[gnome-control-center] Updated Italian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Italian translation
- Date: Sun, 5 Oct 2014 11:00:00 +0000 (UTC)
commit 6df5295bb53980727c2e8d86740b44a5eb229a63
Author: Luca Ferretti <lferrett gnome org>
Date: Sun Oct 5 10:59:54 2014 +0000
Updated Italian translation
po/it.po | 1640 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 870 insertions(+), 770 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 21f1759..72a612a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,23 +5,23 @@
# Christopher R. Gabriel, 2001, 2002.
# Alessio Dessì <alkex inwind it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Milo Casagrande <milo milo name>, 2009, 2012, 2013, 2014.
-# Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Luca Ferretti <elle uca infinito it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013,
2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-06 06:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-06 14:35+0100\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-05 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-08 10:20+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <elle uca infinito it>\n"
"Language-Team: Italiano <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -69,88 +69,94 @@ msgid "Span"
msgstr "Estendi"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:277
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:442
msgid "Select Background"
msgstr "Seleziona sfondo"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:297
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:463
msgid "Wallpapers"
msgstr "Rivestimenti"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:306
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:472
msgid "Pictures"
msgstr "Immagini"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:314
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:481
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
#. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:360
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:540
msgid "No Pictures Found"
msgstr "Nessuna immagine trovata"
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:378
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
msgid "Home"
msgstr "Home"
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:390
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:570
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr ""
"È possibile aggiungere immagini alla propria cartella %s, verranno mostrate "
"qui"
-# FIXME
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:419
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 ../panels/color/cc-color-panel.c:959
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
+#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1197
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:377
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1945
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:471
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:445
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:220
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:420
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:593
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:197
msgid "multiple sizes"
msgstr "dimensioni multiple"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:201
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:280
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:327
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Nessuno sfondo per la scrivania"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
msgid "Current background"
msgstr "Sfondo attuale"
@@ -177,7 +183,7 @@ msgstr "Bluetooth disabilitato da interruttore hardware"
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1726
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -324,49 +330,48 @@ msgstr "Non calibrato"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:138
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
msgid "Default: "
msgstr "Predefinito: "
-# FIXME: da verificare come è messo altrove
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:146
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
msgid "Colorspace: "
msgstr "Spazio colore: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:153
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155
msgid "Test profile: "
msgstr "Profilo di test: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Selezionare file profilo ICC"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:234
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Profili ICC supportati"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:904
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "Caricamento del file non riuscito: %s"
@@ -374,40 +379,40 @@ msgstr "Caricamento del file non riuscito: %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:918
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "Il profilo è stato caricato su:"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
msgid "Write down this URL."
msgstr "Annotare questa URL."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr ""
"Riavviare il computer ed eseguire il boot dell'abituale sistema operativo."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr "Digitare l'URL nel browser per scaricare e installare il profilo."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:956
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
msgid "Save Profile"
msgstr "Salva profilo"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1320
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Crea un profilo di colore per il dispositivo selezionato"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1335 ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -417,24 +422,24 @@ msgstr ""
# profiling?
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Lo strumento di misura non supporta il profiling della stampante."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Il tipo di dispositivo non è al momento supportato."
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103
msgid "Standard Space"
msgstr "Spazio standard"
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109
msgid "Test Profile"
msgstr "Prova profilo"
@@ -442,7 +447,7 @@ msgstr "Prova profilo"
#. * by the color management system based on manufacturing data,
#. * for instance the default monitor profile is created from the
#. * primaries specified in the monitor EDID
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117
msgctxt "Automatically generated profile"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
@@ -450,13 +455,13 @@ msgstr "Automatico"
#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
#. * device capability
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127
msgctxt "Profile quality"
msgid "Low Quality"
msgstr "Qualità bassa"
#. TRANSLATORS: the profile quality
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
msgstr "Qualità media"
@@ -464,42 +469,42 @@ msgstr "Qualità media"
#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
#. * a *long* time, and have the best calibration and
#. * characterisation data.
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139
msgctxt "Profile quality"
msgid "High Quality"
msgstr "Qualità alta"
#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "RGB predefinito"
#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "CMYK predefinito"
#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Grigio predefinito"
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
msgstr "Dati di calibrazione di fabbrica forniti dal vendor"
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
msgstr ""
"Con questo profilo non è possibile la correzione del monitor a tutto schermo"
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr "Questo profilo potrebbe non essere più accurato"
@@ -507,11 +512,10 @@ msgstr "Questo profilo potrebbe non essere più accurato"
msgid "Display Calibration"
msgstr "Calibrazione schermo"
-# FIXME!!
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -667,7 +671,7 @@ msgstr ""
"\">Microsoft Windows</a>."
#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"
@@ -675,7 +679,16 @@ msgstr "Riepilogo"
msgid "Import File…"
msgstr "Importa file…"
-#: ../panels/color/color.ui.h:29
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
+msgid "_Add"
+msgstr "A_ggiungi"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
@@ -683,143 +696,143 @@ msgstr ""
"Rilevato un problema. Il profilo potrebbe non funzionare correttamente. <a "
"href=\"\">Mostra dettagli.</a>"
-#: ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
"Ciascun dispositivo necessita un profilo di colore aggiornato per poter "
"gestire il colore."
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
msgid "Learn more"
msgstr "Maggiori informazioni"
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
msgid "Learn more about color management"
msgstr "Maggiori informazioni sulla gestione del colore"
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
msgid "Set for all users"
msgstr "Imposta per tutti gli utenti"
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Imposta questo profilo per tutti gli utenti del computer"
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
-#: ../panels/color/color.ui.h:36
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
msgid "Add profile"
msgstr "Aggiungi profilo"
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
msgid "Calibrate…"
msgstr "Calibra..."
-#: ../panels/color/color.ui.h:38
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
msgid "Calibrate the device"
msgstr "Calibra il dispositivo"
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
msgid "Remove profile"
msgstr "Rimuovi profilo"
-#: ../panels/color/color.ui.h:40
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
msgid "View details"
msgstr "Visualizza dettagli"
-#: ../panels/color/color.ui.h:41
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr ""
"Impossibile rilevare un dispositivo che supporti la gestione del colore"
-#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../panels/color/color.ui.h:43
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
msgid "LED"
msgstr "LED"
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
msgid "Projector"
msgstr "Proiettore"
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (retroilluminazione CCFL)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (retroilluminazione LED RGB)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "LCD (retroilluminazione LED bianco)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD wide gamut ((retroilluminazione CCFL)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD wide gamut (retroilluminazione LED RGB)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
msgid "40 minutes"
msgstr "40 minuti"
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "Media"
-#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuti"
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
-#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minuti"
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: ../panels/color/color.ui.h:60
msgid "Native to display"
msgstr "Nativo al display"
-#: ../panels/color/color.ui.h:59
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (stampa e pubblicazione)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:60
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#: ../panels/color/color.ui.h:63
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (fotografia e grafica)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:62
+#: ../panels/color/color.ui.h:64
msgid "D75"
msgstr "D75"
@@ -848,7 +861,6 @@ msgstr "Stati Uniti"
msgid "Germany"
msgstr "Germania"
-# FIXME!!
