[gnome-terminal/gnome-3-14] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal/gnome-3-14] Updated Greek translation
- Date: Sat, 11 Oct 2014 21:33:41 +0000 (UTC)
commit e55e93785557ed1a1da41e5d260359517b68918a
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date: Sat Oct 11 21:33:36 2014 +0000
Updated Greek translation
help/el/el.po | 403 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 183 insertions(+), 220 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index d61b9f9..b6e1044 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -6,24 +6,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal-HEAD-help-el-5250\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-18 19:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-22 08:25+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-08 08:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-12 00:32+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Ελληνική μεταφÏαστική ομάδα GNOME <team gnome gr>, 2009-2014\n"
"ΔημήτÏης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014\n"
-"Παπαναστασίου ÎικολÎτα <papa nikoleta ymail com>,2013"
+"Παπαναστασίου ÎικολÎτα <papa nikoleta ymail com>,2013\n"
+"ΤζÎνη ΠετοÏμενου <epetoumenou gmail com>, 2009\n"
+"ΜάÏιος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>, 2009\n"
+"Σίμος ΞενιτÎλλης <simos gnome org>, 2010"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:13 C/app-colors.page:11 C/app-cursor.page:11
@@ -405,7 +409,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:204
msgid "Switch to Tab 2"
-msgstr "Μετάβαση στην ΚαÏÏ„Îλα 2"
+msgstr "Μετάβαση στην καÏÏ„Îλα 2"
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:205
@@ -425,7 +429,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>3</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:212
msgid "Switch to Tab 4"
-msgstr "Μετάβαση στην ΚαÏÏ„Îλα 4"
+msgstr "Μετάβαση στην καÏÏ„Îλα 4"
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:213
@@ -435,7 +439,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>4</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:216
msgid "Switch to Tab 5"
-msgstr "Μετάβαση στην ΚαÏÏ„Îλα 5"
+msgstr "Μετάβαση στην καÏÏ„Îλα 5"
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:217
@@ -465,7 +469,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>7</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:228
msgid "Switch to Tab 8"
-msgstr "Μετάβαση στην ΚαÏÏ„Îλα 8"
+msgstr "Μετάβαση στην καÏÏ„Îλα 8"
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:229
@@ -475,7 +479,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>8</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:232
msgid "Switch to Tab 9"
-msgstr "Μετάβαση στην ΚαÏÏ„Îλα 9"
+msgstr "Μετάβαση στην καÏÏ„Îλα 9"
#. (itstool) path: td/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:233
@@ -771,7 +775,7 @@ msgid ""
"\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Colors</gui></guiseq>."
msgstr ""
"ΕπιλÎξτε <guiseq><gui style=\"menu\">ΕπεξεÏγασία</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Î Ïοτιμήσεις κατατομής</gui> <gui style=\"tab\">ΧÏώματα</gui></guiseq>."
+"\">Î Ïοτιμήσεις Ï€Ïοφίλ</gui> <gui style=\"tab\">ΧÏώματα</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/app-colors.page:50
@@ -906,7 +910,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/app-cursor.page:28
msgid "Select different cursor style"
-msgstr "ΕπιλÎξτε διαφοÏετική τεχνοτÏοπία δÏομÎα"
+msgstr "ΕπιλÎξτε Îνα διαφοÏετικό στυλ δÏομÎα"
#. (itstool) path: page/title
#: C/app-cursor.page:32
@@ -923,13 +927,13 @@ msgstr ""
"τον Ï€Ïοτιμώμενο δÏομÎα σας:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/app-cursor.page:39 C/app-fonts.page:62 C/txt-select-text.page:37
+#: C/app-cursor.page:39 C/app-fonts.page:62
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
msgstr ""
"ΕπιλÎξτε <guiseq><gui style=\"menu\">ΕπεξεÏγασία</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Î Ïοτιμήσεις κατατομής</gui> <gui style=\"tab\">Γενικά</gui></guiseq>."
