Chyba při otevírání sériového portu"
#. -- Si hay error terminar
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:160
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:161
#, csharp-format
msgid "Error: {0}"
msgstr "Chyba: {0}"
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:163
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:164
#, csharp-format
msgid "Platform state: {0}"
msgstr "Stav plošiny: {0}"
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:170
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:175
msgid "Go up platform for jumping"
msgstr "Vstupte na plošinu pro skok"
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:183
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:188
msgid "Jump when prepared"
msgstr "Skočte, až budete připraveni"
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:184
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:189
msgid "Press CTRL-c for ending session"
msgstr "Zmáčkněte CTRL-c pro ukončení série cvičení"
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:245
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:250
msgid "Invalid args. Use:"
msgstr "Neplatné přepínače. Použijte:"
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:249 ../src/Mini/chronojump_mini.cs:256
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:254 ../src/Mini/chronojump_mini.cs:261
msgid "Examples:"
msgstr "Příklady"
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:298
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:303
msgid "Do you want to output data to a file?"
msgstr "Chcete vypsat data do souboru?"
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:302
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:307
msgid ""
"If you want to open it with an Spreadsheet like Gnumeric, OpenOffice or MS "
"Office, we recommend to use .csv extension.\n"
@@ -3481,21 +3517,21 @@ msgstr ""
"Cals nebo MS Office Excel, doporučujeme použít příponu .csv.\n"
"Např.: „test.csv“"
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:303
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:308
#, csharp-format
msgid "File will be available at directory: {0}"
msgstr "Soubor bude přístupný ve složce: {0}"
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:304
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:309
msgid "Please, write filename:"
msgstr "Zapište prosím název souboru:"
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:314
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:319
#, csharp-format
msgid "File {0} exists with attributes {1}, created at {2}"
msgstr "Soubor {0} existuje s atributy {1}, vytvořený {2}"
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:316
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:321
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: {0}"
@@ -3536,19 +3572,23 @@ msgstr "Autor příručky Chronojump."
msgid "Chronojump Manual English translation."
msgstr "Anglická verze příručky Chronojump."
-#: ../src/constants.cs:145
+#: ../src/constants.cs:84
+msgid "Chronojump profile"
+msgstr "Profil ChronoJump"
+
+#: ../src/constants.cs:149
msgid "Any"
msgstr "Libovolný"
-#: ../src/constants.cs:165
+#: ../src/constants.cs:169
msgid "Server is connected."
msgstr "Server je připojen."
-#: ../src/constants.cs:166
+#: ../src/constants.cs:170
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "Server je bohužel momentálně nedostupný. Zkuste to později."
-#: ../src/constants.cs:167
+#: ../src/constants.cs:171
msgid ""
"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
"restricting connections"
@@ -3558,7 +3598,7 @@ msgstr ""
#. Josep Ma Padullés test
#. translate (take off?)
#. translate (take off?)
-#: ../src/constants.cs:205
+#: ../src/constants.cs:209
msgid ""
"When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
"remember the separator character is semicolon <b>;</b>, or comma <b>,</b>."
@@ -3568,7 +3608,7 @@ msgstr ""
"R, MS Excel, …), musíte jako oddělovač použít středník <b>;</b> nebo čárku "
"<b>,</b>."
-#: ../src/constants.cs:206
+#: ../src/constants.cs:210
msgid "This can be changed on preferences."
msgstr "Změnit to lze v předvolbách."
@@ -3607,478 +3647,470 @@ msgstr "Změnit to lze v předvolbách."
#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
#. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/14658372
-#: ../src/constants.cs:213 ../src/constants.cs:247 ../src/constants.cs:252
-#: ../src/constants.cs:257 ../src/constants.cs:263 ../src/constants.cs:268
-#: ../src/constants.cs:281 ../src/constants.cs:288 ../src/constants.cs:295
-#: ../src/constants.cs:302 ../src/constants.cs:304 ../src/constants.cs:309
-#: ../src/constants.cs:311
+#: ../src/constants.cs:217 ../src/constants.cs:251 ../src/constants.cs:256
+#: ../src/constants.cs:261 ../src/constants.cs:267 ../src/constants.cs:272
+#: ../src/constants.cs:285 ../src/constants.cs:292 ../src/constants.cs:299
+#: ../src/constants.cs:306 ../src/constants.cs:308 ../src/constants.cs:313
+#: ../src/constants.cs:315
msgid "Peak power"
msgstr "Špičkový výkon"
-#: ../src/constants.cs:214
+#: ../src/constants.cs:218
msgid "(Watts)"
msgstr "(watty)"
-#: ../src/constants.cs:216 ../src/constants.cs:250 ../src/constants.cs:255
-#: ../src/constants.cs:260 ../src/constants.cs:266 ../src/constants.cs:271
-#: ../src/constants.cs:285 ../src/constants.cs:292 ../src/constants.cs:299
-#: ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:313
+#: ../src/constants.cs:220 ../src/constants.cs:254 ../src/constants.cs:259
+#: ../src/constants.cs:264 ../src/constants.cs:270 ../src/constants.cs:275
+#: ../src/constants.cs:289 ../src/constants.cs:296 ../src/constants.cs:303
+#: ../src/constants.cs:311 ../src/constants.cs:317
msgid "body weight"
msgstr "tělesná hmotnost"
-#: ../src/constants.cs:216 ../src/constants.cs:250 ../src/constants.cs:255
-#: ../src/constants.cs:260 ../src/constants.cs:266 ../src/constants.cs:271
-#: ../src/constants.cs:285 ../src/constants.cs:292 ../src/constants.cs:299
-#: ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:313
+#: ../src/constants.cs:220 ../src/constants.cs:254 ../src/constants.cs:259
+#: ../src/constants.cs:264 ../src/constants.cs:270 ../src/constants.cs:275
+#: ../src/constants.cs:289 ../src/constants.cs:296 ../src/constants.cs:303
+#: ../src/constants.cs:311 ../src/constants.cs:317
msgid "extra weight"
msgstr "přídavná zátěž"
-#: ../src/constants.cs:216 ../src/constants.cs:249 ../src/constants.cs:254
-#: ../src/constants.cs:259 ../src/constants.cs:265 ../src/constants.cs:270
-#: ../src/constants.cs:284 ../src/constants.cs:291 ../src/constants.cs:298
-#: ../src/constants.cs:306 ../src/constants.cs:312 ../src/stats/fv.cs:51
-#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:74
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
+#: ../src/constants.cs:220 ../src/constants.cs:253 ../src/constants.cs:258
+#: ../src/constants.cs:263 ../src/constants.cs:269 ../src/constants.cs:274
+#: ../src/constants.cs:288 ../src/constants.cs:295 ../src/constants.cs:302
+#: ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:316 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
msgid "height"
msgstr "výška"
-#: ../src/constants.cs:283
+#: ../src/constants.cs:287
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
msgstr "Mužští uchazeči na Sportovní fakultu"
-#: ../src/constants.cs:290
+#: ../src/constants.cs:294
msgid "Female elite volleybol"
msgstr "Ženský vrcholový volejbal"
-#: ../src/constants.cs:297
+#: ../src/constants.cs:301
msgid "Female medium volleybol"
msgstr "Ženský volejbal na střední úrovni"
-#: ../src/constants.cs:305
+#: ../src/constants.cs:309
msgid "Female sports sciencies students"
msgstr "Sporty studentek přírodních věd"
-#: ../src/constants.cs:311
+#: ../src/constants.cs:315
msgid "Female university students"
msgstr "Studentky univerzity"
#. *4.0 for having double division
-#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:317 ../src/constants.cs:820
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61 ../src/stats/graphs/potency.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:81 ../src/stats/graphs/potency.cs:91
-#: ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:321 ../src/constants.cs:826 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Špičkový výkon"
#. global stat types
-#: ../src/constants.cs:329
+#: ../src/constants.cs:333
msgid "Session summary"
msgstr "Souhrn série cvičení"
-#: ../src/constants.cs:330
+#: ../src/constants.cs:334
msgid "Jumper summary"
msgstr "Souhrn skoku"
-#: ../src/constants.cs:332
+#: ../src/constants.cs:336
msgid "Simple with TC"
msgstr "Jednoduchý s ČK"
-#: ../src/constants.cs:333
+#: ../src/constants.cs:337
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Skoky: Reakční"
-#: ../src/constants.cs:334
+#: ../src/constants.cs:338
msgid "Runs: Simple"
msgstr "Běhy: jednoduché"
-#: ../src/constants.cs:335
+#: ../src/constants.cs:339
msgid "Runs: Intervallic"
msgstr "Běhy: intervalové"
#. strings
-#: ../src/constants.cs:338
+#: ../src/constants.cs:342
msgid "See all jumps"
msgstr "Zobrazit všechny skoky"
-#: ../src/constants.cs:339
+#: ../src/constants.cs:343
msgid "See all runs"
msgstr "Zobrazit všechny běhy"
-#: ../src/constants.cs:340
+#: ../src/constants.cs:344
msgid "See all pulses"
msgstr "Zobrazit všechny pulzy"
-#: ../src/constants.cs:364
+#: ../src/constants.cs:369
msgid "black only"
msgstr "jen černě"
-#: ../src/constants.cs:466
+#: ../src/constants.cs:471
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Typické sériové a USB-sériové porty ve Windows:"
-#: ../src/constants.cs:468
+#: ../src/constants.cs:473
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Rovněž je možné toto:"
-#: ../src/constants.cs:472
+#: ../src/constants.cs:477
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typické sériové porty v GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:474
+#: ../src/constants.cs:479
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typické USB-sériové porty v GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:476
+#: ../src/constants.cs:481
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Pokud používáte Chronopic3, budete mít USB-sériový port."
-#: ../src/constants.cs:479
+#: ../src/constants.cs:484
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Nalezené sériové porty:"
-#: ../src/constants.cs:480
+#: ../src/constants.cs:485
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Nalezené USB-sériové porty:"
-#: ../src/constants.cs:481
+#: ../src/constants.cs:486
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Nenalezeny žádné USB-sériové porty."
-#: ../src/constants.cs:481
+#: ../src/constants.cs:486
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Je zařízení Chronopic připojené?"
-#: ../src/constants.cs:510
+#: ../src/constants.cs:515
msgid "--Undefined"
msgstr "--Neurčeno"
-#: ../src/constants.cs:511
+#: ../src/constants.cs:516
msgid "--Any"
msgstr "--Libovolný"
-#: ../src/constants.cs:514
+#: ../src/constants.cs:519
msgid "-None"
msgstr "-Žádný"
-#: ../src/constants.cs:527
+#: ../src/constants.cs:532
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
-#: ../src/constants.cs:528
+#: ../src/constants.cs:533
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktida"
-#: ../src/constants.cs:529
+#: ../src/constants.cs:534
msgid "Asia"
msgstr "Asie"
-#: ../src/constants.cs:530
+#: ../src/constants.cs:535
msgid "Europe"
msgstr "Evropa"
-#: ../src/constants.cs:531
+#: ../src/constants.cs:536
msgid "North America"
msgstr "Severní amerika"
-#: ../src/constants.cs:532
+#: ../src/constants.cs:537
msgid "Oceania"
msgstr "Oceánie"
-#: ../src/constants.cs:533
+#: ../src/constants.cs:538
msgid "South America"
msgstr "Jižní amerika"
-#: ../src/constants.cs:537
+#: ../src/constants.cs:542
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Dokud nebude připojen Chronopic, jsou testy <b>simulované</b>."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:538 ../src/exportSession.cs:279
-#: ../src/exportSession.cs:381 ../src/exportSession.cs:488
+#: ../src/constants.cs:543 ../src/exportSession.cs:277
+#: ../src/exportSession.cs:379 ../src/exportSession.cs:488
#: ../src/exportSession.cs:543 ../src/exportSession.cs:634
#: ../src/exportSession.cs:676 ../src/exportSession.cs:736
#: ../src/gui/eventExecute.cs:221
msgid "Simulated"
msgstr "Simulovaný"
-#: ../src/constants.cs:540
+#: ../src/constants.cs:545
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "K dispozici jsou všechny testy vyjma MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:541
+#: ../src/constants.cs:546
msgid "All tests available."
msgstr "K dispozici jsou všechny testy."
-#: ../src/constants.cs:552
+#: ../src/constants.cs:557
msgid "Sedentary/Ocasional practice"
msgstr "Příležitostné provozování"
-#: ../src/constants.cs:556
+#: ../src/constants.cs:561
msgid "Regular practice"
msgstr "Pravidelné provozování"
-#: ../src/constants.cs:557
+#: ../src/constants.cs:562
msgid "Competition"
msgstr "Soutěžní"
-#: ../src/constants.cs:558
+#: ../src/constants.cs:563
msgid "Elite"
msgstr "Vrcholová"
-#: ../src/constants.cs:562
+#: ../src/constants.cs:567
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializuje se"
#. 0
-#: ../src/constants.cs:563
+#: ../src/constants.cs:568
msgid "Checking database"
msgstr "Kontroluje se databáze"
#. 1
-#: ../src/constants.cs:564
+#: ../src/constants.cs:569
msgid "Creating database"
msgstr "Vytváří se databáze"
#. 2
-#: ../src/constants.cs:565
+#: ../src/constants.cs:570
msgid "Making database backup"
msgstr "Vytváří se záloha databáze"
#. 3
-#: ../src/constants.cs:566
+#: ../src/constants.cs:571
msgid "Updating database"
msgstr "Aktualizuje se databáze"
#. 4
-#: ../src/constants.cs:567
+#: ../src/constants.cs:572
msgid "Check for new version"
msgstr "Kontroluje se dostupnost nové verze"
#. 5
-#: ../src/constants.cs:568
+#: ../src/constants.cs:573
msgid "Preparing main Window"
msgstr "Připravuje se hlavní okno"
-#: ../src/constants.cs:571 ../src/gui/preferences.cs:410
+#: ../src/constants.cs:576 ../src/gui/preferences.cs:423
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Chyba. Nelze najít databázi."
-#: ../src/constants.cs:572
+#: ../src/constants.cs:577
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Chyba. Nelze otevřít složku."
-#: ../src/constants.cs:573
+#: ../src/constants.cs:578
msgid "Error. File not found."
msgstr "Chyba. Soubor nebyl nalezen."
-#: ../src/constants.cs:574
+#: ../src/constants.cs:579
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Chyba. Nelze zkopírovat soubor."
-#: ../src/constants.cs:601
+#: ../src/constants.cs:606
msgid "In"
msgstr "Uvnitř"
-#: ../src/constants.cs:602
+#: ../src/constants.cs:607
msgid "Out"
msgstr "Mimo"
-#: ../src/constants.cs:636
+#: ../src/constants.cs:641
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Bohužel, tento multimediální soubor neexistuje."