#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
msgid "France"
msgstr "Francia"
@@ -865,13 +877,13 @@ msgstr "Cina"
msgid "Other…"
msgstr "Altro…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:170
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165
msgid "More…"
msgstr "Altro…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
msgid "No languages found"
msgstr "Nessuna lingua trovata"
@@ -880,36 +892,61 @@ msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:110 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
msgid "_Done"
msgstr "_Fatto"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e %B %Y, %l.%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e %B %Y, %k:%M"
+#. Translators: "city, country"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#, c-format
+#| msgctxt "login date-time"
+#| msgid "%s, %s"
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Update the timezone on the listbow row
+#. Translators: "timezone (details)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#, c-format
+msgctxt "timezone desc"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
msgid "%R"
msgstr "%k.%M"
+#. Update the text bubble in the timezone map
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
+#, c-format
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
msgid "January"
msgstr "Gennaio"
@@ -1046,107 +1083,108 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr ""
"Per cambiare le impostazioni dell'ora e della data è necessario autenticarsi."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487
msgid "Lid Closed"
msgstr "Coperchio chiuso"
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:489
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490
msgid "Mirrored"
msgstr "Duplicati"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2122
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1702 ../panels/power/cc-power-panel.c:1713
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:496
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497
msgid "Secondary"
msgstr "Secondario"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1506
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Disponi monitor combinati"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1512
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1956
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "_Applica"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Trascina i monitor per ridisporli"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Rapporto"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2092
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr "Mostra su questo monitor la barra superiore e la panoramica attività"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152
msgid "Secondary Display"
msgstr "Monitor secondario"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr ""
"Unisce questo monitor con l'altro per creare uno spazio di lavoro aggiuntivo"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2137
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160
msgid "Presentation"
msgstr "Presentazione"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161
msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "Mostra solo presentazioni ed elementi mutlimediali"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
msgid "Mirror"
msgstr "Duplicato"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2144
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167
msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Mostra quanto già visibile su entrambi i monitor"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2150
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173
msgid "Turn Off"
msgstr "Spegni"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2151
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
msgid "Don't use this display"
msgstr "Non usare questo display"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2364
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sullo schermo"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2395
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414
msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "_Disponi monitor combinati"
@@ -1160,63 +1198,68 @@ msgstr "Sceglie come usare i monitor e i proiettori connessi"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
msgstr ""
-"PanPannello;Proiettore;xrandr;Schermo;Risoluzione;Dimensioni;Refresh;Display;"
+"Pannello;Proiettore;xrandr;Schermo;Risoluzione;Dimensioni;Refresh;Display;"
+"Monitor;"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:525
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
# modificato un po' rispetto originale per mantere "azione"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154
msgid "Ask what to do"
msgstr "Chiedere l'azione da intraprendere"
-# FIXME aggiungere contesto??
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1211
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158
msgid "Do nothing"
msgstr "Nessuna azione"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1215
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162
msgid "Open folder"
msgstr "Aprire la cartella"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253
msgid "Other Media"
msgstr "Altri Supporti"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Selezionare un'applicazione per i CD audio"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Selezionare un'applicazione per i DVD video"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr ""
"Selezionare un'applicazione da eseguire quando viene connesso un lettore "
"musicale"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr ""
"Selezionare un'applicazione da eseguire quando viene connessa una fotocamera"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Selezionare un'applicazione per i CD di software"
@@ -1225,79 +1268,79 @@ msgstr "Selezionare un'applicazione per i CD di software"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
msgid "audio DVD"
msgstr "DVD audio"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "Disco vuoto Blu-ray"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
msgid "blank CD disc"
msgstr "Disco vuoto CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
msgid "blank DVD disc"
msgstr "Disco vuoto DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "Disco vuoto HD DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Disco video Blu-ray"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
msgid "e-book reader"
msgstr "E-book reader"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "Disco video HD DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
msgid "Picture CD"
msgstr "Picture CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
msgid "Windows software"
msgstr "Software Windows"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1487
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1695
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1918
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Default Applications"
msgstr "Applicazioni predefinite"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1507 ../panels/info/info.ui.h:29
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29
msgid "Removable Media"
msgstr "Dispositivi rimovibili"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1532
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versione %s"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
@@ -1361,7 +1404,6 @@ msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizzazione"
#: ../panels/info/info.ui.h:13
-#| msgid "Checking for Updates"
msgid "Check for updates"
msgstr "Controlla aggiornamenti"
@@ -1462,7 +1504,7 @@ msgid "Eject"
msgstr "Espelli"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "Typing"
msgstr "Digitazione"
@@ -1483,23 +1525,28 @@ msgstr "Lanciatori"
msgid "Launch help browser"
msgstr "Lancia il visualizzatore di manuali"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
msgid "Launch calculator"
msgstr "Lancia la calcolatrice"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
msgid "Launch email client"
msgstr "Lancia il client email"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
msgid "Launch web browser"
msgstr "Lancia il browser web"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
msgid "Home folder"
msgstr "Cartella home"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
msgctxt "keybinding"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
@@ -1590,13 +1637,12 @@ msgstr "Attiva o disattiva il contrasto elevato"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:393
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1158
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
@@ -1604,7 +1650,7 @@ msgstr "Disabilitato"
#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
#.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:352
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "Tasti carattere alternativi"
@@ -1612,11 +1658,11 @@ msgstr "Tasti carattere alternativi"
#. * sequences that are combined to form a single character.