+"\">Î Ïοτιμήσεις Ï€Ïοφίλ</gui> <gui style=\"tab\">Γενικά</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/app-cursor.page:44
@@ -948,7 +952,7 @@ msgstr "|"
#. (itstool) path: item/p
#: C/app-cursor.page:49
msgid "<gui>I-Beam</gui>"
-msgstr "<gui>ΔÎσμη-I</gui>"
+msgstr "<gui>Κάθετος</gui>"
#. (itstool) path: item/title
#: C/app-cursor.page:52
@@ -958,7 +962,7 @@ msgstr "⎕"
#. (itstool) path: item/p
#: C/app-cursor.page:53
msgid "<gui>Block</gui>"
-msgstr "<gui>Ομάδα</gui>"
+msgstr "<gui>Πλαίσιο</gui>"
#. (itstool) path: item/title
#: C/app-cursor.page:56
@@ -1022,7 +1026,7 @@ msgid ""
"Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
msgstr ""
"ΕπιλÎξτε <guiseq><gui style=\"menu\">ΕπεξεÏγασία</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Î Ïοτιμήσεις Î Ïοφίλ</gui> <gui style=\"tab\">Γενικά</gui></guiseq>."
+"\">Î Ïοτιμήσεις Ï€Ïοφίλ</gui> <gui style=\"tab\">Γενικά</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/app-fonts.page:49
@@ -1052,7 +1056,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/app-fonts.page:71
msgid "Click on the button next to <gui>Font</gui>."
-msgstr "Πατήστε στο κουμπί δίπλα στο <gui>ΓÏαμματοσειÏά</gui>."
+msgstr "Πατήστε στο κουμπί δίπλα στη <gui>ΓÏαμματοσειÏά</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/app-fonts.page:74
@@ -1111,7 +1115,7 @@ msgid ""
"Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Μεταβείτε στο <guiseq><gui style=\"menu\">ΕπεξεÏγασία</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Î Ïοτιμήσεις Î Ïοφίλ</gui> <gui style=\"tab\">Γενικά</gui></"
+"\"menuitem\">Î Ïοτιμήσεις Ï€Ïοφίλ</gui> <gui style=\"tab\">Γενικά</gui></"
"guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
@@ -1414,7 +1418,7 @@ msgstr "ΠληκτÏολογήστε την εντολή στην Ï€ÏοτÏοπ
#. (itstool) path: item/p
#: C/gs-execute-commands.page:47
msgid "Press <key>Enter</key> to execute it."
-msgstr "Πατήστε <key>Εισαγωγή</key> για να το εκτελÎσετε."
+msgstr "Πατήστε <key>Enter</key> για να το εκτελÎσετε."
#. (itstool) path: page/p
#: C/gs-execute-commands.page:51
@@ -1526,9 +1530,9 @@ msgid ""
"right corner of the tab or right click on the tab and select <gui style="
"\"menuitem\">Close Terminal</gui>."
msgstr ""
-"Εναλλακτικά, μποÏείτε να πατήσετε στο <gui style=\"button\">×</gui> στην "
-"πάνω δεξιά γωνία της καÏÏ„Îλας ή να δεξιοπατήστε στην καÏÏ„Îλα και να επιλÎξτε "
-"<gui style=\"menuitem\">Κλείσιμο τεÏματικοÏ</gui>."
+"Εναλλακτικά, μποÏείτε να κάνετε κλικ στο <gui style=\"button\">×</gui> στην "
+"πάνω δεξιά γωνία της καÏÏ„Îλας ή να κάνετε διπλό κλικ στην καÏÏ„Îλα και να "
+"επιλÎξτε <gui style=\"menuitem\">Κλείσιμο τεÏματικοÏ</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/gs-tabs.page:108
@@ -1544,7 +1548,8 @@ msgstr "Για να αλλάξετε την σειÏά των καÏτελών
#: C/gs-tabs.page:113 C/gs-tabs.page:140 C/gs-tabs.page:168
msgid "Click and hold the left mouse button on the tab."
msgstr ""
-"Πατήστε και κÏατήστε πατημÎνο το αÏιστεÏÏŒ πλήκτÏο του Ï€Î¿Î½Ï„Î¹ÎºÎ¹Î¿Ï ÏƒÏ„Î·Î½ καÏÏ„Îλα."