-#: ../src/constants.cs:641
+#: ../src/constants.cs:646
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Start z běhu. Odstartováno s počáteční rychlostí."
-#: ../src/constants.cs:642
+#: ../src/constants.cs:647
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
-#: ../src/constants.cs:644
+#: ../src/constants.cs:649
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
-#: ../src/constants.cs:813 ../src/gui/jump.cs:69
+#: ../src/constants.cs:819 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "skok"
-#: ../src/constants.cs:814
+#: ../src/constants.cs:820
msgid "body speed"
msgstr "rychlost těla"
-#: ../src/constants.cs:815
+#: ../src/constants.cs:821
msgid "speed"
msgstr "rychlost"
-#: ../src/constants.cs:817
+#: ../src/constants.cs:823
msgid "Accel."
msgstr "zrychlení"
-#: ../src/constants.cs:818
+#: ../src/constants.cs:824
msgid "Force"
msgstr "Síla"
-#: ../src/constants.cs:822
+#: ../src/constants.cs:828
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Čas do špičkového výkonu"
-#: ../src/constants.cs:824
+#: ../src/constants.cs:830
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: ../src/constants.cs:825
+#: ../src/constants.cs:831
msgid "distance"
msgstr "vzdálenost"
-#: ../src/constants.cs:827
+#: ../src/constants.cs:833
msgid "Mass"
msgstr "Hmotnost"
-#: ../src/constants.cs:828
+#: ../src/constants.cs:834
msgid "eccentric"
msgstr "excentrická"
-#: ../src/constants.cs:829
+#: ../src/constants.cs:835
msgid "concentric"
msgstr "koncentrická"
-#: ../src/constants.cs:830
+#: ../src/constants.cs:836
msgid "land"
msgstr "zem"
-#: ../src/constants.cs:831
+#: ../src/constants.cs:837
msgid "air"
msgstr "vzduch"
-#: ../src/constants.cs:832
+#: ../src/constants.cs:838
msgid "jump height"
msgstr "výška skoku"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:833 ../src/gui/encoder.cs:773
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:388
-msgid "Curve"
-msgstr "Křivka"
+#: ../src/constants.cs:839 ../src/gui/encoder.cs:769
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:430
+msgid "Repetition"
+msgstr "Opakování"
-#: ../src/constants.cs:834 ../src/gui/encoder.cs:3043
+#: ../src/constants.cs:840 ../src/gui/encoder.cs:3061
msgid "Not enough data."
msgstr "Nedostatek dat."
-#: ../src/constants.cs:835
+#: ../src/constants.cs:841
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Snímač není připojen."
-#: ../src/constants.cs:836
+#: ../src/constants.cs:842
msgid "prediction"
msgstr "odhad"
-#: ../src/constants.cs:837
+#: ../src/constants.cs:843
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM is"
msgstr "Koncentrická střední rychlost na vzpěračské lavici 1RM je"
-#: ../src/constants.cs:838
+#: ../src/constants.cs:844
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Odhadované procentuální zatížení ="
-#: ../src/constants.cs:839
+#: ../src/constants.cs:845
msgid "Adapted from"
msgstr "Přizpůsobeno z"
-#: ../src/constants.cs:840
+#: ../src/constants.cs:846
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Střední rychlost v koncentrické hnací fázi"
-#: ../src/constants.cs:841
-msgid "Sorry, no curves matched your criteria."
-msgstr "Bohužel, žádné křivky neodpovídají vašim kritériím."
-
-#: ../src/constants.cs:842
-msgid "Need 6 jumps and 4 phases for each jump"
-msgstr "Je potřeba 6 skoků a 4 fáze v každém skoku"
+#: ../src/constants.cs:847
+msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
+msgstr "Bohužel, žádná opakování neodpovídají vašim kritériím."
-#: ../src/constants.cs:843
-msgid "Need at least three jumps executed on the odd concentric phases"
-msgstr "Jsou potřeba nejméně tři skoky provedené v liché koncentrické fázi"
+#: ../src/constants.cs:848
+msgid "Need at least three jumps"
+msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
-#: ../src/constants.cs:844
+#: ../src/constants.cs:849
msgid "Starting R"
msgstr "Začíná R"
-#: ../src/constants.cs:845
+#: ../src/constants.cs:850
msgid "Loading libraries"
msgstr "Načítají se knihovny"
-#: ../src/constants.cs:846
+#: ../src/constants.cs:851
msgid "Starting process"
msgstr "Začíná zpracování"
-#: ../src/constants.cs:847
-msgid "Curves processed"
-msgstr "Křivky zpracovány"
+#: ../src/constants.cs:852
+msgid "Repetitions processed"
+msgstr "Opakování zpracována"
-#: ../src/constants.cs:848
+#: ../src/constants.cs:853
msgid "R tasks done"
msgstr "Úlohy R dokončeny"
-#: ../src/encoder.cs:531
+#: ../src/encoder.cs:518
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrická"
-#: ../src/encoder.cs:533
+#: ../src/encoder.cs:520
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Excentrická-koncentrická"
-#: ../src/encoder.cs:535
+#: ../src/encoder.cs:522
msgid "Concentric-eccentric"
msgstr "Koncentrická-excentrická"
#. demultiplication
-#: ../src/encoder.cs:849 ../src/encoder.cs:917 ../src/encoder.cs:939
+#: ../src/encoder.cs:860 ../src/encoder.cs:928 ../src/encoder.cs:950
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr "Linerání snímač připojený k čince."
-#: ../src/encoder.cs:850
+#: ../src/encoder.cs:861
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr "Také běžné tělocvičné testy, jako skoky nebo shyby."
-#: ../src/encoder.cs:897 ../src/encoder.cs:928 ../src/encoder.cs:950
+#: ../src/encoder.cs:908 ../src/encoder.cs:939 ../src/encoder.cs:961
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr "Lineární snímač opačně připojený k čince."
-#: ../src/encoder.cs:904
+#: ../src/encoder.cs:915
msgid "Linear encoder on inertia machine."
msgstr "Lineární snímač na momentovém kotouči."
-#: ../src/encoder.cs:905
+#: ../src/encoder.cs:916
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr "Konfigurace NENÍ doporučována! Použijte prosím rotační snímač."
-#: ../src/encoder.cs:906 ../src/encoder.cs:1009 ../src/encoder.cs:1022
-#: ../src/encoder.cs:1050
+#: ../src/encoder.cs:917 ../src/encoder.cs:1020 ../src/encoder.cs:1033
+#: ../src/encoder.cs:1061
msgid "Person has to start fully extended (on the toes)."
msgstr "Osoba musí začít zcela roztažená (na prstech)."
-#: ../src/encoder.cs:907 ../src/encoder.cs:1010 ../src/encoder.cs:1023
-#: ../src/encoder.cs:1051
+#: ../src/encoder.cs:918 ../src/encoder.cs:1021 ../src/encoder.cs:1034
+#: ../src/encoder.cs:1062
msgid ""
"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
"string is rolled"
msgstr ""
-"U momentových kotoučů značí „d“ průměrný rozměr průměru, po kterém se "
-"vine tažné/tlačné lanko"
+"U momentových kotoučů značí „d“ průměrný rozměr průměru, po kterém se vine "
+"tažné/tlačné lanko"
-#: ../src/encoder.cs:918 ../src/encoder.cs:929
+#: ../src/encoder.cs:929 ../src/encoder.cs:940
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr "Činka je připojena k zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:919 ../src/encoder.cs:930 ../src/encoder.cs:941
-#: ../src/encoder.cs:952 ../src/encoder.cs:962 ../src/encoder.cs:1062
+#: ../src/encoder.cs:930 ../src/encoder.cs:941 ../src/encoder.cs:952
+#: ../src/encoder.cs:963 ../src/encoder.cs:973 ../src/encoder.cs:1073
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr "Hmotnost zpřevodována na polovinu."
-#: ../src/encoder.cs:940 ../src/encoder.cs:951
+#: ../src/encoder.cs:951 ../src/encoder.cs:962
msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
@@ -4086,53 +4118,53 @@ msgstr ""
"Činka je připojena k pevné kladce, která je připojena k zatížené volné "
"kladce."
-#: ../src/encoder.cs:961
+#: ../src/encoder.cs:972
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr "Lineární snímač připojený k zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:971
+#: ../src/encoder.cs:982
msgid "Linear encoder on a inclinated plane."
msgstr "Lineární snímač na nakloněné rovině."
-#: ../src/encoder.cs:981
+#: ../src/encoder.cs:992
msgid ""
"Linear encoder on a inclinated plane moving a weight in different angle."
msgstr ""
"Lineární snímač na nakloněné rovině přenášející zátěž pod různými úhly."
-#: ../src/encoder.cs:991
+#: ../src/encoder.cs:1002
msgid "Rotary friction encoder on pulley."
msgstr "Třecí rotační snímač na kladce."
-#: ../src/encoder.cs:998
+#: ../src/encoder.cs:1009
msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
msgstr "Třecí rotační snímač na ose kladky."
-#: ../src/encoder.cs:1008
+#: ../src/encoder.cs:1019
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
msgstr "Třecí rotační snímač na straně momentového kotouče."
-#: ../src/encoder.cs:1021
+#: ../src/encoder.cs:1032
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
msgstr "Třecí rotační snímač na ose momentového kotouče."
-#: ../src/encoder.cs:1033
+#: ../src/encoder.cs:1044
msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Třecí rotační snímač na zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1040
+#: ../src/encoder.cs:1051
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
msgstr "Přímý rotační snímač na ose kladky."
-#: ../src/encoder.cs:1049
+#: ../src/encoder.cs:1060
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
msgstr "Přímý rotační snímač na momentovém kotouči."
-#: ../src/encoder.cs:1061
+#: ../src/encoder.cs:1072
msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Přímý rotační snímač na zatížené volné kladce."
-#: ../src/execute/event.cs:343
+#: ../src/execute/event.cs:352
msgid ""
"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
"will crash at next execution."
@@ -4140,33 +4172,23 @@ msgstr ""
"Vždy se nezapomeňte na závěr dotknout plošiny. Pokud tak neučiníte, "
"Chronojump se při následujícím provádění zhroutí."
-#: ../src/execute/event.cs:348
+#: ../src/execute/event.cs:357
msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
msgstr "Tato analýza běhu není platná, protože není známá délka kroku."
-#: ../src/execute/event.cs:497
+#: ../src/execute/event.cs:506
msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
msgstr ""
"Zdá se, že zařízení Chronopic bylo odpojeno. Znovu jej připojte v okně "
"Chronopic."
-#: ../src/execute/jump.cs:129 ../src/execute/jump.cs:554
+#: ../src/execute/jump.cs:129 ../src/execute/jump.cs:203
+#: ../src/execute/jump.cs:615
msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
msgstr "Jste UVNITŘ, až budete připraveni, SKOČTE!"
-#: ../src/execute/jump.cs:153 ../src/execute/reactionTime.cs:130
-msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
-msgstr "Jste MIMO, vstupte dovnitř a zmáčkněte tlačítko „přijmout“."
-
-#: ../src/execute/jump.cs:180 ../src/execute/jump.cs:549
-msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
-msgstr "Jste MIMO, až budete připraveni, SKOČTE!"
-
-#: ../src/execute/jump.cs:206 ../src/execute/jump.cs:559
-msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
-msgstr "Jste UVNITŘ, opusťte prosím plošinu a zmáčkněte tlačítko „přijmout“."
-
-#: ../src/execute/jump.cs:561
+#: ../src/execute/jump.cs:153 ../src/execute/jump.cs:237
+#: ../src/execute/jump.cs:622
msgid ""
"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
"'accept' button"
@@ -4174,9 +4196,17 @@ msgstr ""
"Jste MIMO, vstupte prosím na plošinu, připravte se ke skoku a zmáčkněte "
"tlačítko „příjmout“."
+#: ../src/execute/jump.cs:200 ../src/execute/jump.cs:610
+msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
+msgstr "Jste MIMO, až budete připraveni, SKOČTE!"
+
+#: ../src/execute/jump.cs:235 ../src/execute/jump.cs:620
+msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
+msgstr "Jste UVNITŘ, opusťte prosím plošinu a zmáčkněte tlačítko „přijmout“."
+
#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
#. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:924 ../src/execute/jump.cs:942
+#: ../src/execute/jump.cs:985 ../src/execute/jump.cs:1003
#, csharp-format
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Na začátku zvoleno {0} sekund"
@@ -4222,6 +4252,10 @@ msgstr "Jste MIMO, až budete připraveni, vystartujte!"
msgid "You are IN, RELEASE when prepared!"
msgstr "Jste UVNITŘ, až budete připraveni, PUSŤTE!"
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:130
+msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
+msgstr "Jste MIMO, vstupte dovnitř a zmáčkněte tlačítko „přijmout“."
+
#: ../src/execute/run.cs:131
msgid "You are IN, RUN when prepared!"
msgstr "Jste UVNITŘ, až budete připraveni, UTÍKEJTE!"
@@ -4247,81 +4281,81 @@ msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
msgstr "Běh nebude zaznamenán, první dráha je mimo časový limit"
#: ../src/execute/run.cs:945 ../src/exportSession.cs:540
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4117 ../src/gui/run.cs:1441 ../src/gui/run.cs:1509
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4053 ../src/gui/run.cs:1441 ../src/gui/run.cs:1509
#: ../src/gui/run.cs:1561
msgid "Tracks"
msgstr "Dráhy"
-#: ../src/exportSession.cs:67
+#: ../src/exportSession.cs:65
msgid "Save report as..."
msgstr "Uložení výstupní sestavy jako…"
-#: ../src/exportSession.cs:69
+#: ../src/exportSession.cs:67
msgid "Export session in format "
msgstr "Export série cvičení ve formátu "
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:1458
-#: ../src/gui/person.cs:1969 ../src/gui/preferences.cs:419
+#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoder.cs:1451
+#: ../src/gui/person.cs:1952 ../src/gui/preferences.cs:432
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:1459
+#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/encoder.cs:1452
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1481
+#: ../src/exportSession.cs:94 ../src/gui/encoder.cs:1474
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
-#: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
-#: ../src/gui/encoder.cs:1502 ../src/gui/encoder.cs:1531
-#: ../src/gui/encoder.cs:1539 ../src/gui/encoder.cs:1546
+#: ../src/exportSession.cs:102 ../src/exportSession.cs:134
+#: ../src/gui/encoder.cs:1495 ../src/gui/encoder.cs:1524
+#: ../src/gui/encoder.cs:1532 ../src/gui/encoder.cs:1539
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Uloženo do {0}"
-#: ../src/exportSession.cs:109
+#: ../src/exportSession.cs:107
#, csharp-format
msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1517
+#: ../src/exportSession.cs:115 ../src/gui/encoder.cs:1510
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno."