#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
#.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:361
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
msgid "Compose Key"
msgstr "Tasto Compose"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:366
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Solo i modificatori passano a sorgente successiva"
@@ -1639,84 +1685,84 @@ msgstr "Scorciatoie;Ripetizione;Lampeggiamento;"
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "Scorciatoia personalizzata"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
msgid "C_ommand:"
msgstr "C_omando:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Ripetizione dei tasti"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Ri_petere il carattere finché il tasto è premuto"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
msgid "_Delay:"
msgstr "_Ritardo:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
msgid "_Speed:"
msgstr "V_elocità:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Short"
msgstr "Breve"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Velocità ripetizione tasti"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Long"
msgstr "Lungo"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Intermittenza del cursore"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "C_ursore intermittente in campi di testo"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
msgid "S_peed:"
msgstr "_Velocità:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
msgid "Cursor blink speed"
msgstr "Velocità lampeggiamento cursore"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
#: ../panels/region/region.ui.h:5
msgid "Input Sources"
msgstr "Sorgenti input"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Aggiungi scorciatoia"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
msgid "Remove Shortcut"
msgstr "Rimuovi scorciatoia"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
@@ -1724,16 +1770,16 @@ msgstr ""
"Per modificare una scorciatoia, fare clic sulla riga e premere i nuovi tasti "
"oppure premere «Backspace» per cancellarla."
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:584
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:592
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie personalizzate"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:803
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<azione sconosciuta>"
@@ -1741,7 +1787,7 @@ msgstr "<azione sconosciuta>"
# tasto speciale (per esempio "G").
#
# Adattata al meglio la traduzione italiana.c
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1299
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1752,7 +1798,7 @@ msgstr ""
"digitare usando questo tasto.\n"
"Provare ad usare in combinazione un tasto come Ctrl, Alt o Maiusc."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1331
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1761,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"La scorciatoia «%s» è già usata per\n"
"«%s»"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1336
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
@@ -1769,10 +1815,36 @@ msgstr ""
"Se si riassegna la scorciatoia a «%s», la scorciatoia «%s» verrà "
"disabilitata."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398
msgid "_Reassign"
msgstr "_Riassegna"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1430
+#, c-format
+msgid ""
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+"automatically set it to \"%s\"?"
+msgstr ""
+"La scorciatoia «%s» è associata alla scorciatoia «%s». Impostarla "
+"automaticamente a «%s»?"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1436
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#| "disabled."
+msgid ""
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
+"if you move forward."
+msgstr ""
+"«%s» è attualmente associata con «%s», procedendo tale scorciatoia verrà "
+"disabilitata."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1442
+#| msgid "_Reassign"
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Assegna"
+
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "Test _impostazioni"
@@ -1920,11 +1992,11 @@ msgstr "Clic singolo, pulsante centrale"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:357
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Modalità ae_reo"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:965
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy di rete"
@@ -1932,14 +2004,14 @@ msgstr "Proxy di rete"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1135 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
#: ../panels/network/net-vpn.c:431
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1274
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1289
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr ""
"Il servizi di rete di sistema non sono compatibili con questa versione."
@@ -1976,7 +2048,7 @@ msgstr "pagina 2"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
@@ -1986,34 +2058,34 @@ msgstr "automatica"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:216
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:377
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:220
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:367
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
@@ -2034,8 +2106,8 @@ msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2044,128 +2116,128 @@ msgstr[1] "%i giorni fa"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:528
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:557
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:559
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Debole"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Good"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Eccellente"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "Identity"
msgstr "Identità"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
msgid "Delete Address"
msgstr "Elimina indirizzo"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
msgid "Delete DNS Server"
msgstr "Elimina server DNS"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
msgctxt "network parameters"
msgid "Metric"
msgstr "Metriche"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
msgid "Delete Route"
msgstr "Elimina instradamento"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatico (DHCP)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Solo link-local"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:934
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
msgid "Prefix"
msgstr "Prefisso"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
@@ -2173,17 +2245,17 @@ msgstr "Prefisso"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatico, solo DHCP"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:894
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
msgid "Reset"
msgstr "Azzera"
@@ -2218,53 +2290,53 @@ msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
msgid "Signal Strength"
msgstr "Potenza segnale"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
msgid "Link speed"
msgstr "Velocità collegamento"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Indirizzo IPv4"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Indirizzo IPv6"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "Hardware Address"
msgstr "Indirizzo hardware"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Default Route"
msgstr "Instradamento predefinito"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -2311,7 +2383,7 @@ msgstr "_Nome"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
msgid "_MAC Address"
msgstr "Indirizzo _MAC"
@@ -2344,7 +2416,6 @@ msgstr "Connettere _automaticamente"
msgid "Firewall _Zone"
msgstr "_Zona firewall"
-# FIXME context
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
msgctxt "Firewall zone"
@@ -2356,13 +2427,13 @@ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
msgstr "La zona definisce il livello di fiducia della connessione"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
msgid "IPv_4"
msgstr "IPv_4"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
msgid "_Addresses"
msgstr "_Indirizzo"
@@ -2373,7 +2444,7 @@ msgstr "DNS automatico"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
msgid "Routes"
msgstr "Instradamenti"
@@ -2384,70 +2455,64 @@ msgstr "Instradamenti automatici"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "Usare questa connessione s_olo per risorse nella sua rete"
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "Impossibile aprire l'editor di connessione"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287
msgid "New Profile"
msgstr "Nuovo profilo"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
-msgid "_Add"
-msgstr "A_ggiungi"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
msgid "Team"
msgstr "Team"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:600
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:752
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734
msgid "Could not load VPN plugins"
msgstr "Impossibile caricare i plugin VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:821
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
msgid "Import from file…"
msgstr "Importa da file…"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:892
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874
msgid "Add Network Connection"
msgstr "Aggiungi connessione di rete"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
msgid "_Reset"
msgstr "A_zzera"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget"
msgstr "_Dimentica"
@@ -2468,7 +2533,7 @@ msgstr ""
"automaticamente"
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
msgid "S_ecurity"
msgstr "Sicur_ezza"
@@ -2494,9 +2559,9 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Selezione file da importare"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:446
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
@@ -2530,25 +2595,26 @@ msgstr ""
"Errore: %s."
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
-msgid "Export VPN connection..."
-msgstr "Esporta connessione VPN..."
+#| msgid "Export VPN connection..."