+"Κάντε κλικ και κÏατήστε πατημÎνο το αÏιστεÏÏŒ πλήκτÏο του Ï€Î¿Î½Ï„Î¹ÎºÎ¹Î¿Ï ÏƒÏ„Î·Î½ "
+"καÏÏ„Îλα."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gs-tabs.page:116
@@ -1574,7 +1579,7 @@ msgid ""
"tab to the right. This will reorder the tab position by moving it one place "
"at a time."
msgstr ""
-"Εναλλακτικά, μποÏείτε να αναδιατάξετε μια καÏÏ„Îλα δεξιοπατώντας σε μια "
+"Εναλλακτικά, μποÏείτε να αναδιατάξετε μια καÏÏ„Îλα κάνοντας δεξί κλικ σε μια "
"καÏÏ„Îλα και επιλÎγοντας <gui style=\"menuitem\">Μετακίνηση τεÏÎ¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï "
"αÏιστεÏά</gui> για να μετακινήσετε την καÏÏ„Îλα στα αÏιστεÏά ή <gui style="
"\"menuitem\">Μετακίνηση τεÏÎ¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Î´ÎµÎ¾Î¹Î¬</gui> για να μετακινήσετε την "
@@ -1842,7 +1847,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/title
#: C/overview.page:37
msgid "Physical terminals"
-msgstr "Φυσικοί τεÏματικοί"
+msgstr "Φυσικά τεÏματικά"
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview.page:38
@@ -2056,7 +2061,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: credit/years
#: C/pref-custom-exit.page:20 C/pref-custom-command.page:21
#: C/pref-profiles.page:19
-#| msgid "2013–2014"
msgid "2013-2014"
msgstr "2013-2014"
@@ -2085,16 +2089,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-custom-exit.page:41 C/pref-custom-command.page:47
-#| msgid ""
-#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-#| "\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Colors</gui></guiseq>."
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Profile "
"Preferences</gui><gui style=\"tab\">Command</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"ΕπιλÎξτε <guiseq><gui style=\"menu\">ΕπεξεÏγασία</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Î Ïοτιμήσεις κατατομής</gui><gui "
-"style=\"tab\">Εντολή</gui></guiseq>."
+"ΕπιλÎξτε <guiseq><gui style=\"menu\">ΕπεξεÏγασία</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Î Ïοτιμήσεις Ï€Ïοφίλ</gui><gui style=\"tab\">Εντολή</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-custom-exit.page:46
@@ -2136,8 +2136,8 @@ msgstr ""
"Εάν Îχετε <link xref=\"pref-custom-command\">οÏίσει μια Ï€ÏοσαÏμοσμÎνη "
"εντολή</link> που δεν είναι διαδÏαστική και Îχετε οÏίσει τη συμπεÏιφοÏά "
"εξόδου σε <gui>Έξοδος από το τεÏματικό</gui>, καθώς και την κατατομή να "
-"είναι η Ï€ÏοεπιλεγμÎνη κατατομή, το <app>ΤεÏματικό</app> μποÏεί να εξÎλθει "
-"Ï€Ïιν να μποÏÎσετε να δείτε την Îξοδο της εντολής."
+"είναι η Ï€ÏοεπιλεγμÎνο Ï€Ïοφίλ, το <app>ΤεÏματικό</app> μποÏεί να εξÎλθει Ï€Ïιν "
+"να μποÏÎσετε να δείτε την Îξοδο της εντολής."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/pref-custom-command.page:31
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgid ""
"Right click in <app>Terminal</app> and select <gui style=\"menuitem\">Show "
"Menubar</gui>."
msgstr ""
-"Δεξιοπατήστε στο <app>ΤεÏματικό</app> και επιλÎξτε <gui style=\"menuitem"
+"Με δεξί κλικ στο <app>ΤεÏματικό</app> επιλÎξτε <gui style=\"menuitem"
"\">Εμφάνιση γÏαμμής μενοÏ</gui>."
#. (itstool) path: page/p
@@ -2511,12 +2511,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/pref-profiles.page:29
msgid "Create, edit and delete profiles."