-#: ../src/exportSession.cs:177 ../src/report.cs:163
+#: ../src/exportSession.cs:175 ../src/report.cs:142
msgid "Simple jumps"
msgstr "Jednoduché skoky"
-#: ../src/exportSession.cs:180 ../src/report.cs:169
+#: ../src/exportSession.cs:178 ../src/report.cs:148
msgid "with subjumps"
msgstr "s meziskoky"
-#: ../src/exportSession.cs:182 ../src/report.cs:178
+#: ../src/exportSession.cs:180 ../src/report.cs:157
msgid "Simple runs"
msgstr "Jednoduché běhy"
-#: ../src/exportSession.cs:184 ../src/report.cs:183 ../src/report.cs:186
+#: ../src/exportSession.cs:182 ../src/report.cs:162 ../src/report.cs:165
msgid "interval runs"
msgstr "intervalové běhy"
-#: ../src/exportSession.cs:185 ../src/report.cs:184
+#: ../src/exportSession.cs:183 ../src/report.cs:163
msgid "with tracks"
msgstr "s dráhami"
-#: ../src/exportSession.cs:207 ../src/report.cs:241
+#: ../src/exportSession.cs:205 ../src/report.cs:220
msgid "SessionID"
msgstr "ID série cvičení"
-#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:771 ../src/gui/encoder.cs:1019
-#: ../src/gui/encoder.cs:1111 ../src/gui/encoder.cs:1186
+#: ../src/exportSession.cs:221 ../src/gui/convertWeight.cs:106
+#: ../src/gui/encoder.cs:767 ../src/gui/encoder.cs:1008
+#: ../src/gui/encoder.cs:1100 ../src/gui/encoder.cs:1176
#: ../src/gui/person.cs:119
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/exportSession.cs:362
+#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:360
#: ../src/exportSession.cs:480 ../src/exportSession.cs:532
#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/exportSession.cs:670
#: ../src/exportSession.cs:731
@@ -4329,92 +4363,92 @@ msgid "Person ID"
msgstr "ID osoby"
#. checkboxes
-#: ../src/exportSession.cs:267 ../src/exportSession.cs:363
+#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/exportSession.cs:361
#: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:671
-#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:1021
+#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:1010
msgid "Person name"
msgstr "Jméno osoby"
-#: ../src/exportSession.cs:268 ../src/exportSession.cs:364
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/exportSession.cs:362
msgid "jump ID"
msgstr "ID skoku"
-#: ../src/exportSession.cs:276 ../src/exportSession.cs:489
-#: ../src/exportSession.cs:544 ../src/treeViewJump.cs:42
+#: ../src/exportSession.cs:274 ../src/exportSession.cs:489
+#: ../src/exportSession.cs:544 ../src/treeViewJump.cs:35
msgid "Initial Speed"
msgstr "Počáteční rychlost"
-#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/treeViewJump.cs:43
+#: ../src/exportSession.cs:276 ../src/treeViewJump.cs:36
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Úhel"
-#: ../src/exportSession.cs:365
+#: ../src/exportSession.cs:363
msgid "jump Type"
msgstr "Typ skoku"
-#: ../src/exportSession.cs:366
+#: ../src/exportSession.cs:364
msgid "TC Max"
msgstr "ČK max."
-#: ../src/exportSession.cs:367
+#: ../src/exportSession.cs:365
msgid "TF Max"
msgstr "ČL max."
-#: ../src/exportSession.cs:368
+#: ../src/exportSession.cs:366
msgid "Max Height"
msgstr "Max. výška"
-#: ../src/exportSession.cs:369
+#: ../src/exportSession.cs:367
msgid "Max Initial Speed"
msgstr "Max. počáteční rychlost"
-#: ../src/exportSession.cs:370
+#: ../src/exportSession.cs:368
msgid "TC AVG"
msgstr "ČK prům."
-#: ../src/exportSession.cs:371
+#: ../src/exportSession.cs:369
msgid "TF AVG"
msgstr "ČL prům."
-#: ../src/exportSession.cs:372
+#: ../src/exportSession.cs:370
msgid "AVG Height"
msgstr "Prům. výška"
-#: ../src/exportSession.cs:373
+#: ../src/exportSession.cs:371
msgid "AVG Initial Speed"
msgstr "Prům. počáteční rychlost"
-#: ../src/exportSession.cs:378 ../src/exportSession.cs:541
+#: ../src/exportSession.cs:376 ../src/exportSession.cs:541
msgid "Limited"
msgstr "Omezeno"
#. print Total, AVG, SD
#: ../src/exportSession.cs:435 ../src/exportSession.cs:580
-#: ../src/exportSession.cs:696 ../src/treeViewJump.cs:392
-#: ../src/treeViewPulse.cs:130 ../src/treeViewRun.cs:253
+#: ../src/exportSession.cs:696 ../src/treeViewJump.cs:384
+#: ../src/treeViewPulse.cs:130 ../src/treeViewRun.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
#: ../src/exportSession.cs:441 ../src/exportSession.cs:587
#: ../src/exportSession.cs:700 ../src/exportSession.cs:815
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djQ.cs:164
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149 ../src/stats/graphs/global.cs:108
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:165 ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:169
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
+#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:182
#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:150
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:79 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:186
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:139 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:136
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150 ../src/stats/main.cs:188
-#: ../src/stats/main.cs:216 ../src/stats/main.cs:359 ../src/stats/main.cs:386
-#: ../src/stats/main.cs:671 ../src/stats/main.cs:742 ../src/stats/main.cs:764
-#: ../src/stats/main.cs:791 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150 ../src/stats/main.cs:200
+#: ../src/stats/main.cs:228 ../src/stats/main.cs:371 ../src/stats/main.cs:398
+#: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776
+#: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeViewJump.cs:477 ../src/treeViewJump.cs:479
+#: ../src/treeViewJump.cs:473 ../src/treeViewJump.cs:475
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:199 ../src/treeViewPulse.cs:164
-#: ../src/treeViewRun.cs:291
+#: ../src/treeViewRun.cs:294
msgid "SD"
msgstr "SD"
@@ -4476,99 +4510,99 @@ msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
msgid "OUT-OUT"
msgstr "MIMO-MIMO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:814
+#: ../src/gui/chronojump.cs:812
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Soubor verze databáze ChronoJump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:967
+#: ../src/gui/chronojump.cs:873
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Předvolby načteny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1175
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1106
msgid "Show all tests of"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1182
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1113
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1207
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1138
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "Nejdříve prosím vyplňte údaje hodnotitele."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1209
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1140
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "Nejdříve prosím zkontrolujte zda jsou údaje hodnotitele správné."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1223
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1154
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "Vaše verze aplikace ChronoJump je pro tyto účely příliš stará."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1291
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1222
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "Chcete nyní odeslat údaje hodnotitele?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1295
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1226
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "Nyní nelze odesílat."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1361
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1292
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "<b>Váha</b> následujících osob není v pořádku:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1375
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1306
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Země</b> není u následujících osob zadána:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1389
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1320
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Sport</b> není u následujících osob zadán:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1403
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1334
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "Před odesláním opravte prosím následující chyby:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1405
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1336
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr ""
"Nebo, když budete sérii cvičení znovu odesílat, označte tyto osoby, aby se "
"neodesílaly."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1422
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1353
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "Série cvičení bude odeslána na server."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1423
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1354
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr "Jména, data narození a popisy osob budou skryté."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1424
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1355
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr ""
"Můžete tuto sérii cvičení odeslat znovu, když přidáte další data nebo osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1427
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1358
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "Série cvičení byla na server odeslaná již dříve."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1428
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1359
msgid "Uploading new data."
msgstr "Odesílají se nová data."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1430
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1361
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Všechna odeslaná data budou licencována jako:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1431
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1362
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1436
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1367
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cvičení odeslat na server?"
@@ -4649,27 +4683,27 @@ msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cvičení odeslat na server?"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1552 ../src/gui/chronojump.cs:1634
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1714 ../src/gui/chronojump.cs:1795
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1875 ../src/gui/chronojump.cs:1955
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2050 ../src/gui/genericWindow.cs:648
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1483 ../src/gui/chronojump.cs:1565
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1645 ../src/gui/chronojump.cs:1726
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1806 ../src/gui/chronojump.cs:1886
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1981 ../src/gui/genericWindow.cs:668
msgid "Edit selected"
msgstr "Upravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1559 ../src/gui/chronojump.cs:1645
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1721 ../src/gui/chronojump.cs:1806
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1882 ../src/gui/chronojump.cs:1966
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2063 ../src/gui/genericWindow.cs:652
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:657
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1490 ../src/gui/chronojump.cs:1576
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1652 ../src/gui/chronojump.cs:1737
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1813 ../src/gui/chronojump.cs:1897
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1994 ../src/gui/executeAuto.cs:241
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:672 ../src/gui/genericWindow.cs:677
msgid "Delete selected"
msgstr "Smazat vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1638 ../src/gui/chronojump.cs:1799
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1959
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1569 ../src/gui/chronojump.cs:1730
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1890
msgid "Repair selected"
msgstr "Opravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2430
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2361
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -4680,27 +4714,27 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2491
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2422
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Série cvičení byla vytvořena, nyní přidejte nebo načtěte osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2560
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2491
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Opravdu chcete smazat současnou sérii cvičení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2560
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2491
msgid "and all the session tests?"
msgstr "a všechny testy série cvičení?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2566
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2497
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Smazána série cvičení a všechny její testy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2576
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2507
msgid "Encoder data will not be exported."
msgstr "Data ze snímače nebudou exportována."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2709 ../src/gui/person.cs:616
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2640 ../src/gui/person.cs:616
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
@@ -4708,7 +4742,7 @@ msgstr[0] "Úspěšně přidána jedna osoba."
msgstr[1] "Úspěšně přidány {0} osoby."
msgstr[2] "Úspěšně přidáno {0} osob."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2768
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2699
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -4719,15 +4753,15 @@ msgstr ""
"(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cvičení zůstanou "
"zachovány)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2769
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2700
msgid "Current Person: "
msgstr "Současná osoba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2776
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2707
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3300
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3201
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -4735,7 +4769,7 @@ msgstr ""
"Pro úplné zrušení se prosím dotkněte kontaktu plošiny.\n"
"Potom zmáčkněte tlačítko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3343
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3244
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -4746,7 +4780,7 @@ msgstr ""
"Chronopic [{0}].\n"
"Potom zmáčkněte tlačítko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3403
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3304
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -4754,7 +4788,7 @@ msgstr ""
"Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny.\n"
"Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3457
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3358
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -4762,160 +4796,164 @@ msgstr ""
"Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny na zařízení(ch) "
"Chronopic [{0}]."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3458
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3359
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3719 ../src/gui/chronojump.cs:3879
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4039 ../src/gui/chronojump.cs:4171
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4289 ../src/gui/chronojump.cs:4415
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4681 ../src/gui/encoder.cs:1770
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3427
+msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
+msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3650 ../src/gui/chronojump.cs:3813
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3974 ../src/gui/chronojump.cs:4107
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4226 ../src/gui/chronojump.cs:4353
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4633 ../src/gui/encoder.cs:1769
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4534
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4486
msgid "Encoder connected"
msgstr "Snímač je připojen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4568
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4520
msgid "Changes"
msgstr "Změny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4773
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4726
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5034 ../src/gui/event.cs:315
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4987 ../src/gui/event.cs:318
msgid "Playing video"
msgstr "Přehrává se video"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5200 ../src/gui/chronojump.cs:5216
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5153 ../src/gui/chronojump.cs:5169
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Chcete smazat tento skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5217
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5170
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5288 ../src/gui/chronojump.cs:5305
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5241 ../src/gui/chronojump.cs:5258
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "Chcete smazat tento běh?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5306
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5259
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Upozornění: Smazáním intervalových meziběhů se smaže celý běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5440
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5393
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Chcete smazat tento test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5497
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5450
msgid "Added simple jump."
msgstr "Přidán jednoduchý skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5503
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5456
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Přidán reakční skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5533
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5486
msgid "Added simple run."
msgstr "Přidán jednoduchý běh"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5539
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5492
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Přidán intervalový běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5880
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5840
msgid "Accelerators help"
msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5882
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5842
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5883
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5843
msgid "On execute test tab:"
msgstr "Na kartě spouštění testu:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5884
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5844
msgid "Edit selected person"
msgstr "Upravit vybranou osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5885
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5845
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "ŠIPKA NAHORU"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5885
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5845
msgid "Select previous person"
msgstr "Vybrat předchozí osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5886
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5846
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5886
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5846
msgid "Select next person"
msgstr "Vybrat následující osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5888
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5848
msgid "Play video of this test"
msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5888 ../src/gui/chronojump.cs:5892
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5895
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5848 ../src/gui/chronojump.cs:5852
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5855
msgid "(if available)"
msgstr "(je-li k dispozici)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5889
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5849
msgid "Delete this test"
msgstr "Smazat tento test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5890
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5850
msgid "On results tab:"
msgstr "Na kartě s výsledky:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5891
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5851
msgid "Zoom change"
msgstr "Změnit přiblížení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5892
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5852
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5893
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5853
msgid "Edit selected test"
msgstr "Upravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5894
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5854
msgid "Delete selected test"
msgstr "Smazat vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5895
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5855
msgid "Repair selected test"
msgstr "Opravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5900
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5860
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6306
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6269
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Provedeno pro testovací účely. ChronoJump bude nestandardně ukončen."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:325
+#: ../src/gui/chronopic.cs:362
msgid "One or more Chronopics have been disconnected."
msgstr "Jedno nebo více zařízení Chronopic bylo odpojeno."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:326
+#: ../src/gui/chronopic.cs:363
msgid "Please connect again, and configure on Chronopic window."
msgstr "Znovu prosím připojte a nastavte v okně Chronopic."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:484
+#: ../src/gui/chronopic.cs:520
msgid ""
"If you just plugged Chronopic cable and expected port is not listed, close "
"and open again this window."