+msgid "Export VPN connection"
+msgstr "Esporta connessione VPN"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
msgstr "(Errore: impossibile caricare l'editor di connessioni VPN)"
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
msgid "_SSID"
msgstr "_SSID"
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
msgid "My Home Network"
msgstr "Mia rete home"
@@ -2556,7 +2622,6 @@ msgstr "Mia rete home"
msgid "Make available to _other users"
msgstr "Rendere disponibile agli altri _utenti"
-# FIXME contesto
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
msgid "Network"
@@ -2568,12 +2633,15 @@ msgstr "Regola la connessione a Internet"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
+#| "vpn;vlan;bridge;bond;"
msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;bridge;bond;"
+"vlan;bridge;bond;DNS;"
msgstr ""
"Rete;Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
-"vpn;vlan;bridge;bond;"
+"vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
msgid "Bond slaves"
@@ -2589,30 +2657,30 @@ msgstr "(nessuno)"
msgid "Bridge slaves"
msgstr "Bridge slave"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:457
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
msgid "never"
msgstr "mai"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
msgid "today"
msgstr "oggi"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
msgid "yesterday"
msgstr "ieri"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
msgid "Last used"
msgstr "Ultimo uso"
@@ -2621,14 +2689,14 @@ msgstr "Ultimo uso"
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
msgid "Wired"
msgstr "Cavo"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1561
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@@ -2636,7 +2704,7 @@ msgstr "Cavo"
msgid "Options…"
msgstr "Opzioni…"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "Profilo %d"
@@ -2646,11 +2714,10 @@ msgid "Add new connection"
msgstr "Aggiungi nuova connessione"
#: ../panels/network/net-device-team.c:77
-#| msgid "Bridge slaves"
msgid "Team slaves"
msgstr "Team slave"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1110
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2659,12 +2726,12 @@ msgstr ""
"possibile impostare un hotspot wireless per condividere con altri tale "
"connessione."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1114
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "L'attivazione dell'hotspot Wi-Fi terminerà la connessione a <b>%s</b>."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
@@ -2672,24 +2739,23 @@ msgstr ""
"Non è possibile accedere a Internet tramite la connessione wireless mentre "
"l'hotspot è attivo."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Interrompere l'hotspot e disconnettere tutti gli utenti?"
-# FIXME
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "Ferma _hotspot"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "La politica di sistema proibisce l'uso come Hotspot"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1273
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Il dispositivo wireless non supporta la modalità Hotspot"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@@ -2697,19 +2763,20 @@ msgstr ""
"Saranno persi i dettagli per le reti selezionate, inclusi la password e ogni "
"configurazione personalizzata."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1729
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "History"
msgstr "Cronologia"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1733 ../panels/power/power.ui.h:21
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1595
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1741
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Dimentica"
@@ -2801,7 +2868,6 @@ msgstr "Porta proxy HTTPS"
msgid "FTP proxy port"
msgstr "Porta proxy FTP"
-# FIXME
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
msgid "Socks proxy port"
msgstr "Porta proxy SOCKS"
@@ -2839,15 +2905,15 @@ msgstr "Nome utente"
msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "Spegne la connessione VPN"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
msgid "Automatic _Connect"
msgstr "Connessione a_utomatica"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
msgid "details"
msgstr "dettagli"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
@@ -2857,55 +2923,55 @@ msgstr "dettagli"
msgid "_Password"
msgstr "Pass_word"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
msgid "Show P_assword"
msgstr "Mostra pass_word"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
msgid "Make available to other users"
msgstr "Rendere disponibile agli altri utenti"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
msgid "identity"
msgstr "identità"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Solo indirizzi automatici (DHCP)"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
msgid "Link-local only"
msgstr "Solo link-local"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
msgid "Shared with other computers"
msgstr "Condivisa con altri computer"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
msgstr "_Ingorare gli instradamenti ottenuti automaticamente"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
msgid "_Cloned MAC Address"
msgstr "Indirizzo MAC _clonato"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid "hardware"
msgstr "hardware"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
msgid ""
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
"preferred connection."
@@ -2913,7 +2979,7 @@ msgstr ""
"Azzera le impostazioni per questa connessioni ai valori predefiniti, ma la "
"ricorda come una connessione preferita."
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect to it."
@@ -2921,59 +2987,59 @@ msgstr ""
"Rimuove tutti i dettagli relativi a questa rete e non tenta di connettersi "
"automaticamente."
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
msgid "reset"
msgstr "azzera"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "Hotspot Wi-Fi"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
msgid "_Turn On"
msgstr "A_ttiva"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "Spegne il Wi-Fi"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
msgid "_Use as Hotspot…"
msgstr "Usa come _hotspot…"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "_Connetti a rete nascosta…"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
msgid "_History"
msgstr "_Cronologia"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Spegnere per collegarsi a una rete Wi-Fi"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
msgid "Network Name"
msgstr "Nome della rete"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
msgid "Connected Devices"
msgstr "Dispositivi connessi"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
msgid "Security type"
msgstr "Tipo di sicurezza"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
msgid "Security key"
msgstr "Chiave di sicurezza"
@@ -3293,22 +3359,23 @@ msgstr "Chiavi private DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certificati DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
-msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr "Scegliere una file PAC..."
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409
+#| msgid "Choose a PAC file..."
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "Scegliere una file PAC"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "File PAC (*.pac)"
@@ -3326,7 +3393,6 @@ msgstr "Autenticazione _interna"
msgid "PAC pro_visioning"
msgstr "Pro_visioning PAC"
-# FIXME!!
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
@@ -3369,10 +3435,11 @@ msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "Scegliere un certificato di un'Autorità di Certificazione..."
+#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "Scegliere un certificato di un'Autorità di Certificazione"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 0"
@@ -3396,11 +3463,11 @@ msgstr "_Versione PEAP"
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "C_hiedere questa password ogni volta"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Le chiavi private non cifrate non sono sicure"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -3414,13 +3481,15 @@ msgstr ""
"\n"
"(È possibile proteggere le proprie chiavi private con «openssl».)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
-msgid "Choose your personal certificate..."
-msgstr "Scelta del certificato personale..."
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
+#| msgid "Choose your personal certificate..."
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "Scegliere il certificato personale"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
-msgid "Choose your private key..."
-msgstr "Scelta della chiave privata personale..."
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462
+#| msgid "Choose your private key..."