-msgstr "ΔημιουÏγία, επεξεÏγασία και διαγÏαφή κατατομών."
+msgstr "ΔημιουÏγία, επεξεÏγασία και διαγÏαφή Ï€Ïοφίλ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/pref-profiles.page:32
msgid "Manage profiles"
-msgstr "ΔιαχείÏιση κατατομών"
+msgstr "ΔιαχείÏιση Ï€Ïοφίλ"
#. (itstool) path: page/p
#: C/pref-profiles.page:40
@@ -2527,13 +2527,13 @@ msgid ""
"shell</link>, set a profile exclusively to connect to remote computers using "
"SSH or set a profile that launches a <app>GNU Screen</app> session."
msgstr ""
-"Μια κατατομή είναι μια συλλογή Ïυθμίσεων του <app>ΤεÏματικοÏ</app>. Το "
-"<app>ΤεÏματικό</app> υποστηÏίζει πολλαπλÎÏ‚ κατατομÎÏ‚. ΜποÏείτε να Ïυθμίσετε "
-"τις κατατομÎÏ‚ του <app>ΤεÏματικοÏ</app> για την <link xref=\"pref-custom-"
-"command\">εκτÎλεση μιας Ï€ÏοσαÏμοσμÎνης εντολής ή κελÏφους</link>, οÏίστε μια "
+"Ένα Ï€Ïοφίλ είναι μια συλλογή Ïυθμίσεων του <app>ΤεÏματικοÏ</app>. Το "
+"<app>ΤεÏματικό</app> υποστηÏίζει πολλαπλά Ï€Ïοφίλ. ΜποÏείτε να Ïυθμίσετε τα "
+"Ï€Ïοφίλ του <app>ΤεÏματικοÏ</app> για την <link xref=\"pref-custom-command"
+"\">εκτÎλεση μιας Ï€ÏοσαÏμοσμÎνης εντολής ή κελÏφους</link>, οÏίστε μια "
"κατατομή αποκλειστικά για σÏνδεση με απομακÏυσμÎνους υπολογιστÎÏ‚ "
-"χÏησιμοποιώντας SSH ή οÏίστε μια κατατομή που ξεκινά μια συνεδÏία "
-"<app>οθόνης GNU</app>."
+"χÏησιμοποιώντας SSH ή οÏίστε Îνα Ï€Ïοφίλ που ξεκινά μια συνεδÏία <app>οθόνης "
+"GNU</app>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/pref-profiles.page:47
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "Οι διαθÎσιμες Ïυθμίσεις του <app>ΤεÏματι
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:51
msgid "Profile name."
-msgstr "Όνομα κατατομής."
+msgstr "Όνομα Ï€Ïοφίλ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:54
@@ -2571,14 +2571,14 @@ msgid ""
"selected another profile. Any changes that you make to the settings will be "
"stored in the currently used profile."
msgstr ""
-"Η Ï€ÏοεπιλεγμÎνη κατατομή φοÏτώνεται όταν Îνα νÎο τεÏματικό ανοίγεται εκτός "
-"και Îχετε επιλÎξει μια άλλη κατατομή. Οποιεσδήποτε αλλαγÎÏ‚ που κάνετε στις "
-"Ïυθμίσεις θα αποθηκευτοÏν στην Ï„ÏÎχουσα χÏησιμοποιοÏμενη κατατομή."
+"Το Ï€ÏοεπιλεγμÎνο Ï€Ïοφίλ φοÏτώνεται όταν Îνα νÎο τεÏματικό ανοίγεται εκτός "
+"και Îχετε επιλÎξει Îνα άλλο Ï€Ïοφίλ. Οποιεσδήποτε αλλαγÎÏ‚ που κάνετε στις "
+"Ïυθμίσεις θα αποθηκευτοÏν στο Ï„ÏÎχον χÏησιμοποιοÏμενο Ï€Ïοφίλ."