@@ -4923,30 +4961,30 @@ msgstr ""
"Pokud již máte kabel od zařízení Chronopic připojen a očekávaný port není v "
"seznamu, zavřete a znovu otevřete toto okno."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:485
+#: ../src/gui/chronopic.cs:521
msgid "If you have problems connecting with Chronopic, press help button."
msgstr ""
"Pokud máte problém s připojením zařízení Chronopic, zmáčkněte tlačítko "
"nápovědy."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:561
+#: ../src/gui/chronopic.cs:599
msgid "starting connection with chronopic"
msgstr "začíná spojení se zařízením chronopic"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:614
+#: ../src/gui/chronopic.cs:652
#, csharp-format
msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
msgstr "<b>Připojeno</b> k zařízení Chronopic na portu: {0}"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:617
+#: ../src/gui/chronopic.cs:655
msgid "Problems communicating to chronopic."
msgstr "Problémy v komunikaci se zařízením Chronopic."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:619
+#: ../src/gui/chronopic.cs:657
msgid "Changed platform to 'Simulated'"
msgstr "Změňte plošinu na „Simulováno“"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:620
+#: ../src/gui/chronopic.cs:658
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4956,7 +4994,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Doporučujeme odpojit a připojit kabel USB."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:686
+#: ../src/gui/chronopic.cs:769
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr ""
"Dotkněte se prosím plošiny nebo zmáčkněte <i>TEST</i> na zařízení Chronopic"
@@ -4971,7 +5009,7 @@ msgstr ""
#. thread.Join(1000);
#. Log.Write(thread.ThreadState.ToString());
#. disconnected
-#: ../src/gui/chronopic.cs:869
+#: ../src/gui/chronopic.cs:952
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Zrušeno uživatelem"
@@ -4999,25 +5037,25 @@ msgstr ""
"Nová váha\n"
"volba 2"
-#: ../src/gui/encoder.cs:357 ../src/gui/encoder.cs:4252
+#: ../src/gui/encoder.cs:352 ../src/gui/encoder.cs:4362
msgid "Chronopic port is not configured."
msgstr "Port pro Chronopic není nastaven."
-#: ../src/gui/encoder.cs:537
+#: ../src/gui/encoder.cs:532
msgid "Load 1RM"
msgstr "Načíst 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:548
+#: ../src/gui/encoder.cs:543
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} on this session."
msgstr "Uložené křivky 1RM atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:550
+#: ../src/gui/encoder.cs:545
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Jestli chcete smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:551
+#: ../src/gui/encoder.cs:546
msgid ""
"If there is more than one value for an exercise,\n"
"the used value is the top one."
@@ -5025,185 +5063,195 @@ msgstr ""
"Pokud pro cvičení existuje víc než jedna hodnota,\n"
"použije se ta nejvíc nahoře."
-#: ../src/gui/encoder.cs:565 ../src/gui/encoder.cs:831
-#: ../src/gui/encoder.cs:1229 ../src/gui/executeAuto.cs:163
+#: ../src/gui/encoder.cs:560 ../src/gui/encoder.cs:827
+#: ../src/gui/encoder.cs:1219 ../src/gui/executeAuto.cs:309
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:716
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../src/gui/encoder.cs:602
+#: ../src/gui/encoder.cs:599
msgid "Missing data."
msgstr "Schází data."
-#: ../src/gui/encoder.cs:777
+#: ../src/gui/encoder.cs:773
msgid "Mean Power"
msgstr "Střední výkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:779 ../src/gui/encoder.cs:1192
+#: ../src/gui/encoder.cs:775 ../src/gui/encoder.cs:1182
msgid "Contraction"
msgstr "Stah svalů"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:806
+#: ../src/gui/encoder.cs:802
#, csharp-format
-msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
-msgstr "Uložené křivky atleta {0} z této série cvičení"
+msgid "Saved repetitions of athlete {0} on this session."
+msgstr "Uložená opakování atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:808
-msgid "Activate the curves you want to use clicking on first column."
-msgstr "Kliknutím na první sloupec aktivujte křivky, které chcete použít."
+#: ../src/gui/encoder.cs:804
+#| msgid "Activate the curves you want to use clicking on first column."
+msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
+msgstr "Klikáním na první sloupec aktivujte opakování, která chcete použít."
-#: ../src/gui/encoder.cs:809 ../src/gui/encoder.cs:1211
+#: ../src/gui/encoder.cs:805 ../src/gui/encoder.cs:1201
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:824
-msgid "Change the owner of selected curve"
-msgstr "Změnit vlastníka vybrané křivky"
+#: ../src/gui/encoder.cs:820
+msgid "Change the owner of selected repetition"
+msgstr "Změnit vlastníka vybraného opakování"
-#: ../src/gui/encoder.cs:825 ../src/gui/encoder.cs:1223
+#: ../src/gui/encoder.cs:821 ../src/gui/encoder.cs:1213
msgid "code"
msgstr "kód"
-#: ../src/gui/encoder.cs:825 ../src/gui/encoder.cs:1223
+#: ../src/gui/encoder.cs:821 ../src/gui/encoder.cs:1213
msgid "name"
msgstr "jméno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:927
-msgid "Are you sure you want to delete this curve?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tuto křivku?"
+#: ../src/gui/encoder.cs:915
+msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat toto opakování?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1022 ../src/gui/encoder.cs:1115
+#: ../src/gui/encoder.cs:1011 ../src/gui/encoder.cs:1104
msgid ""
"Selected\n"
-"curves"
+"repetitions"
msgstr ""
-"Vybrané\n"
-"křivky"
+"Vybraná\n"
+"opakování"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1023 ../src/gui/encoder.cs:1116
+#: ../src/gui/encoder.cs:1012 ../src/gui/encoder.cs:1105
msgid ""
"All\n"
-"curves"
+"repetitions"
msgstr ""
-"Všechny\n"
-"křivky"
+"Všechna\n"
+"opakování"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1038
+#: ../src/gui/encoder.cs:1027
#, csharp-format
msgid "Select persons to compare to {0}."
msgstr "Vyberte osoby, které chcete srovnávat s osobou {0}."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:1113 ../src/gui/person.cs:2432
+#: ../src/gui/encoder.cs:1102 ../src/gui/person.cs:2432
msgid "Session name"
msgstr "Název série cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1114
+#: ../src/gui/encoder.cs:1103
msgid "Session date"
msgstr "Datum série cvičení"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1131
+#: ../src/gui/encoder.cs:1120
#, csharp-format
-msgid "Compare curves of {0} from this session with the following sessions."
+msgid ""
+"Compare repetitions of {0} from this session with the following sessions."
msgstr ""
-"Srovnat křivku osoby {0} z této série cvičení s následujícími sériemi "
+"Porovnat opakování osoby {0} z této série cvičení s následujícími sériemi "
"cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1194
+#: ../src/gui/encoder.cs:1184
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1209
+#: ../src/gui/encoder.cs:1199
#, csharp-format
-msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
-msgstr "Vybrat signál atleta {0} z této série cvičení."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1222
-msgid "Change the owner of selected signal"
-msgstr "Změnit vlastníka vybraného signálu"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1322 ../src/gui/encoder.cs:1555
-msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tento signál?"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1322 ../src/gui/encoder.cs:1555
-msgid "Saved curves related to this signal will also be deleted."
-msgstr "Uložené křivky patřící k tomuto signálu budou smazány také."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1440
+#| msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
+msgid "Select set of athlete {0} on this session."
+msgstr "Vybrat sadu atleta {0} z této série cvičení."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1212
+#| msgid "Change the owner of selected curve"
+msgid "Change the owner of selected set"
+msgstr "Změnit vlastníka vybrané sady"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1315 ../src/gui/encoder.cs:1548
+#| msgid "Are you sure you want to delete this curve?"
+msgid "Are you sure you want to delete this set?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat tuto sadu?"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1315 ../src/gui/encoder.cs:1548
+#| msgid "Saved curves related to this signal will also be deleted."
+msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
+msgstr "Uložená opakování patřící k této sadě budou smazána také."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1433
msgid "Export session in format CSV"
msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1510 ../src/gui/encoder.cs:2985
-#: ../src/gui/encoder.cs:3031
+#: ../src/gui/encoder.cs:1503 ../src/gui/encoder.cs:2997
+#: ../src/gui/encoder.cs:3049
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
-#: ../src/gui/encoder.cs:1574
-msgid "Signal deleted"
-msgstr "Signál smazán"
+#: ../src/gui/encoder.cs:1567
+#| msgid "Signal deleted"
+msgid "Set deleted"
+msgstr "Sada smazána"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1639 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:115
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:234 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:308
+#: ../src/gui/encoder.cs:1633 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:115
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:456
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1753
-msgid "Signal saved"
-msgstr "Signál uložen"
+#: ../src/gui/encoder.cs:1752
+#| msgid "saved"
+msgid "Set saved"
+msgstr "Sada uložena"
#. only signal is updated
#. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:1778
-msgid "Signal updated"
-msgstr "Signál aktualizován"
+#: ../src/gui/encoder.cs:1777
+#| msgid "Signal updated"
+msgid "Set updated"
+msgstr "Sada aktualizována"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1800
-msgid "Sorry, no curves selected."
-msgstr "Bohužel, žádné křivky nejsou vybrány."
+#: ../src/gui/encoder.cs:1801
+msgid "Sorry, no repetitions selected."
+msgstr "Bohužel, žádná opakování nejsou vybrána."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1813 ../src/gui/encoder.cs:2863
+#: ../src/gui/encoder.cs:1814 ../src/gui/encoder.cs:2851
msgid "Speed,Power / Load"
-msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
+msgstr "Rychlost, výkon/zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1815 ../src/gui/encoder.cs:2865
+#: ../src/gui/encoder.cs:1816 ../src/gui/encoder.cs:2853
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Vzpěračská lavice 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1817 ../src/gui/encoder.cs:2865
+#: ../src/gui/encoder.cs:1818 ../src/gui/encoder.cs:2853
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "Některé cvičení 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1820
+#: ../src/gui/encoder.cs:1821
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2231
+#: ../src/gui/encoder.cs:2247
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2674
+#: ../src/gui/encoder.cs:2675
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "O nervosvalovém profilu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2675
+#: ../src/gui/encoder.cs:2676
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Load = průměrný excentrický RFD (poměr síly vývoje)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2676
+#: ../src/gui/encoder.cs:2677
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explode = průměrný relativní koncentrický RFD"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2677
+#: ../src/gui/encoder.cs:2678
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = průměrný relativní koncentrický impuls"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2678
+#: ../src/gui/encoder.cs:2679
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -5213,7 +5261,7 @@ msgstr ""
"doplnit individuální aspekty, jako jsou dřívější nebo současná zranění, "
"specifika daného sportu, svalové řetězce atd.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2679
+#: ../src/gui/encoder.cs:2680
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -5221,7 +5269,7 @@ msgstr ""
"Pokud je jeden z ukazatelů méně vyvinutý (slabý) ve srovnání s dalšími "
"dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2680
+#: ../src/gui/encoder.cs:2681
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -5231,11 +5279,11 @@ msgstr ""
"dalšími dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj těch "
"zbývajících. Ale dbejte na flexibilitu a relaxaci namáhaných svalů."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2682
+#: ../src/gui/encoder.cs:2683
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Obecné rady pro zlepšení nervosvalového profilu:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2684
+#: ../src/gui/encoder.cs:2685
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -5243,12 +5291,12 @@ msgstr ""
"Load: Provádějte cvičení, která rozvíjí maximální sílu (excentrická, "
"izometrická nebo koncentrická)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2685
+#: ../src/gui/encoder.cs:2686
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Po té se přepněte na cvičení, která rozvíjí excentrickou sílu v krátkém čase."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2687
+#: ../src/gui/encoder.cs:2688
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -5256,104 +5304,103 @@ msgstr ""
"Explode: Provádějte cvičení, která rozvíjí sílu v krátkém čase a maximální "
"sílu."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2688
+#: ../src/gui/encoder.cs:2689
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr "Drive: Provádějte cvičení, kdy je síla rozvíjena během delšího času."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2690
+#: ../src/gui/encoder.cs:2691
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr "Rozbor využívá tři nejlepší skoky podle kritéria „výška skoku“."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2691
+#: ../src/gui/encoder.cs:2692
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente a De Blas. Upraveno z Wagnera:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2825
+#: ../src/gui/encoder.cs:2813
msgid "RL"
msgstr "PL"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2825
+#: ../src/gui/encoder.cs:2813
msgid "R"
msgstr "P"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2825
+#: ../src/gui/encoder.cs:2813
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2840
+#: ../src/gui/encoder.cs:2828
msgid "No compare"
msgstr "Nesrovnávat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2841
+#: ../src/gui/encoder.cs:2829
msgid "Between persons"
msgstr "Mezi osobami"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2842
+#: ../src/gui/encoder.cs:2830
msgid "Between sessions"
msgstr "Mezi sériemi cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2862
+#: ../src/gui/encoder.cs:2850
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2862
+#: ../src/gui/encoder.cs:2850
msgid "Force / Load"
msgstr "Síla / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2863
+#: ../src/gui/encoder.cs:2851
msgid "Power / Load"
msgstr "Výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2864
+#: ../src/gui/encoder.cs:2852
msgid "Force / Speed"
msgstr "Síla / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2864
+#: ../src/gui/encoder.cs:2852
msgid "Power / Speed"
msgstr "Výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3053
+#: ../src/gui/encoder.cs:3071
msgid "Saved."
msgstr "Uloženo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3055
+#: ../src/gui/encoder.cs:3073
#, csharp-format
msgid "1RM found: {0} Kg."
msgstr "Nalezeno 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3056
+#: ../src/gui/encoder.cs:3074
#, csharp-format
msgid "Displaced body weight in this exercise: {0}%."
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti v tomto cvičení: {0} %."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3058
+#: ../src/gui/encoder.cs:3076
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM without displaced body weight: {0} Kg."
msgstr "Uloženo 1RM bez úbytku tělesné hmotnosti: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3145
+#: ../src/gui/encoder.cs:3171
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3146 ../src/gui/encoder.cs:3195
+#: ../src/gui/encoder.cs:3172 ../src/gui/encoder.cs:3231
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
-#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:3148
+#: ../src/gui/encoder.cs:3178
msgid "Resistance"
msgstr "Odolnost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3150 ../src/gui/encoder.cs:3199
+#: ../src/gui/encoder.cs:3180 ../src/gui/encoder.cs:3235
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Rychlost v 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:3194
+#: ../src/gui/encoder.cs:3230
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3197
+#: ../src/gui/encoder.cs:3233
msgid "Ressitance"
msgstr "Odolnost"
@@ -5366,44 +5413,84 @@ msgstr "Odolnost"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:3210
+#: ../src/gui/encoder.cs:3246
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3237
+#: ../src/gui/encoder.cs:3273
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3240
+#: ../src/gui/encoder.cs:3276
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4037
+#: ../src/gui/encoder.cs:3317
+msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
+msgstr "Bohužel, předdefinovaná cvičení nemohou být smazána."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:3326
+msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
+msgstr "Bohužel, toto cvičení nemůže být smazáno."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:3327
+msgid "Please delete first the following repetitions:"
+msgstr "Nejprve prosím smažte následující opakování:"
+
+#. not shown, unused
+#: ../src/gui/encoder.cs:3336
+msgid "Repetitions"
+msgstr "Opakování"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:3359
+msgid "Exercise deleted."