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "Scegliere la chiave privata personale"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
msgid "I_dentity"
@@ -3488,7 +3557,6 @@ msgstr "Au_tenticazione"
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (predefinito)"
-# FIXME not-translate
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -3558,13 +3626,13 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Show Details in Lock Screen"
msgstr "Mostrare i dettagli nel blocco schermo"
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708 ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
msgid "On"
msgstr "On"
@@ -3589,30 +3657,30 @@ msgstr "Mostrare i banner popup"
msgid "Show in Lock Screen"
msgstr "Mostrare nel blocco schermo"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:198
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:316
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "Aggiungi account"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:355
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322
msgid "Mail"
msgstr "Email"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:361
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:367
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:373
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
msgid "Resources"
msgstr "Risorse"
@@ -3690,18 +3758,18 @@ msgstr ""
"Aggiungendo un account le applicazioni potranno accedere ai relativi "
"documenti, email, contatti, calendari, chat e altro."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:182
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
msgid "Unknown time"
msgstr "Tempo sconosciuto"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minuti"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3710,226 +3778,226 @@ msgstr[1] "%i ore"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:208
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s e %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ora"
msgstr[1] "ore"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minuti"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:229
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s alla carica completa"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "Attenzione: ancora %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "ancora %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246 ../panels/power/cc-power-panel.c:274
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275
msgid "Fully charged"
msgstr "Carica"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250 ../panels/power/cc-power-panel.c:278
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
msgid "Empty"
msgstr "Scarica"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
msgid "Charging"
msgstr "In carica"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
msgid "Discharging"
msgstr "In scarica"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "Principale"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:397
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "Aggiuntiva"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:469
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Mouse wireless"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:472
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Tastiera wireless"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:475
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "UPS"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:478
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "PDA"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:481
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
msgid "Cellphone"
msgstr "Cellulare"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
msgid "Media player"
msgstr "Lettore multimediale"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
msgid "Tablet"
msgstr "Tavoletta Wacom"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 ../panels/power/cc-power-panel.c:716
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2039
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019
msgid "Battery"
msgstr "Batteria"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "In carica"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Attenzione"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Buona"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Carica"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Scarica"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:714
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715
msgid "Batteries"
msgstr "Batterie"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1116
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117
msgid "When _idle"
msgstr "Quando _inattivo"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445
msgid "Power Saving"
msgstr "Risparmio energetico"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1491
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473
msgid "_Screen brightness"
msgstr "Luminosità dello _schermo"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "Luminosità della _tastiera"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Oscurare lo schermo quando inattivo"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
msgid "_Blank screen"
msgstr "Schermo _nero"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1569
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1574
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556
msgid "Turns off wireless devices"
msgstr "Spegne i dispositivi Wi-Fi"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "Banda larga _mobile"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgstr "Spegne i dispositivi a banda larga mobile (3G, 4G, WiMax, ecc...)"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1704
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686
msgid "When on battery power"
msgstr "Quando a batteria"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688
msgid "When plugged in"
msgstr "Quando collegato"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1835
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "Sospensione e spegnimento"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1868
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Sospensione automatica"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1892
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875
msgid "When battery power is _critical"
msgstr "Quando la carica della batteria è _critica"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1949
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930
msgid "Power Off"
msgstr "Spegni"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2086
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
@@ -4019,15 +4087,15 @@ msgstr "12 minuti"
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "Sospensione automatica"
-#: ../panels/power/power.ui.h:22
+#: ../panels/power/power.ui.h:21
msgid "_Plugged In"
msgstr "Quando _collegato"
-#: ../panels/power/power.ui.h:23
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
msgid "On _Battery Power"
msgstr "Quando a _batteria"
-#: ../panels/power/power.ui.h:24
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"
@@ -4036,7 +4104,7 @@ msgid "Authenticate"
msgstr "Autentica"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
msgid "Password"
msgstr "Password"
@@ -4186,7 +4254,7 @@ msgid "No printers available"
msgstr "Nessuna stampante disponibile"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -4194,15 +4262,15 @@ msgstr[0] "%u attivo"
msgstr[1] "%u attivi"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1775
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Aggiunta della nuova stampante non riuscita."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1942
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
msgid "Select PPD File"
msgstr "Selezionare file PPD"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1951
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@@ -4210,30 +4278,30 @@ msgstr ""
"File PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
"GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Nessun driver adatto trovato"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2325
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "Ricerca driver preferiti…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2340
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342
msgid "Select from database…"
msgstr "Seleziona dal database…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2349
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351
msgid "Provide PPD File…"
msgstr "Fornisci file PPD…"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2500
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2523
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525
msgid "Test page"
msgstr "Pagina di test"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2931
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia: %s"
@@ -4258,7 +4326,6 @@ msgstr "Lavori attivi"
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@@ -4306,6 +4373,18 @@ msgstr "Selezione driver stampante"
msgid "Loading drivers database..."
msgstr "Caricamento driver database..."
+#. Translators: The found device is a JetDirect printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:506
+#| msgid "Remove Printer"
+msgid "JetDirect Printer"
+msgstr "Stampante JetDirect"
+
+#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:756
+#| msgid "%s Printer"
+msgid "LPD Printer"
+msgstr "Stampante LPD"
+
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
@@ -4407,35 +4486,34 @@ msgid "%s Active Jobs"
msgstr "%s lavori attivi"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
msgid "Serial Port"
msgstr "Porta seriale"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1721
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683
msgid "Parallel Port"
msgstr "Porta parallela"
-# FIXME: contesto
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1774
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Collocazione: %s"
#. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1779
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "Indirizzo: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1803
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Il server richiede autenticazione"
@@ -4529,7 +4607,6 @@ msgstr "Avanzate"
msgid "Auto Select"
msgstr "Automatica"
-# FIXME context
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
@@ -4560,17 +4637,17 @@ msgid "No pre-filtering"
msgstr "Nessun pre-filtraggio"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:232
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
msgid "Manufacturer"
msgstr "Produttore"
#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:249
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
msgid "Driver"
msgstr "Driver"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-samba.c:253
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:248
#, c-format
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
msgstr ""
@@ -4590,7 +4667,6 @@ msgstr "Rimuovi stampante"
msgid "Supply"
msgstr "Livelli"
-# FIXME: contesto
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
msgid "Location"
@@ -4631,7 +4707,6 @@ msgstr "pagina 3"
msgid "Print _Test Page"
msgstr "Stampa _pagina prova"
-# FIXME: accel
#. Translators: This button opens printer's options tab
#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
msgid "_Options"
@@ -4651,44 +4726,43 @@ msgstr ""
"Il servizio di sistema per la stampa\n"
"sembra non essere disponibile."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:249 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
msgid "Screen Lock"
msgstr "Blocco schermo"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Usage & History"
msgstr "Uso e cronologia"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Svuotare il cestino?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Tutti gli oggetti nel cestino saranno rimossi in maniera definitiva."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:492 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
msgid "_Empty Trash"
msgstr "S_vuota cestino"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Eliminare tutti i file temporanei?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Tutti i file temporanei verranno rimossi im maniera definitiva."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:517 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "_Pulisci file temporanei"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:539 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Pulizia cestino e file temporanei"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:582 ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
-#| msgid "Software"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Software Usage"
msgstr "Utilizzo software"
@@ -4720,50 +4794,46 @@ msgid "30 seconds"
msgstr "30 secondi"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
-msgid "Immediately"
-msgstr "Immediatamente"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
msgid "1 day"
msgstr "1 giorno"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
msgid "2 days"
msgstr "2 giorni"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
msgid "3 days"
msgstr "3 giorni"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
msgid "4 days"
msgstr "4 giorni"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
msgid "5 days"
msgstr "5 giorni"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
msgid "6 days"
msgstr "6 giorni"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
msgid "7 days"
msgstr "7 giorni"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
msgid "14 days"
msgstr "14 giorni"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
msgid "30 days"
msgstr "30 giorni"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
msgid "Forever"
msgstr "Per sempre"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
msgid ""
"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
"never shared over the network."