+msgstr "Cvičení smazáno."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:4146
msgid "saved"
msgstr "uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4518 ../src/stats/main.cs:1484
+#: ../src/gui/encoder.cs:4628 ../src/stats/main.cs:1514
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4519
+#: ../src/gui/encoder.cs:4629
msgid "Maybe R or EMD are not installed."
msgstr "Možná není nainstalována knihovna R nebo EMD."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4526 ../src/gui/encoder.cs:4648
+#: ../src/gui/encoder.cs:4636 ../src/gui/encoder.cs:4773
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4531
+#: ../src/gui/encoder.cs:4641
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4756
+#: ../src/gui/encoder.cs:4881
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:227
+#: ../src/gui/encoder.cs:4997
+msgid ""
+"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
+msgstr ""
+"Když je nalezeno opakování, bude test ukončen po vybraném počtu sekund "
+"nečinnosti."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:4998
+msgid ""
+"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
+"seconds (x2)."
+msgstr ""
+"Když je nalezeno opakování, bude test ukončen po vybraném počtu sekund "
+"nečinnosti (×2)."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:4999
+msgid "This will let the person to have more time to start movement."
+msgstr "To poskytne osobě více času k počátečnímu přesunu."
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:235
msgid ""
"Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
"accurate because current method is not using the variation of the cone "
@@ -5413,7 +5500,7 @@ msgstr ""
"příliš přesný, protože současná metoda nepoužívá proměnlivost průměru kužele "
"jako proměnnou."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:228
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:236
msgid ""
"Future versions will include a better way to calcule this. Sorry for the "
"inconvenience."
@@ -5424,19 +5511,15 @@ msgstr ""
msgid "n"
msgstr "n"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:44 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:394
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:44 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:436
msgid "Duration"
msgstr "Doba"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:236 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:310
-msgid "Removed"
-msgstr "Odebráno"
-
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:389
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:431
msgid "Series"
msgstr "Série"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:392
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:434
msgid "Total weight"
msgstr "Celková zátěž"
@@ -5444,17 +5527,21 @@ msgstr "Celková zátěž"
msgid "Select of Birth"
msgstr "Výběr data narození"
-#: ../src/gui/event.cs:326
+#: ../src/gui/event.cs:330
+msgid "Video available here:"
+msgstr "Video je k dispozici zde:"
+
+#: ../src/gui/event.cs:335
#, csharp-format
msgid "Edit {0}"
msgstr "Úprava {0}"
-#: ../src/gui/event.cs:330
+#: ../src/gui/event.cs:339
#, csharp-format
msgid "Use this window to edit a {0}."
msgstr "Použít toto okno k úpravě testu {0}."
-#: ../src/gui/event.cs:332 ../src/gui/runType.cs:131
+#: ../src/gui/event.cs:341 ../src/gui/runType.cs:131
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -5463,37 +5550,46 @@ msgstr ""
"\n"
"(desetinný oddělovač: „{0}“)"
-#: ../src/gui/event.cs:683
+#: ../src/gui/event.cs:692
msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
msgstr "Testy takového typu jsou v databázi v sérii cvičení:"
-#: ../src/gui/event.cs:685
+#: ../src/gui/event.cs:694
msgid "please first edit or delete them."
msgstr "nejdříve je prosím upravte nebo smažte."
-#: ../src/gui/event.cs:687
+#: ../src/gui/event.cs:696
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento typ testu?"
#. write "last" to show last jump
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1137 ../src/gui/eventExecute.cs:1199
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1149 ../src/gui/eventExecute.cs:1211
msgid "Last"
msgstr "Poslední"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1805
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1830
msgid "Platforms"
msgstr "Plošiny"
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:287
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:193
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:459
+#, csharp-format
+msgid "Sorry, this sequence '{0}' already exists in database"
+msgstr "Bohužel, tato sekvence „{0}“ již v databázi existuje"
+
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
msgid "Serie"
msgstr "Série"
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:323
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:542
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:342 ../src/gui/genericWindow.cs:391
-#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/stats/main.cs:239
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:362 ../src/gui/genericWindow.cs:411
+#: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/stats/main.cs:251
msgid "Invert"
msgstr "Opak"
@@ -5636,16 +5732,16 @@ msgstr ""
"Pokud to nefunguje, zkuste vybrat COM1 – COM4 (normálně doopravdy "
"<i>použité</i> nebývají)."
-#: ../src/gui/jump.cs:484
+#: ../src/gui/jump.cs:459
msgid "reactive jump"
msgstr "reakční skok"
#. this.pDN = pDN;
-#: ../src/gui/jump.cs:630
+#: ../src/gui/jump.cs:605
msgid "Repair reactive jump"
msgstr "Oprava reaktivního skoku"
-#: ../src/gui/jump.cs:634 ../src/gui/pulse.cs:236 ../src/gui/run.cs:599
+#: ../src/gui/jump.cs:609 ../src/gui/pulse.cs:236 ../src/gui/run.cs:599
#, csharp-format
msgid ""
"Use this window to repair this test.\n"
@@ -5654,12 +5750,12 @@ msgstr ""
"Použijte toto okno k opravě tohoto testu.\n"
"Pro opravu dvojitě klikněte na buňku (desetinný oddělovač: „{0}“)"
-#: ../src/gui/jump.cs:672
+#: ../src/gui/jump.cs:647
#, csharp-format
msgid "JumpType: {0}."
msgstr "Typ skoku: {0}."
-#: ../src/gui/jump.cs:677
+#: ../src/gui/jump.cs:652
msgid ""
"\n"
"This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
@@ -5667,7 +5763,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento skok začíná uvnitř, první čas by měl být čas letu."
-#: ../src/gui/jump.cs:686
+#: ../src/gui/jump.cs:661
#, csharp-format
msgid "This jump type is fixed to one jump."
msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
@@ -5675,11 +5771,11 @@ msgstr[0] "Tento typ skoku má napevno určen jeden skok."
msgstr[1] "Tento typ skoku má napevno určen {0} skoky."
msgstr[2] "Tento typ skoku má napevno určen {0} skoků."
-#: ../src/gui/jump.cs:690 ../src/gui/jump.cs:699 ../src/gui/run.cs:649
+#: ../src/gui/jump.cs:665 ../src/gui/jump.cs:674 ../src/gui/run.cs:649
msgid "You cannot add more."
msgstr "Nemůžete přidat další."
-#: ../src/gui/jump.cs:695
+#: ../src/gui/jump.cs:670
#, csharp-format
msgid "This jump type is fixed to one second."
msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
@@ -5687,28 +5783,28 @@ msgstr[0] "Tento typ skoku je napevno určen na jednu sekundu."
msgstr[1] "Tento typ skoku je napevno určen na {0} sekundy."
msgstr[2] "Tento typ skoku je napevno určen na {0} sekund."
-#: ../src/gui/jump.cs:710 ../src/gui/pulse.cs:290 ../src/gui/run.cs:669
+#: ../src/gui/jump.cs:685 ../src/gui/pulse.cs:290 ../src/gui/run.cs:669
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
msgid "Count"
msgstr "Počet"
-#: ../src/gui/jump.cs:1450 ../src/gui/jump.cs:1661 ../src/gui/run.cs:1193
+#: ../src/gui/jump.cs:1433 ../src/gui/jump.cs:1644 ../src/gui/run.cs:1193
#: ../src/gui/run.cs:1379
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "Smazat typ testu definovaný uživatelem"
-#: ../src/gui/jump.cs:1694 ../src/gui/run.cs:1409
+#: ../src/gui/jump.cs:1677 ../src/gui/run.cs:1409
msgid "Limited value"
msgstr "Omezená hodnota"
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1727 ../src/gui/jump.cs:1778 ../src/gui/jump.cs:1828
+#: ../src/gui/jump.cs:1710 ../src/gui/jump.cs:1761 ../src/gui/jump.cs:1811
#: ../src/gui/run.cs:1438 ../src/gui/run.cs:1505 ../src/gui/run.cs:1557
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezeno"
-#: ../src/gui/jump.cs:1732 ../src/gui/run.cs:1443
+#: ../src/gui/jump.cs:1715 ../src/gui/run.cs:1443
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
@@ -5752,80 +5848,76 @@ msgstr ""
"Pokud chcete, aby některá z těchto osob odeslaná nebyla, zaškrtnutí u ní "
"zrušte."
-#: ../src/gui/person.cs:974
+#: ../src/gui/person.cs:969
msgid "Edit jumper"
msgstr "Úprava skokana"
-#: ../src/gui/person.cs:1372 ../src/gui/session.cs:511
+#: ../src/gui/person.cs:1354 ../src/gui/session.cs:511
msgid "Select session date"
msgstr "Výběr data série cvičení"
-#: ../src/gui/person.cs:1385
+#: ../src/gui/person.cs:1367
msgid "Select your height"
msgstr "Navolte svoji výšku"
-#: ../src/gui/person.cs:1399
+#: ../src/gui/person.cs:1381
msgid "Select your weight in pounds"
msgstr "Navolte svoji váhu v librách"
-#: ../src/gui/person.cs:1543 ../src/gui/session.cs:524
+#: ../src/gui/person.cs:1525 ../src/gui/session.cs:524
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Přidat nový sport do databáze"
-#: ../src/gui/person.cs:1555 ../src/gui/session.cs:536
+#: ../src/gui/person.cs:1537 ../src/gui/session.cs:536
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Bohužel, tento sport „{0}“ již v databázi existuje"
-#: ../src/gui/person.cs:1593
+#: ../src/gui/person.cs:1571
+msgid "Please, write the name of the person."
+msgstr "Napište prosím jméno osoby."
+
+#: ../src/gui/person.cs:1573
+msgid "Please, complete the weight of the person."
+msgstr "Doplňte prosím váhu osoby."
+
+#: ../src/gui/person.cs:1587
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Osoba: „{0}“ již existuje. Použijte prosím jiné jméno."
-#: ../src/gui/person.cs:1595
-msgid "Please select an sport"
-msgstr "Vyberte prosím sport"
-
-#: ../src/gui/person.cs:1601
-msgid "Please select an speciallity"
-msgstr "Vyberte prosím specializaci"
-
-#: ../src/gui/person.cs:1605
-msgid "Please select a level"
-msgstr "Vyberte prosím úroveň"
-
-#: ../src/gui/person.cs:1848
+#: ../src/gui/person.cs:1831
msgid "Table has already been created."
msgstr "Tabulka již byla vytvořena."
-#: ../src/gui/person.cs:1966
+#: ../src/gui/person.cs:1949
msgid "Select CSV file"
msgstr "Výběr souboru CSV"
-#: ../src/gui/person.cs:2019
+#: ../src/gui/person.cs:2002
msgid "Error importing data."
msgstr "Chyba při importu dat."
-#: ../src/gui/person.cs:2021
+#: ../src/gui/person.cs:2004
msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
msgstr "Vypadá to, že první řádek tvoří záhlaví, ale vy to nemáte zvoleno."
-#: ../src/gui/person.cs:2060
+#: ../src/gui/person.cs:2043
msgid ""
"Import persons from an spreadsheet. Eg. Excel, LibreOffice, Google Drive."
msgstr ""
"Import osob z tabulkového kalkulátoru, např. MS Excel, LibreOffice/"
"OpenOffice Calc, Google Apps."
-#: ../src/gui/person.cs:2061
+#: ../src/gui/person.cs:2044
msgid "Open the spreadsheet with the persons data to be added."
msgstr "Otevřete tabulkový kalkulátor s údaji osob, které chcete přidat."
-#: ../src/gui/person.cs:2062
+#: ../src/gui/person.cs:2045
msgid "Spreadsheed structure need to have this structure:"
msgstr "Tabulka musí mít následující strukturu:"
-#: ../src/gui/person.cs:2163
+#: ../src/gui/person.cs:2146
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Osoba bude vytvořena s výchozími hodnotami série cvičení"
@@ -5866,31 +5958,61 @@ msgstr ""
"reakce"
#: ../src/gui/person.cs:2442 ../src/gui/session.cs:739
-msgid "Encoder signals"
-msgstr "Signály snímače"
+#| msgid "Encoder tests"
+msgid "Encoder sets"
+msgstr "Sady se snímačem"
#: ../src/gui/person.cs:2443 ../src/gui/session.cs:740
-msgid "Encoder curves"
-msgstr "Křivky snímače"
+msgid "Encoder repetitions"
+msgstr "Opakování se snímačem"
-#: ../src/gui/preferences.cs:316
+#: ../src/gui/preferences.cs:320
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
"V tabulce s výsledky skoků je výkon počítán v závislosti na typu skoku:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:318
-msgid "Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)"
-msgstr "Skok s ČK a ČL: Boscův relativní výkon (W/kg)"
+#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
+#. "\n" +
+#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
+#: ../src/gui/preferences.cs:325
+#| msgid "Simple with TC"
+msgid "Jumps with TC & TF:"
+msgstr "Skoky s ČK a ČL:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:320
-msgid "P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time"
-msgstr "P = 24,6 * (celkový čas + čas letu) / čas kontaktu"
+#: ../src/gui/preferences.cs:325
+msgid "Developed by Chronojump team"
+msgstr "Vyvinuto týmem ChronoJump"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:327
+msgid "Calcule the potential energies on fall and after the jump."
+msgstr "Vypočítat potenciální energie při pádu a po skoku."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:328
+msgid "Divide them by time during force is applied."
+msgstr "Podělit je časem, po který byla vyvíjena síla."
-#: ../src/gui/preferences.cs:322
+#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
+#: ../src/gui/preferences.cs:331
+msgid "mass"
+msgstr "hmotnost"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:332
+msgid "falling height"
+msgstr "výška pádu"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:332
+msgid "flight time"
+msgstr "čas letu"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:333
+msgid "total_time"
+msgstr "celkový čas"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:335
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Skok bez ČK: Lewisův špičkový výkon 1974 (W)"
-#: ../src/gui/preferences.cs:324
+#: ../src/gui/preferences.cs:337
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -5898,33 +6020,33 @@ msgstr ""
"P = SQRT(4,9) * 9,8 * (tělesná váha + přídavná zátěž) * SQRT(výška skoku v "
"metrech)"
-#: ../src/gui/preferences.cs:326
+#: ../src/gui/preferences.cs:339
msgid "If you want to use other formulas, go to Statistics."
msgstr "Pokud chcete jiné vzorce, jděte do statistik."
-#: ../src/gui/preferences.cs:377
+#: ../src/gui/preferences.cs:390
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Nelze vytvořit složku."
-#: ../src/gui/preferences.cs:416
+#: ../src/gui/preferences.cs:429
msgid "Copy database to:"
msgstr "Kopírovat databázi do:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:420
+#: ../src/gui/preferences.cs:433
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: ../src/gui/preferences.cs:451
+#: ../src/gui/preferences.cs:464
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat: "
-#: ../src/gui/preferences.cs:465 ../src/gui/preferences.cs:501
-#: ../src/gui/preferences.cs:534
+#: ../src/gui/preferences.cs:478 ../src/gui/preferences.cs:514
+#: ../src/gui/preferences.cs:547
#, csharp-format
msgid "Copied to {0}"
msgstr "Zkopírováno do {0}"
-#: ../src/gui/preferences.cs:471 ../src/gui/preferences.cs:505
+#: ../src/gui/preferences.cs:484 ../src/gui/preferences.cs:518
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
msgstr "Nelze kopírovat do {0} "
@@ -5942,10 +6064,8 @@ msgstr "Opravit pulz"
msgid "PulseType: {0}."
msgstr "Typ pulzu: {0}."
-#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
#: ../src/gui/queryServer.cs:109 ../src/gui/queryServer.cs:682
-#: ../src/gui/stats.cs:181 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:59
-#: ../src/statType.cs:336
+#: ../src/gui/stats.cs:182 ../src/statType.cs:348
msgid "Average Index"
msgstr "Průměrný index"
@@ -5964,8 +6084,7 @@ msgstr "Vyšší nebo roven než"
msgid "runs"
msgstr "běhy"
-#: ../src/gui/queryServer.cs:787 ../src/stats/graphs/potency.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:92
+#: ../src/gui/queryServer.cs:787
msgid "watts"
msgstr "watty"
@@ -5981,23 +6100,23 @@ msgstr "Musíte mít aktivovaný zvuk v hlavním okně"
msgid "top right"
msgstr "vpravo nahoře"
-#: ../src/gui/report.cs:138
+#: ../src/gui/report.cs:140
msgid "Session/s"
msgstr "Série cvičení"
-#: ../src/gui/report.cs:139
+#: ../src/gui/report.cs:141
msgid "Show jumps"
msgstr "Zobrazit skoky"
-#: ../src/gui/report.cs:141
+#: ../src/gui/report.cs:143
msgid "Checked rows"
msgstr "Zaškrtnuté řádky"
-#: ../src/gui/report.cs:142
+#: ../src/gui/report.cs:144
msgid "Graph Options"
msgstr "Volby grafu"
-#: ../src/gui/report.cs:353
+#: ../src/gui/report.cs:355
msgid "Comment this statistic"
msgstr "Připojit poznámku k této statistice"
@@ -6183,50 +6302,51 @@ msgstr "Běhy intervalové"
#.
#. if is RjEvolution, or runInervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
#.
-#: ../src/gui/stats.cs:183 ../src/gui/stats.cs:724 ../src/gui/stats.cs:837
-#: ../src/gui/stats.cs:1036 ../src/gui/stats.cs:1255 ../src/statType.cs:350
+#. except
+#: ../src/gui/stats.cs:184 ../src/gui/stats.cs:730 ../src/gui/stats.cs:846
+#: ../src/gui/stats.cs:1043 ../src/gui/stats.cs:1188 ../src/gui/stats.cs:1278
+#: ../src/statType.cs:362
msgid "Evolution"
msgstr "Rozvoj"
-#: ../src/gui/stats.cs:189 ../src/gui/stats.cs:651 ../src/gui/stats.cs:1085
-#: ../src/statType.cs:234
+#: ../src/gui/stats.cs:190 ../src/gui/stats.cs:653 ../src/gui/stats.cs:1101
+#: ../src/statType.cs:229
msgid "No indexes"
msgstr "Bez indexů"
#. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
-#: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/gui/stats.cs:527 ../src/stats/main.cs:250
+#: ../src/gui/stats.cs:218 ../src/gui/stats.cs:529 ../src/stats/main.cs:262
msgid "Male"
msgstr "Mužské"
-#: ../src/gui/stats.cs:217 ../src/gui/stats.cs:528 ../src/stats/main.cs:264
+#: ../src/gui/stats.cs:219 ../src/gui/stats.cs:530 ../src/stats/main.cs:276
msgid "Female"
msgstr "Ženské"
-#: ../src/gui/stats.cs:1279 ../src/report.cs:292
+#: ../src/gui/stats.cs:1302 ../src/report.cs:271
msgid "Jumper's best"
msgstr "Skokanův nejlepší"
-#: ../src/gui/stats.cs:1282 ../src/report.cs:295
+#: ../src/gui/stats.cs:1305 ../src/report.cs:274
msgid "Jumper's average"
msgstr "Skokanův průměr"
-#: ../src/jumpType.cs:76
+#: ../src/jumpType.cs:77
msgid "Free Jump"
msgstr "Volný skok"
-#: ../src/jumpType.cs:77
+#: ../src/jumpType.cs:78
msgid "Simple jump with no special technique"
msgstr "Jednoduchý skok bez nějakých speciálních technik"
-#: ../src/jumpType.cs:81
+#: ../src/jumpType.cs:82
msgid "Squat Jump"
msgstr "Skok z podřepu"
-#: ../src/jumpType.cs:87
+#: ../src/jumpType.cs:88
msgid "CounterMovement Jump"
msgstr "Skok CounterMovement"
-#. imageFileName = "jump_cmj.png";
#: ../src/jumpType.cs:96
msgid "Single-leg CounterMovement Jump"
msgstr "Skok CounterMovement na jedné noze"
@@ -6335,15 +6455,15 @@ msgstr ""
"volitelně pevně stanoveného počtu pulzů. <i>Rozdíl</i> zobrazuje rozdíl mezi "
"pulzem a předurčeným pulzem."
-#: ../src/report.cs:172
+#: ../src/report.cs:151
msgid "without subjumps"
msgstr "bez meziskoků"
-#: ../src/report.cs:187
+#: ../src/report.cs:166
msgid "without tracks"
msgstr "bez drah"
-#: ../src/report.cs:304
+#: ../src/report.cs:283
msgid "Evolution."
msgstr "Rozvoj."
@@ -6921,987 +7041,987 @@ msgstr "Odesláno"
#. true or false means if it has speciallities
#. will be 1 (it's also written in Constants.CountryUndefinedID
-#: ../src/sqlite/country.cs:182
+#: ../src/sqlite/country.cs:194
msgid "Algeria"
msgstr "Alžírsko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:183
+#: ../src/sqlite/country.cs:195
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: ../src/sqlite/country.cs:184
+#: ../src/sqlite/country.cs:196
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: ../src/sqlite/country.cs:185
+#: ../src/sqlite/country.cs:197
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: ../src/sqlite/country.cs:186
+#: ../src/sqlite/country.cs:198
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: ../src/sqlite/country.cs:187
+#: ../src/sqlite/country.cs:199
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: ../src/sqlite/country.cs:188
+#: ../src/sqlite/country.cs:200
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
-#: ../src/sqlite/country.cs:189
+#: ../src/sqlite/country.cs:201
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kapverdy"
-#: ../src/sqlite/country.cs:190
+#: ../src/sqlite/country.cs:202
msgid "Central African Republic"
msgstr "Středoafrická republika"
-#: ../src/sqlite/country.cs:191
+#: ../src/sqlite/country.cs:203
msgid "Chad"
msgstr "Čad"
-#: ../src/sqlite/country.cs:192
+#: ../src/sqlite/country.cs:204
msgid "Comoros"
msgstr "Komory"
-#: ../src/sqlite/country.cs:193
+#: ../src/sqlite/country.cs:205
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Zair"
-#: ../src/sqlite/country.cs:194
+#: ../src/sqlite/country.cs:206
msgid "Congo, Republic of the"
msgstr "Kongo"
-#: ../src/sqlite/country.cs:195
+#: ../src/sqlite/country.cs:207
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Pobřeží slonoviny"
-#: ../src/sqlite/country.cs:196
+#: ../src/sqlite/country.cs:208
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibutsko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:197
+#: ../src/sqlite/country.cs:209
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"
-#: ../src/sqlite/country.cs:198
+#: ../src/sqlite/country.cs:210
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Rovníková Guinea"
-#: ../src/sqlite/country.cs:199
+#: ../src/sqlite/country.cs:211
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: ../src/sqlite/country.cs:200
+#: ../src/sqlite/country.cs:212
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:201
+#: ../src/sqlite/country.cs:213
msgid "Gabon"
msgstr "Gabun"
-#: ../src/sqlite/country.cs:202
+#: ../src/sqlite/country.cs:214
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:203
+#: ../src/sqlite/country.cs:215
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: ../src/sqlite/country.cs:204
+#: ../src/sqlite/country.cs:216
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
-#: ../src/sqlite/country.cs:205
+#: ../src/sqlite/country.cs:217
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
-#: ../src/sqlite/country.cs:206
+#: ../src/sqlite/country.cs:218
msgid "Kenya"
msgstr "Keňa"
-#: ../src/sqlite/country.cs:207
+#: ../src/sqlite/country.cs:219
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: ../src/sqlite/country.cs:208
+#: ../src/sqlite/country.cs:220
msgid "Liberia"
msgstr "Libérie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:209
+#: ../src/sqlite/country.cs:221
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libye"
-#: ../src/sqlite/country.cs:210
+#: ../src/sqlite/country.cs:222
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
-#: ../src/sqlite/country.cs:211
+#: ../src/sqlite/country.cs:223
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"
-#: ../src/sqlite/country.cs:212
+#: ../src/sqlite/country.cs:224
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: ../src/sqlite/country.cs:213
+#: ../src/sqlite/country.cs:225
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretánie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:214
+#: ../src/sqlite/country.cs:226
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricius"
-#: ../src/sqlite/country.cs:215
+#: ../src/sqlite/country.cs:227
msgid "Mayotte"
msgstr "Mahoré"
-#: ../src/sqlite/country.cs:216
+#: ../src/sqlite/country.cs:228
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:217
+#: ../src/sqlite/country.cs:229
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
-#: ../src/sqlite/country.cs:218
+#: ../src/sqlite/country.cs:230
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:219
+#: ../src/sqlite/country.cs:231
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigérie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:220
+#: ../src/sqlite/country.cs:232
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: ../src/sqlite/country.cs:221
+#: ../src/sqlite/country.cs:233
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
-#: ../src/sqlite/country.cs:222
+#: ../src/sqlite/country.cs:234
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
-#: ../src/sqlite/country.cs:223
+#: ../src/sqlite/country.cs:235
msgid "Saint Helena"
msgstr "Svatá Helena"
-#: ../src/sqlite/country.cs:224
+#: ../src/sqlite/country.cs:236
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"
-#: ../src/sqlite/country.cs:225
+#: ../src/sqlite/country.cs:237
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: ../src/sqlite/country.cs:226
+#: ../src/sqlite/country.cs:238
msgid "Seychelles"
msgstr "Seyschely"
-#: ../src/sqlite/country.cs:227
+#: ../src/sqlite/country.cs:239
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Siera Leone"
-#: ../src/sqlite/country.cs:228
+#: ../src/sqlite/country.cs:240
msgid "Somalia"
msgstr "Somálsko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:229
+#: ../src/sqlite/country.cs:241
msgid "South Africa"
msgstr "Jihoafrická republika"
-#: ../src/sqlite/country.cs:230
+#: ../src/sqlite/country.cs:242
msgid "Sudan"
msgstr "Súdán"
-#: ../src/sqlite/country.cs:231
+#: ../src/sqlite/country.cs:243
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
-#: ../src/sqlite/country.cs:232
+#: ../src/sqlite/country.cs:244
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazijsko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:233
+#: ../src/sqlite/country.cs:245
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzánie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:234
+#: ../src/sqlite/country.cs:246
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: ../src/sqlite/country.cs:235
+#: ../src/sqlite/country.cs:247
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:236
+#: ../src/sqlite/country.cs:248
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: ../src/sqlite/country.cs:237
+#: ../src/sqlite/country.cs:249
msgid "Western Sahara"
msgstr "Západní Sahara"
-#: ../src/sqlite/country.cs:238
+#: ../src/sqlite/country.cs:250
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:239
+#: ../src/sqlite/country.cs:251
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: ../src/sqlite/country.cs:240
+#: ../src/sqlite/country.cs:252
msgid "Antarctica (the territory South of 60 deg S)"
msgstr "Antarktida (oblast jižně od 60. jižní rovnoběžky)"
-#: ../src/sqlite/country.cs:241
+#: ../src/sqlite/country.cs:253
msgid "Bouvet Island (Bouvetoya)"
msgstr "Bouvetův ostrov"
-#: ../src/sqlite/country.cs:242
+#: ../src/sqlite/country.cs:254
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francouzská jižní a antarktická území"
-#: ../src/sqlite/country.cs:243
+#: ../src/sqlite/country.cs:255
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heardův ostrov a McDonaldův ostrov"
-#: ../src/sqlite/country.cs:244
+#: ../src/sqlite/country.cs:256
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy"
-#: ../src/sqlite/country.cs:245
+#: ../src/sqlite/country.cs:257
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghánistán"
-#: ../src/sqlite/country.cs:246
+#: ../src/sqlite/country.cs:258
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:247
+#: ../src/sqlite/country.cs:259
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Ázerbájdžán"
-#: ../src/sqlite/country.cs:248
+#: ../src/sqlite/country.cs:260
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajn"
-#: ../src/sqlite/country.cs:249
+#: ../src/sqlite/country.cs:261
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladéš"
-#: ../src/sqlite/country.cs:250
+#: ../src/sqlite/country.cs:262
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhútán"
-#: ../src/sqlite/country.cs:251
+#: ../src/sqlite/country.cs:263
msgid "British Indian Ocean Territory (Chagos Archipelago)"
msgstr "Britské Indické oceánské teritorium"
-#: ../src/sqlite/country.cs:252
+#: ../src/sqlite/country.cs:264
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Sultanát Brunej"
-#: ../src/sqlite/country.cs:253
+#: ../src/sqlite/country.cs:265
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"
-#: ../src/sqlite/country.cs:254
+#: ../src/sqlite/country.cs:266
msgid "China"
msgstr "Čína"
-#: ../src/sqlite/country.cs:255
+#: ../src/sqlite/country.cs:267
msgid "Christmas Island"
msgstr "Vánoční ostrovy"
-#: ../src/sqlite/country.cs:256
+#: ../src/sqlite/country.cs:268
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosové ostrovy"
-#: ../src/sqlite/country.cs:257
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Kypr"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:258
+#: ../src/sqlite/country.cs:269
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:259
+#: ../src/sqlite/country.cs:270
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
-#: ../src/sqlite/country.cs:260
+#: ../src/sqlite/country.cs:271
msgid "India"
msgstr "Indie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:261
+#: ../src/sqlite/country.cs:272
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:262
+#: ../src/sqlite/country.cs:273
msgid "Iran"
msgstr "Írán"
-#: ../src/sqlite/country.cs:263
+#: ../src/sqlite/country.cs:274
msgid "Iraq"
msgstr "Írák"
-#: ../src/sqlite/country.cs:264
+#: ../src/sqlite/country.cs:275
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
-#: ../src/sqlite/country.cs:265
+#: ../src/sqlite/country.cs:276
msgid "Japan"
msgstr "Japonsko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:266
+#: ../src/sqlite/country.cs:277
msgid "Jordan"
msgstr "Jordánsko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:267
+#: ../src/sqlite/country.cs:278
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstán"
-#: ../src/sqlite/country.cs:268
+#: ../src/sqlite/country.cs:279
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Severní Korea"
-#: ../src/sqlite/country.cs:269
+#: ../src/sqlite/country.cs:280
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Jižní Korea"
-#: ../src/sqlite/country.cs:270
+#: ../src/sqlite/country.cs:281
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"
-#: ../src/sqlite/country.cs:271
+#: ../src/sqlite/country.cs:282
msgid "Kyrgyz Republic"
msgstr "Kyrgystán"
-#: ../src/sqlite/country.cs:272
+#: ../src/sqlite/country.cs:283
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos"
-#: ../src/sqlite/country.cs:273
+#: ../src/sqlite/country.cs:284
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
-#: ../src/sqlite/country.cs:274
+#: ../src/sqlite/country.cs:285
msgid "Macao"
msgstr "Makao"
-#: ../src/sqlite/country.cs:275
+#: ../src/sqlite/country.cs:286
msgid "Malaysia"
msgstr "Malajsie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:276
+#: ../src/sqlite/country.cs:287
msgid "Maldives"
msgstr "Maledivi"
-#: ../src/sqlite/country.cs:277
+#: ../src/sqlite/country.cs:288
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolsko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:278
+#: ../src/sqlite/country.cs:289
msgid "Myanmar"
msgstr "Barma"
-#: ../src/sqlite/country.cs:279
+#: ../src/sqlite/country.cs:290
msgid "Nepal"
msgstr "Nepál"
-#: ../src/sqlite/country.cs:280
+#: ../src/sqlite/country.cs:291
msgid "Oman"
msgstr "Ómán"
-#: ../src/sqlite/country.cs:281
+#: ../src/sqlite/country.cs:292
msgid "Pakistan"
msgstr "Pákistán"
-#: ../src/sqlite/country.cs:282
+#: ../src/sqlite/country.cs:293
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestina"
-#: ../src/sqlite/country.cs:283
+#: ../src/sqlite/country.cs:294
msgid "Philippines"
msgstr "Filipíny"
-#: ../src/sqlite/country.cs:284
+#: ../src/sqlite/country.cs:295
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
-#: ../src/sqlite/country.cs:285
+#: ../src/sqlite/country.cs:296
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudská Arábie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:286
+#: ../src/sqlite/country.cs:297
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: ../src/sqlite/country.cs:287
+#: ../src/sqlite/country.cs:298
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Srí Lanka"
-#: ../src/sqlite/country.cs:288
+#: ../src/sqlite/country.cs:299
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Sýrie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:289
+#: ../src/sqlite/country.cs:300
msgid "Taiwan"
msgstr "Tchaj-wan"
-#: ../src/sqlite/country.cs:290
+#: ../src/sqlite/country.cs:301
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tádžistán"
-#: ../src/sqlite/country.cs:291
+#: ../src/sqlite/country.cs:302
msgid "Thailand"
msgstr "Thajsko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:292
+#: ../src/sqlite/country.cs:303