@@ -4771,35 +4841,35 @@ msgstr ""
"Mantenere una cronologia rende più semplice trovare ciò che si cerca. Questi "
"elementi non saranno mai condivisi sulla rete."
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
-msgid "Cl_ear Recent History"
-msgstr "_Pulisci cronologia recente"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
msgid "_Recently Used"
msgstr "Usati di recente"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
msgid "Retain _History"
msgstr "_Mantenere la cronologia"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr "_Pulisci cronologia recente"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
msgstr "Il blocco schermo protegge la propria privacy mentre si è assenti."
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "B_locco schermo automatico"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
msgid "Lock screen _after blank for"
msgstr "_Bloccare lo schermo se nero per"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
msgid "Show _Notifications"
msgstr "Mostrare le _notifiche"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
msgid ""
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
"free of unnecessary sensitive information."
@@ -4807,19 +4877,19 @@ msgstr ""
"Pulisce automaticamente il cestino e i file temporanei così da tenere il "
"computer libero da informazioni sensibili non necessarie."
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
msgid "Automatically empty _Trash"
msgstr "Sv_uotare automaticamente il cestino "
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
msgid "Automatically purge Temporary _Files"
msgstr "Pulire automaticamente i file _temporanei"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
msgid "Purge _After"
msgstr "Pulire _dopo"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
msgid ""
"Sending us information about which software you use helps us provide you "
"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
@@ -4834,59 +4904,69 @@ msgstr ""
"Tutte le informazioni sono raccolte in modo anonimo: tali dati non verranno "
"mai condivisi con terze parti."
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
-#| msgid "Privacy"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+msgid "_Send software usage statistics"
+msgstr "Inviare _statistiche sull'uso del software"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Informativa sulla privacy"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#| msgid "Location: %s"
+msgid "_Location Services"
+msgstr "Servizi di _localizzazione"
+
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
-msgid "_Send software usage statistics"
-msgstr "Inviare _statistiche sull'uso del software"
+msgid "Used to determine your geographical location"
+msgstr "Usati per determinare la posizione geografica"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "Imperiali"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "Metriche"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284
msgid "No regions found"
msgstr "Nessuna regione trovata"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:184
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
msgid "No input sources found"
msgstr "Nessuna sorgente di input trovata"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1068
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Altro"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:242
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:892
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "È necessario riavviare la sessione per applicare le modifiche"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:893
msgid "Restart Now"
msgstr "Riavvia adesso"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:903
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:858
msgid "No input source selected"
msgstr "Nessuna sorgente di input selezionata"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1134
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1088
msgid "Sorry"
msgstr "Spiacenti"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1136
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1090
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
msgstr "Non è possibile usare i metodi di input nella schermata di accesso"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1727
msgid "Login Screen"
msgstr "Schermata di accesso"
@@ -4894,27 +4974,27 @@ msgstr "Schermata di accesso"
msgid "Formats"
msgstr "Formati"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
msgid "Dates"
msgstr "Date"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
msgid "Times"
msgstr "Orari"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
msgid "Numbers"
msgstr "Numeri"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
msgid "Measurement"
msgstr "Unità di misura"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
msgid "Paper"
msgstr "Carta"
@@ -4942,44 +5022,44 @@ msgstr "Aggiungi una sorgente di input"
msgid "Input Source Options"
msgstr "Opzioni delle sorgenti di input"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr "Usare la _stessa sorgente per tutte le finestre"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "Consentire sorgenti _differenti per ciascuna finestra"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
msgid "Switch to previous source"
msgstr "Passa a sorgente precedente"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
msgid "Super+Shift+Space"
msgstr "Super+Maiusc+Spazio"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
msgid "Switch to next source"
msgstr "Passa a sorgente successiva"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
msgid "Super+Space"
msgstr "Super+Spazio"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
msgstr ""
"È possibile cambiare queste scorciatoie nelle impostazioni della tastiera"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
msgid "Alternative switch to next source"
msgstr "Passa a sorgente successiva (alternativa)"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:12
msgid "Left+Right Alt"
msgstr "Alt destro e sinistro"
@@ -5060,21 +5140,34 @@ msgstr "Sposta giù"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "On"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:442
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
+#| msgid "Enabled"
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
+#| msgid "Active Jobs"
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Scegliere una cartella"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
@@ -5104,6 +5197,19 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr ""
"È necessario autenticarsi per abilitare o disabilitare l'accesso remoto"
+#. Label
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "Nessuna rete selezionata per la condivisione"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
+#| msgid "Network"
+msgid "Networks"
+msgstr "Reti"
+
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
msgid "Bluetooth Sharing"
msgstr "Condivisione Bluetooth"
@@ -5148,31 +5254,7 @@ msgstr "Accesso remoto"
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "Alcuni servizi sono disabilitati poiché non c'è accesso di rete."
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
-msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
-msgstr "Condivide con altri musica, foto e video sulla rete in uso."
-
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
-msgid "Share Media On This Network"
-msgstr "Condividere file multimediali su questa rete"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
-msgid "Shared Folders"
-msgstr "Cartelle condivise"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
-msgid "column"
-msgstr "colonna"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Aggiungi cartella"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Rimuovi cartella"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
#, no-c-format
msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -5182,15 +5264,11 @@ msgstr ""
"propria cartella Pubblici sulla rete attuale usando: <a href=\"dav://%s"
"\">dav://%s</a>"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
-msgid "Share Public Folder On This Network"
-msgstr "Condividere la cartella Pubblici su questa rete"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
msgid "Require Password"
msgstr "Richiedere la password"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
#, no-c-format
msgid ""
"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
@@ -5199,7 +5277,7 @@ msgstr ""
"Consente a utenti remoti di connettersi usando il comando Secure Shell:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
#, no-c-format
msgid ""
"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
@@ -5208,34 +5286,40 @@ msgstr ""
"Consente a utenti remoti di visualizzare o controllare il proprio schermo "
"connettendosi a <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
-#| msgid "Remote Control"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
msgid "Allow Remote Control"
msgstr "Consenti controllo da remoto"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
-#| msgid "Password"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
msgid "Show Password"
msgstr "Mostra password"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
-#| msgid "Options"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
msgid "Access Options"
msgstr "Opzioni d'accesso"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
msgid "New connections must ask for access"
msgstr "Le nuove connessioni devono richiedere l'accesso"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
-#| msgid "Require Password"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
msgid "Require a password"
msgstr "Richiedere una password"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+#| msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "Condivide musica, foto e video sulla rete."