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Východní Timor"
-#: ../src/sqlite/country.cs:293
+#: ../src/sqlite/country.cs:304
msgid "Turkey"
msgstr "Turecko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:294
+#: ../src/sqlite/country.cs:305
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"
-#: ../src/sqlite/country.cs:295
+#: ../src/sqlite/country.cs:306
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Spojené Arabské Emiráty"
-#: ../src/sqlite/country.cs:296
+#: ../src/sqlite/country.cs:307
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"
-#: ../src/sqlite/country.cs:297
+#: ../src/sqlite/country.cs:308
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
-#: ../src/sqlite/country.cs:298
+#: ../src/sqlite/country.cs:309
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
-#: ../src/sqlite/country.cs:299
+#: ../src/sqlite/country.cs:310
msgid "Åland Islands"
msgstr "Alandy"
-#: ../src/sqlite/country.cs:300
+#: ../src/sqlite/country.cs:311
msgid "Albania"
msgstr "Albánie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:301
+#: ../src/sqlite/country.cs:312
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: ../src/sqlite/country.cs:302
+#: ../src/sqlite/country.cs:313
msgid "Austria"
msgstr "Rakousko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:303
+#: ../src/sqlite/country.cs:314
msgid "Belarus"
msgstr "Bělorusko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:304
+#: ../src/sqlite/country.cs:315
msgid "Belgium"
msgstr "Belgie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:305
+#: ../src/sqlite/country.cs:316
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosna a Hercegovina"
-#: ../src/sqlite/country.cs:306
+#: ../src/sqlite/country.cs:317
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulharsko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:307
+#: ../src/sqlite/country.cs:318
msgid "Croatia"
msgstr "Řecko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:308
+#: ../src/sqlite/country.cs:319
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Kypr"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:320
msgid "Czech Republic"
msgstr "Česká republika"
-#: ../src/sqlite/country.cs:309
+#: ../src/sqlite/country.cs:321
msgid "Denmark"
msgstr "Dánsko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:310
+#: ../src/sqlite/country.cs:322
msgid "Estonia"
msgstr "Estonsko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:311
+#: ../src/sqlite/country.cs:323
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faerské ostrovy"
-#: ../src/sqlite/country.cs:312
+#: ../src/sqlite/country.cs:324
msgid "Finland"
msgstr "Finsko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:313
+#: ../src/sqlite/country.cs:325
msgid "France"
msgstr "Francie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:314
+#: ../src/sqlite/country.cs:326
msgid "Germany"
msgstr "Německo"
-#: ../src/sqlite/country.cs:315
+#: ../src/sqlite/country.cs:327
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: ../src/sqlite/country.cs:316
+#: ../src/sqlite/country.cs:328
msgid "Greece"
msgstr "Řecko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:317
+#: ../src/sqlite/country.cs:329
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
-#: ../src/sqlite/country.cs:318
+#: ../src/sqlite/country.cs:330
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vatikán"
-#: ../src/sqlite/country.cs:319
+#: ../src/sqlite/country.cs:331
msgid "Hungary"
msgstr "Maďarsko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:320
+#: ../src/sqlite/country.cs:332
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
-#: ../src/sqlite/country.cs:321
+#: ../src/sqlite/country.cs:333
msgid "Ireland"
msgstr "Irsko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:322
+#: ../src/sqlite/country.cs:334
msgid "Isle of Man"
msgstr "Ostrov Man"
-#: ../src/sqlite/country.cs:323
+#: ../src/sqlite/country.cs:335
msgid "Italy"
msgstr "Itálie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:324
+#: ../src/sqlite/country.cs:336
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
-#: ../src/sqlite/country.cs:325
+#: ../src/sqlite/country.cs:337
msgid "Latvia"
msgstr "Lotyšsko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:326
+#: ../src/sqlite/country.cs:338
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lichtnštejnsko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:327
+#: ../src/sqlite/country.cs:339
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"
-#: ../src/sqlite/country.cs:328
+#: ../src/sqlite/country.cs:340
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lucembursko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:329
+#: ../src/sqlite/country.cs:341
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:330
+#: ../src/sqlite/country.cs:342
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: ../src/sqlite/country.cs:331
+#: ../src/sqlite/country.cs:343
msgid "Moldova"
msgstr "Moldávie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:332
+#: ../src/sqlite/country.cs:344
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
-#: ../src/sqlite/country.cs:333
+#: ../src/sqlite/country.cs:345
msgid "Montenegro"
msgstr "Černá hora"
-#: ../src/sqlite/country.cs:334
+#: ../src/sqlite/country.cs:346
msgid "Netherlands"
msgstr "Nizozemí"
-#: ../src/sqlite/country.cs:335
+#: ../src/sqlite/country.cs:347
msgid "Norway"
msgstr "Norsko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:336
+#: ../src/sqlite/country.cs:348
msgid "Poland"
msgstr "Polsko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:337
+#: ../src/sqlite/country.cs:349
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalsko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:338
+#: ../src/sqlite/country.cs:350
msgid "Romania"
msgstr "Rumunsko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:339
+#: ../src/sqlite/country.cs:351
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rusko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:340
+#: ../src/sqlite/country.cs:352
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: ../src/sqlite/country.cs:341
+#: ../src/sqlite/country.cs:353
msgid "Serbia"
msgstr "Srbsko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:342
+#: ../src/sqlite/country.cs:354
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Slovensko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:343
+#: ../src/sqlite/country.cs:355
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovinsko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:344
+#: ../src/sqlite/country.cs:356
msgid "Spain"
msgstr "Slovinsko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:345
+#: ../src/sqlite/country.cs:357
msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands"
msgstr "Špicberky a ostrov Jan Mayen"
-#: ../src/sqlite/country.cs:346
+#: ../src/sqlite/country.cs:358
msgid "Sweden"
msgstr "Švédsko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:347
+#: ../src/sqlite/country.cs:359
msgid "Switzerland"
msgstr "Švýcarsko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:348
+#: ../src/sqlite/country.cs:360
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"
-#: ../src/sqlite/country.cs:349
+#: ../src/sqlite/country.cs:361
msgid "United Kingdom of Great Britain & Northern Ireland"
msgstr "Spojené království Velké Británie a Severního Irska"
-#: ../src/sqlite/country.cs:350
+#: ../src/sqlite/country.cs:362
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: ../src/sqlite/country.cs:351
+#: ../src/sqlite/country.cs:363
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua a Barbuda"
-#: ../src/sqlite/country.cs:352
+#: ../src/sqlite/country.cs:364
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: ../src/sqlite/country.cs:353
+#: ../src/sqlite/country.cs:365
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"
-#: ../src/sqlite/country.cs:354
+#: ../src/sqlite/country.cs:366
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: ../src/sqlite/country.cs:355
+#: ../src/sqlite/country.cs:367
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: ../src/sqlite/country.cs:356
+#: ../src/sqlite/country.cs:368
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"
-#: ../src/sqlite/country.cs:357
+#: ../src/sqlite/country.cs:369
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Britské Panenské ostrovy"
-#: ../src/sqlite/country.cs:358
+#: ../src/sqlite/country.cs:370
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: ../src/sqlite/country.cs:359
+#: ../src/sqlite/country.cs:371
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanské ostrovy"
-#: ../src/sqlite/country.cs:360
+#: ../src/sqlite/country.cs:372
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"
-#: ../src/sqlite/country.cs:361
+#: ../src/sqlite/country.cs:373
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
-#: ../src/sqlite/country.cs:362
+#: ../src/sqlite/country.cs:374
msgid "Dominica, Commonwealth of"
msgstr "Dominika"
-#: ../src/sqlite/country.cs:363
+#: ../src/sqlite/country.cs:375
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikánská republika"
-#: ../src/sqlite/country.cs:364
+#: ../src/sqlite/country.cs:376
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"
-#: ../src/sqlite/country.cs:365
+#: ../src/sqlite/country.cs:377
msgid "Greenland"
msgstr "Grónsko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:366
+#: ../src/sqlite/country.cs:378
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: ../src/sqlite/country.cs:367
+#: ../src/sqlite/country.cs:379
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
-#: ../src/sqlite/country.cs:368
+#: ../src/sqlite/country.cs:380
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: ../src/sqlite/country.cs:369
+#: ../src/sqlite/country.cs:381
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: ../src/sqlite/country.cs:370
+#: ../src/sqlite/country.cs:382
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: ../src/sqlite/country.cs:371
+#: ../src/sqlite/country.cs:383
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
-#: ../src/sqlite/country.cs:372
+#: ../src/sqlite/country.cs:384
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
-#: ../src/sqlite/country.cs:373
+#: ../src/sqlite/country.cs:385
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:374
+#: ../src/sqlite/country.cs:386
msgid "Montserrat"
msgstr "Monserat"
-#: ../src/sqlite/country.cs:375
+#: ../src/sqlite/country.cs:387
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nizozemské Antily"
-#: ../src/sqlite/country.cs:376
+#: ../src/sqlite/country.cs:388
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
-#: ../src/sqlite/country.cs:377
+#: ../src/sqlite/country.cs:389
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: ../src/sqlite/country.cs:378
+#: ../src/sqlite/country.cs:390
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoriko"
-#: ../src/sqlite/country.cs:379
+#: ../src/sqlite/country.cs:391
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr "Svatý Bartoloměj"
-#: ../src/sqlite/country.cs:380
+#: ../src/sqlite/country.cs:392
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"
-#: ../src/sqlite/country.cs:381
+#: ../src/sqlite/country.cs:393
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Svatá Lucie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:382
+#: ../src/sqlite/country.cs:394
msgid "Saint Martin"
msgstr "Svatý Martin"
-#: ../src/sqlite/country.cs:383
+#: ../src/sqlite/country.cs:395
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Miquelon"
-#: ../src/sqlite/country.cs:384
+#: ../src/sqlite/country.cs:396
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny"
-#: ../src/sqlite/country.cs:385
+#: ../src/sqlite/country.cs:397
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad a Tobago"
-#: ../src/sqlite/country.cs:386
+#: ../src/sqlite/country.cs:398
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks a Caicos"
-#: ../src/sqlite/country.cs:387
+#: ../src/sqlite/country.cs:399
msgid "United States of America"
msgstr "Spojené státy americké"
-#: ../src/sqlite/country.cs:388
+#: ../src/sqlite/country.cs:400
msgid "United States Virgin Islands"
msgstr "Americké Panenské ostrovy"
-#: ../src/sqlite/country.cs:389
+#: ../src/sqlite/country.cs:401
msgid "American Samoa"
msgstr "Americká Samoa"
-#: ../src/sqlite/country.cs:390
+#: ../src/sqlite/country.cs:402
msgid "Australia"
msgstr "Australie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:391
+#: ../src/sqlite/country.cs:403
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookovy ostrovy"
-#: ../src/sqlite/country.cs:392
+#: ../src/sqlite/country.cs:404
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"
-#: ../src/sqlite/country.cs:393
+#: ../src/sqlite/country.cs:405
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francouzská Polynézie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:394
+#: ../src/sqlite/country.cs:406
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: ../src/sqlite/country.cs:395
+#: ../src/sqlite/country.cs:407
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: ../src/sqlite/country.cs:396
+#: ../src/sqlite/country.cs:408
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marschalovy ostrovy"
-#: ../src/sqlite/country.cs:397
+#: ../src/sqlite/country.cs:409
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronésie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:398
+#: ../src/sqlite/country.cs:410
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: ../src/sqlite/country.cs:399
+#: ../src/sqlite/country.cs:411
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nová Kaledonie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:400
+#: ../src/sqlite/country.cs:412
msgid "New Zealand"
msgstr "Nový Zéland"
-#: ../src/sqlite/country.cs:401
+#: ../src/sqlite/country.cs:413
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: ../src/sqlite/country.cs:402
+#: ../src/sqlite/country.cs:414
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk"
-#: ../src/sqlite/country.cs:403
+#: ../src/sqlite/country.cs:415
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Severní Mariany"
-#: ../src/sqlite/country.cs:404
+#: ../src/sqlite/country.cs:416
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: ../src/sqlite/country.cs:405
+#: ../src/sqlite/country.cs:417
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nová Guinea"
-#: ../src/sqlite/country.cs:406
+#: ../src/sqlite/country.cs:418
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Pitcairnovy ostrovy"
-#: ../src/sqlite/country.cs:407
+#: ../src/sqlite/country.cs:419
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: ../src/sqlite/country.cs:408
+#: ../src/sqlite/country.cs:420
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomonovy ostrovy"
-#: ../src/sqlite/country.cs:409
+#: ../src/sqlite/country.cs:421
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: ../src/sqlite/country.cs:410
+#: ../src/sqlite/country.cs:422
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: ../src/sqlite/country.cs:411
+#: ../src/sqlite/country.cs:423
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: ../src/sqlite/country.cs:412
+#: ../src/sqlite/country.cs:424
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Menší odlehlé ostrovy USA"
-#: ../src/sqlite/country.cs:413
+#: ../src/sqlite/country.cs:425
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: ../src/sqlite/country.cs:414
+#: ../src/sqlite/country.cs:426
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis a Futuna"
-#: ../src/sqlite/country.cs:415
+#: ../src/sqlite/country.cs:427
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: ../src/sqlite/country.cs:416
+#: ../src/sqlite/country.cs:428
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:417
+#: ../src/sqlite/country.cs:429
msgid "Brazil"
msgstr "Brazílie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:418
+#: ../src/sqlite/country.cs:430
msgid "Chile"
msgstr "Čile"
-#: ../src/sqlite/country.cs:419
+#: ../src/sqlite/country.cs:431
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbie"
-#: ../src/sqlite/country.cs:420
+#: ../src/sqlite/country.cs:432
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvádor"
-#: ../src/sqlite/country.cs:421
+#: ../src/sqlite/country.cs:433
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandské ostrovy"
-#: ../src/sqlite/country.cs:422
+#: ../src/sqlite/country.cs:434
msgid "French Guiana"
msgstr "Francouzská Guyana"
-#: ../src/sqlite/country.cs:423
+#: ../src/sqlite/country.cs:435
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-#: ../src/sqlite/country.cs:424
+#: ../src/sqlite/country.cs:436
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
-#: ../src/sqlite/country.cs:425
+#: ../src/sqlite/country.cs:437
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: ../src/sqlite/country.cs:426
+#: ../src/sqlite/country.cs:438
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: ../src/sqlite/country.cs:427
+#: ../src/sqlite/country.cs:439
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
@@ -8189,25 +8309,47 @@ msgstr "Vzpírání"
msgid "Wrestling"
msgstr "Zápas"
-#: ../src/stats/djIndex.cs:31 ../src/stats/djQ.cs:31 ../src/stats/fv.cs:49
+#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:31 ../src/stats/djIndex.cs:31
+#: ../src/stats/djPower.cs:31 ../src/stats/djQ.cs:31 ../src/stats/fv.cs:49
#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:69 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:59
#: ../src/stats/potency.cs:59 ../src/stats/rjAVGSD.cs:33
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:65 ../src/stats/rjIndex.cs:31
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:31 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeViewJump.cs:37
+#: ../src/treeViewJump.cs:30
msgid "Jumper"
msgstr "Skokan"
-#: ../src/stats/djIndex.cs:32 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:69
+#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:32
+msgid "F max"
+msgstr "Maximální F"
+
+#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:33
+msgid "F explosive"
+msgstr "Explozivní F"
+
+#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:34
+msgid "Elastic cap."