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
+#| msgid "Add Folder"
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartelle"
+
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Audio"
@@ -5378,51 +5462,51 @@ msgstr "Dispositivo"
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Test altoparlanti per %s"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
msgid "_Output volume:"
msgstr "V_olume di uscita: "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1662
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
msgid "Output"
msgstr "Uscita"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "_Scegliere un dispositivo per l'uscita audio:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1692
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Impostazioni per il dispositivo selezionato:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
msgid "Input"
msgstr "Ingresso"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
msgid "_Input volume:"
msgstr "Volume d'_ingresso: "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
msgid "Input level:"
msgstr "Livello d'ingresso:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "_Scegliere un dispositivo per l'ingresso audio:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
msgid "Sound Effects"
msgstr "Effetti sonori"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
msgid "_Alert volume:"
msgstr "Volume di _avviso: "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1812
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Nessuna applicazione sta riproducendo dell'audio."
@@ -5442,7 +5526,6 @@ msgstr "Preferenze dell'audio"
msgid "Testing event sound"
msgstr "Test evento sonoro"
-# FIXME context
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
@@ -5532,7 +5615,6 @@ msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "_Assitente digitazione (AccessX)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-#| msgid "Pointing and Clicking"
msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "Puntamento e clic"
@@ -5570,13 +5652,13 @@ msgid "Visual Alerts"
msgstr "Avvisi visibili"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
-msgstr "Usa un'indicazione visiva in presenza di un avviso audio."
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "_Test flash"
msgstr "_Prova lampeggiamento"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "Usa un'indicazione visiva in presenza di un avviso audio."
+
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
msgid "Flash the _window title"
msgstr "Illuminare il titolo della _finestra"
@@ -5782,7 +5864,6 @@ msgstr "Metà sinistra"
msgid "Right Half"
msgstr "Metà destra"
-# FIXME: accel
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
msgid "Zoom Options"
msgstr "Opzioni di ingrandimento"
@@ -5943,12 +6024,12 @@ msgid "Account _Type"
msgstr "_Tipo di account"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
msgid "Allow user to set a password when they next login"
msgstr "Permette all'utente di impostare una password al prossimo accesso"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "Set a password now"
msgstr "Impostare una password adesso"
@@ -5976,16 +6057,25 @@ msgstr ""
"Andare online per aggiungere\n"
"account d'accesso enterprise."
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "Account _enterprise"
+
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
+msgid "Add User"
+msgstr "Aggiungi utente"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
msgid "_Enroll"
msgstr "_Registra"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "Accesso amministratore dominio"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
@@ -5995,11 +6085,11 @@ msgstr ""
"registrato nel dominio. Chiedere all'amministratore di rete\n"
"di digitare la password per il dominio in questo campo."
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
msgid "Administrator _Name"
msgstr "_Nome amministratore"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:22
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25
msgid "Administrator Password"
msgstr "Password amministratore"
@@ -6037,7 +6127,7 @@ msgstr "Mignolo destro"
# (ndt) titolo
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Abilita accesso con impronta"
@@ -6079,21 +6169,26 @@ msgid "Login History"
msgstr "Cronologia accessi"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Show Password"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Cambia password"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "C_ambia"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
msgid "_Verify New Password"
msgstr "_Verifica nuova password"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
msgid "_New Password"
msgstr "Nuova pass_word"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
msgid "Current _Password"
msgstr "_Password attuale"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "C_ambia"
-
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "Add User Account"
msgstr "Aggiungi account utente"
@@ -6287,7 +6382,6 @@ msgstr "La nuova password è troppo semplice"
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "La nuova password è troppo simile alla vecchia"
-# FIXME: remove . ?
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517
#, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
@@ -6324,34 +6418,28 @@ msgstr "Errore sconosciuto"
msgid "Should match the web address of your account provider."
msgstr "Dovrebbe corrispondere all'indirizzo web del proprio account provider."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:221
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
msgid "Failed to add account"
msgstr "Aggiunta dell'account non riuscita"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:315
-msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-msgstr ""
-"Verrà usato per dare un nome alla propria cartella home e non potrà essere "
-"cambiato."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Le password non corrispondono."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777
msgid "Failed to register account"
msgstr "Registrazione dell'account non riuscita"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:902
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Nessun modo supportato per autenticarsi con questo dominio"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:961
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Join al dominio non riuscita"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1022
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035
msgid ""
"That login name didn't work.\n"
"Please try again."
@@ -6359,7 +6447,7 @@ msgstr ""
"Nome di accesso non valido.\n"
"Provare di nuovo."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1029
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
msgid ""
"That login password didn't work.\n"
"Please try again."
@@ -6367,52 +6455,42 @@ msgstr ""
"Password non valida.\n"
"Provare di nuovo."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1037
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Accesso al dominio non riuscito"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1095
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108
msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Impossibile trovare il dominio. Forse è stato digitato in modo errato."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1445
-msgid "Add User"
-msgstr "Aggiungi utente"
-
-#. Create enterprise toggle button.
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "Account _enterprise"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"L'accesso al dispositivo non è consentito. Contattare l'amministratore di "
"sistema."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
msgid "The device is already in use."
msgstr "Il dispositivo è già in uso."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Si è verificato un errore interno."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Eliminare le impronte digitali registrate?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Elimina impronte"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
@@ -6420,15 +6498,15 @@ msgstr ""
"Eliminare le impronte digitali registrate così da disabilitare l'accesso "
"tramite impronta?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
msgid "Done!"
msgstr "Eseguito."
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Impossibile accedere al dispositivo «%s»"
@@ -6436,16 +6514,16 @@ msgstr "Impossibile accedere al dispositivo «%s»"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:596
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Impossibile avviare la cattura dell'impronta sul dispositivo «%s»"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:647
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Impossibile accedere ad alcun lettore di impronte digitali"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:648
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Contattare l'amministratore di sistema per ricevere aiuto."
@@ -6454,7 +6532,7 @@ msgstr "Contattare l'amministratore di sistema per ricevere aiuto."