+msgstr ""
+
+#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:35
+msgid "Arms use."
+msgstr "Použity ruce."
+
+#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:36
+msgid "F reactive"
+msgstr "Reakční F"
+
+#: ../src/stats/djIndex.cs:32
msgid "Dj Index"
msgstr "Index DJ"
-#: ../src/stats/djIndex.cs:116 ../src/stats/djQ.cs:116
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:121 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:112
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:180 ../src/stats/rjEvolution.cs:259
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:118 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:120
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:246 ../src/stats/runSimple.cs:114
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:114 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:133
+#: ../src/stats/djIndex.cs:116 ../src/stats/djPower.cs:118
+#: ../src/stats/djQ.cs:116 ../src/stats/jumpIndexes.cs:127
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:112 ../src/stats/rjAVGSD.cs:180
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:259 ../src/stats/rjIndex.cs:118
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:120 ../src/stats/runIntervallic.cs:246
+#: ../src/stats/runSimple.cs:114 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:114
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:133
#, csharp-format
msgid "First value"
msgid_plural "First {0} values"
@@ -8215,13 +8357,13 @@ msgstr[0] "První hodnota"
msgstr[1] "První {0} hodnoty"
msgstr[2] "Prvních {0} hodnot"
-#: ../src/stats/djIndex.cs:119 ../src/stats/djQ.cs:119 ../src/stats/fv.cs:111
-#: ../src/stats/global.cs:102 ../src/stats/jumpIndexes.cs:124
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:115 ../src/stats/rjAVGSD.cs:183
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:262 ../src/stats/rjIndex.cs:121
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:123 ../src/stats/runIntervallic.cs:249
-#: ../src/stats/runSimple.cs:117 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:117
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:136
+#: ../src/stats/djIndex.cs:119 ../src/stats/djPower.cs:121
+#: ../src/stats/djQ.cs:119 ../src/stats/fv.cs:111 ../src/stats/global.cs:102
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:130 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:115
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:183 ../src/stats/rjEvolution.cs:262
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:121 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:123
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:249 ../src/stats/runSimple.cs:117
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:117 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:136
#, csharp-format
msgid "Max value of each person"
msgid_plural "Max {0} values of each person"
@@ -8229,45 +8371,55 @@ msgstr[0] "Maximální hodnota každé osoby"
msgstr[1] "Maximální {0} hodnoty každé osoby"
msgstr[2] "Maximálních {0} hodnot každé osoby"
-#: ../src/stats/djIndex.cs:126 ../src/stats/djQ.cs:126 ../src/stats/fv.cs:118
-#: ../src/stats/global.cs:109 ../src/stats/jumpIndexes.cs:131
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:122 ../src/stats/potency.cs:132
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:128 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:130
-#: ../src/stats/runSimple.cs:124 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:124
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:143
+#: ../src/stats/djIndex.cs:126 ../src/stats/djPower.cs:128
+#: ../src/stats/djQ.cs:126 ../src/stats/fv.cs:118 ../src/stats/global.cs:109
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:137 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:122
+#: ../src/stats/potency.cs:132 ../src/stats/rjIndex.cs:128
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:130 ../src/stats/runSimple.cs:124
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:124 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:143
msgid " various sessions "
msgstr " různé série cvičení "
-#: ../src/stats/djIndex.cs:129 ../src/stats/djQ.cs:129 ../src/stats/fv.cs:121
-#: ../src/stats/global.cs:112 ../src/stats/jumpIndexes.cs:134
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:125 ../src/stats/potency.cs:135
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:193 ../src/stats/rjEvolution.cs:272
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:131 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:133
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:258 ../src/stats/runSimple.cs:127
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:127 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:146
+#: ../src/stats/djIndex.cs:129 ../src/stats/djPower.cs:131
+#: ../src/stats/djQ.cs:129 ../src/stats/fv.cs:121 ../src/stats/global.cs:112
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:140 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:125
+#: ../src/stats/potency.cs:135 ../src/stats/rjAVGSD.cs:193
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:272 ../src/stats/rjIndex.cs:131
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:133 ../src/stats/runIntervallic.cs:258
+#: ../src/stats/runSimple.cs:127 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:127
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:146
msgid " session "
msgstr " série cvičení "
#: ../src/stats/djIndex.cs:133
#, csharp-format
msgid "{0} in Dj Index [(tf-tc)/tc * 100] applied to {1} on {2}"
-msgstr "{0} pro index Dj [(tf-tc)/tc * 100] použitý na {1} v {2}"
+msgstr "{0} pro index Dj [(čl-čk)/čk * 100] použitý na {1} v {2}"
-#: ../src/stats/djQ.cs:32 ../src/stats/graphs/djQ.cs:69
+#: ../src/stats/djPower.cs:135
+#, csharp-format
+msgid ""
+"{0} in Dj Power [mass * g * (fallHeight + 1.226 * (tv^2) ) / (tc+tv)] "
+"applied to {1} on {2}"
+msgstr ""
+"{0} pro výkon Dj [hmotnost * g * (výškaPádu + 1,226 * (tv^2) ) / (čk+tv)] "
+"použitý na {1} v {2}"
+
+#: ../src/stats/djQ.cs:32
msgid "Q Index"
msgstr "Index Q"
#: ../src/stats/djQ.cs:133
#, csharp-format
msgid "{0} in Q Index [tf/tc] applied to {1} on {2}"
-msgstr "{0} pro index Q [tf/tc] použitý na {1} v {2}"
+msgstr "{0} pro index Q [čl/čk] použitý na {1} v {2}"
#: ../src/stats/fv.cs:125
#, csharp-format
msgid "{0} in Index FV [SJl(100%)/SJ *100] on {1}"
-msgstr "{0} pro Index FV [SJl(100%)/SJ *100] v {1}"
+msgstr "{0} pro index FV [SJl(100%)/SJ * 100] v {1}"
-#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/graphs/global.cs:66
+#: ../src/stats/global.cs:52
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -8286,9 +8438,9 @@ msgstr "{0} pro některé skoky a statistiky v {1}{2}"
#. this.operation = "AVG";
#. }
#.
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52 ../src/stats/graphs/djQ.cs:52
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:58 ../src/stats/graphs/global.cs:51
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52 ../src/stats/graphs/djPower.cs:53
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:58
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:51 ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:79
#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:61
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:55 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:55
#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:65 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:53
@@ -8299,77 +8451,55 @@ msgstr "{0} pro některé skoky a statistiky v {1}{2}"
msgid "ChronoJump graph"
msgstr "Graf ChronoJump"
-#. CurrentGraphData.LabelRight = "";
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:85 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:85 ../src/stats/graphs/djQ.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:85 ../src/stats/graphs/fv.cs:91
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:81 ../src/stats/graphs/global.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:103
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:112 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:84 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:91
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:75
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:95
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:104 ../src/stats/rjEvolution.cs:66
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:32 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:32
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:51
-msgid "ResultPercent"
-msgstr "Výsledná procenta"
-
#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:66
#, csharp-format
msgid "Subtraction between {0} {1} and {0} {2}"
msgstr "Rozdíl mezi {0} {1} a {0} {2}"
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:75
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:92
+#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:152
+#, csharp-format
+msgid "{0} in index {1} on {2}"
+msgstr "{0} pro index {1} v {2}"
+
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Výsledek"
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:72 ../src/stats/potency.cs:61
-msgid "Person's Weight"
-msgstr "Váha osoby"
-
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:73 ../src/stats/potency.cs:62
-msgid "Extra Weight"
-msgstr "Přídavná zátěž"
-
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:146
-#, csharp-format
-msgid "{0} in index {1} on {2}"
-msgstr "{0} pro index {1} v {2}"
-
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:129
#, csharp-format
msgid "{0} in test {1} - test {2} on {3}"
msgstr "{0} pro test {1} – test {2} v {3}"
#. for toString() in every stat
-#: ../src/stats/main.cs:83
+#: ../src/stats/main.cs:86
msgid "All values"
msgstr "Všechny hodnoty"
-#: ../src/stats/main.cs:84
+#: ../src/stats/main.cs:87
msgid "Avg values of each person"
msgstr "Průměrné hodnoty každé osoby"
-#: ../src/stats/main.cs:1301
+#: ../src/stats/main.cs:1331
msgid "Dispersion"
msgstr "Rozptyl"
-#: ../src/stats/main.cs:1485
+#: ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Možná není nainstalován jazyk R."
-#: ../src/stats/main.cs:1488
+#: ../src/stats/main.cs:1518
msgid "Chronojump Graph"
msgstr "Graf ChronoJump"
+#: ../src/stats/potency.cs:61
+msgid "Person's Weight"
+msgstr "Váha osoby"
+
+#: ../src/stats/potency.cs:62
+msgid "Extra Weight"
+msgstr "Přídavná zátěž"
+
#: ../src/stats/potency.cs:163 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:137
#, csharp-format
msgid "{0} in {1} applied to {2} on {3}"
@@ -8380,6 +8510,11 @@ msgstr "{0} pro {1} použité na {2} v {3}"
msgid "{0} at average of jumps using {1} applied to {2} on {3}"
msgstr "{0} pro průměr skoků pomocí {1} použitý na {2} v {3}"
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:66 ../src/stats/rjIndex.cs:32
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:32
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:279
#, csharp-format
msgid " (best jump marked using [tf/tc *100])"
@@ -8427,15 +8562,15 @@ msgstr "{0} pro skok {1} v {2}"
msgid "{0} in {1} on {2}"
msgstr "{0} pro {1} v {2}"
-#: ../src/treeViewJump.cs:41
+#: ../src/treeViewJump.cs:34
msgid "see Preferences"
msgstr "viz předvolby"
-#: ../src/treeViewJump.cs:355
+#: ../src/treeViewJump.cs:344
msgid "First photocell"
msgstr "První fotobuňka"
-#: ../src/treeViewJump.cs:428 ../src/treeViewJump.cs:477
+#: ../src/treeViewJump.cs:422 ../src/treeViewJump.cs:473
msgid "photocells not included"
msgstr "fotobuňka není součástí"
@@ -8469,3 +8604,13 @@ msgstr "Rozdíl"
#: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
msgid "Runner"
msgstr "Běžec"
+
+#: ../src/treeViewRun.cs:132
+#| msgid "time"
+msgid "Lap time"
+msgstr "Čas překrytí"
+
+#: ../src/treeViewRun.cs:133
+#| msgid "Flight time"
+msgid "Split time"
+msgstr "Čas rozdělení"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]