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -6463,19 +6541,19 @@ msgstr ""
"Per abilitare l'accesso tramite impronta digitale è necessario salvare una "
"delle proprie impronte digitali utilizzando il dispositivo «%s»."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
msgid "Selecting finger"
msgstr "Selezione dito"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:739
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Registrazione impronte digitali"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:87
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68
msgid "This Week"
msgstr "Questa settimana"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:90
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71
msgid "Last Week"
msgstr "Ultima settimana"
@@ -6483,22 +6561,22 @@ msgstr "Ultima settimana"
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:96
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:100
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e"
msgstr "%e %b"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:105
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e %b %Y"
#. Translators: This indicates a week label on a login history.
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:110
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
#, c-format
msgctxt "login history week label"
msgid "%s - %s"
@@ -6506,26 +6584,26 @@ msgstr "%s - %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:194
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:625
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k.%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:197
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247
msgid "Session Ended"
msgstr "Inizio sessione"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:272
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253
msgid "Session Started"
msgstr "Fine sessione"
@@ -6545,23 +6623,23 @@ msgstr "Impossibile cambiare la password"
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Le password non corrispondono-"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Esplora altre immagini"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:442
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453
msgid "Disable image"
msgstr "Disabilita immagine"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:460
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471
msgid "Take a photo…"
msgstr "Cattura una foto…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:478
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489
msgid "Browse for more pictures…"
msgstr "Esplora altre immagini…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:702
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "Usato da %s"
@@ -6590,24 +6668,24 @@ msgstr "Password non valida, provare di nuovo"
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Impossibile connettersi al dominio %s: %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:192
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198
msgid "Other Accounts"
msgstr "Altri account"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:411
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Eliminazione dell'utente non riuscita"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Non è concesso eliminare il proprio account."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:485
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s non ha ancora terminato la sessione"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:489
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -6615,12 +6693,12 @@ msgstr ""
"Eliminare un utente mentre è ancora in corso la sua sessione può lasciare il "
"sistema in uno stato incoerente."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Mantenere i file di %s?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:502
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -6628,44 +6706,43 @@ msgstr ""
"È possibile mantenere la directory home, gli spool di posta e i vari file "
"temporanei quando si elimina un account utente."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Elimina file"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512
msgid "_Keep Files"
msgstr "Mantieni _file"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:558
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Account disabilitato"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Da impostare al prossimo accesso"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624
msgid "Logged in"
msgstr "Accesso eseguito"
# Contatto mi pareva orrendo...
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:998
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1067
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Comunicazione con servizio account non riuscita"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1000
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1069
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Assicurarsi che AccountService sia installato e abilitato."
-# FIXME: a11y????????
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1041
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1110
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6673,13 +6750,12 @@ msgstr ""
"Per apportare cambiamenti,\n"
"fare prima clic sull'icona *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1079
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1148
msgid "Create a user account"
msgstr "Crea un account utente"
-# FIXME: a11y?????
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1090
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1379
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1471
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6687,13 +6763,12 @@ msgstr ""
"Per creare un account utente,\n"
"fare prima clic sull'icona *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1100
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1169
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Elimina l'account utente selezionato"
-# FIXME: a11y????
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1112
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1384
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1476
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6701,31 +6776,43 @@ msgstr ""
"Per eliminare gli account utente selezionati,\n"
"fare prima clic sull'icona *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1294
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
msgid "My Account"
msgstr "Account personale"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "Esiste già un utente con nome «%s»"
+#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgid "A user with the username '%s' already exists."
+msgstr "Esiste già un utente con nome «%s»."
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
#, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "Il nome utente è troppo corto"
+#| msgid "The username is too long"
+msgid "The username is too long."
+msgstr "Il nome utente è troppo lungo."
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "Il nome utente non può cominciare con un \"-\""
+#| msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgid "The username cannot start with a '-'."
+msgstr "Il nome utente non può cominciare con un \"-\"."
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
+#| msgid ""
+#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-"
+#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'"
msgid ""
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters '.', '-' and '_'"
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
msgstr ""
"Il nome utente deve essere formato da lettere maiuscole e minuscole (dalla A "
-"alla Z), numeri e i caratteri \".\", \"-\" e \"_\""
+"alla Z), numeri e i caratteri \".\", \"-\" e \"_\"."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr ""
+"Verrà usato per dare un nome alla propria cartella home e non potrà essere "
+"cambiato."
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
@@ -6741,11 +6828,11 @@ msgstr "%e %b %Y"
msgid "Map Buttons"
msgstr "Associa pulsanti"
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
msgid "Map buttons to functions"
msgstr "Associa i pulsanti alle funzioni"
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
msgid ""
"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
@@ -6824,7 +6911,7 @@ msgid "Button"
msgstr "Pulsante"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Tavoletta Wacom"
@@ -6851,39 +6938,39 @@ msgstr "Touchpad (relativa)"
msgid "Tablet Preferences"
msgstr "Preferenze della tavoletta"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "No tablet detected"
msgstr "Nessuna tavoletta rilevata"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
msgstr "Collegare o accendere la tavoletta Wacom"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Impostazioni Bluetooth"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
msgid "Map to Monitor…"
msgstr "Mappa su monitor…"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Map Buttons…"
msgstr "Associa pulsanti…"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
msgid "Adjust display resolution"
msgstr "Regola la risoluzione dello schermo"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
msgid "Adjust mouse settings"
msgstr "Regole le impostazioni del mouse"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
msgid "Tracking Mode"
msgstr "Modalità tracciamento"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Orientamento per mancini"
@@ -7008,7 +7095,6 @@ msgstr "Scorri a sinistra"
msgid "Scroll Right"
msgstr "Scorri a destra"
-# FIXME!! acceleratore
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
@@ -7106,29 +7192,43 @@ msgid "All Settings"
msgstr "Tutte le impostazioni"
#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:872
+#: ../shell/cc-window.c:876
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
-#: ../shell/cc-window.c:873
+#: ../shell/cc-window.c:877
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../shell/cc-window.c:874
+#: ../shell/cc-window.c:878
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../shell/cc-window.c:1601 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
-
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferenze;Impostazioni;"
+#~ msgid "Immediately"
+#~ msgstr "Immediatamente"
+
+#~ msgid "Share Media On This Network"
+#~ msgstr "Condividere file multimediali su questa rete"
+
+#~ msgid "Shared Folders"
+#~ msgstr "Cartelle condivise"
+
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "colonna"
+
+#~ msgid "Remove Folder"
+#~ msgstr "Rimuovi cartella"
+
+#~ msgid "Share Public Folder On This Network"
+#~ msgstr "Condividere la cartella Pubblici su questa rete"
+
#~ msgid "Flickr"
#~ msgstr "Flickr"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]