#. (itstool) path: section/title
#: C/pref-profiles.page:70
msgid "Set a default profile"
-msgstr "ΟÏισμός μιας Ï€ÏοεπιλεγμÎνης κατατομής"
+msgstr "ΟÏισμός Ï€ÏοεπιλεγμÎνου Ï€Ïοφίλ"
#. (itstool) path: section/p
#: C/pref-profiles.page:72
@@ -2586,8 +2586,8 @@ msgid ""
"The default profile is a collection of profile settings applied on the "
"launch of every <app>Terminal</app> tab or window."
msgstr ""
-"Η Ï€ÏοεπιλεγμÎνη κατατομή είναι μια συλλογή Ïυθμίσεων κατατομής που "
-"εφαÏμόζονται στην ÎναÏξη κάθε καÏÏ„Îλας <app>ΤεÏματικοÏ</app> ή παÏαθÏÏου."
+"Το Ï€ÏοεπιλεγμÎνο Ï€Ïοφίλ είναι μια συλλογή Ïυθμίσεων Ï€Ïοφίλ που εφαÏμόζονται "
+"στην ÎναÏξη κάθε καÏÏ„Îλας <app>ΤεÏματικοÏ</app> ή παÏαθÏÏου."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:77 C/pref-profiles.page:170 C/pref-profiles.page:250
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgid ""
"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Profiles</gui></guiseq>."
msgstr ""
"ΕπιλÎξτε <guiseq><gui style=\"menu\">ΕπεξεÏγασία</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Î Ïοτιμήσεις</gui> <gui style=\"tab\">ΚατατομÎÏ‚</gui></guiseq>."
+"\">Î Ïοτιμήσεις</gui> <gui style=\"tab\">Î Ïοφίλ</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:82
@@ -2605,13 +2605,13 @@ msgid ""
"Select the profile to be set as default from the <gui>Profile used when "
"launching a new terminal</gui> drop down list."
msgstr ""
-"ΕπιλÎξτε την κατατομή που θα οÏιστεί ως Ï€ÏοεπιλεγμÎνη από την πτυσσόμενη "
-"λίστα <gui>ΧÏησιμοποιοÏμενη κατατομή κατά την ÎναÏξη νÎου τεÏματικοÏ</gui>."
+"ΕπιλÎξτε το Ï€Ïοφίλ που θα οÏιστεί ως Ï€ÏοεπιλεγμÎνο από την πτυσσόμενη λίστα "
+"<gui>ΧÏησιμοποιοÏμενο Ï€Ïοφίλ κατά την ÎναÏξη νÎου τεÏματικοÏ</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/pref-profiles.page:90
msgid "Select a profile"
-msgstr "Επιλογή κατατομής"
+msgstr "Επιλογή Ï€Ïοφίλ"
#. (itstool) path: section/p
#: C/pref-profiles.page:92
@@ -2620,15 +2620,15 @@ msgid ""
"by selecting a profile from <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui "
"style=\"menuitem\">Change Profile</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"ΜποÏείτε να αλλάξετε την κατατομή στην Ï„ÏÎχουσα καÏÏ„Îλα ή παÏάθυÏο του "
+"ΜποÏείτε να αλλάξετε το Ï€Ïοφίλ στην Ï„ÏÎχουσα καÏÏ„Îλα ή παÏάθυÏο του "
"<app>ΤεÏματικοÏ</app> επιλÎγοντας μια κατατομή από το <guiseq><gui style="
-"\"menu\">ΤεÏματικός</gui> <gui style=\"menuitem\">Αλλαγή κατατομής</gui></"
+"\"menu\">ΤεÏματικό</gui> <gui style=\"menuitem\">Αλλαγή Ï€Ïοφίλ</gui></"
"guiseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/pref-profiles.page:99
msgid "Create a new profile"
-msgstr "ΔημιουÏγία νÎας κατατομής"
+msgstr "ΔημιουÏγία νÎου Ï€Ïοφίλ"
#. (itstool) path: section/p
#: C/pref-profiles.page:101
@@ -2636,8 +2636,8 @@ msgid ""
"Any changes to a new profile are saved automatically. To create a new "
"profile:"
msgstr ""
-"Οποιεσδήποτε αλλαγÎÏ‚ σε μια νÎα κατατομή αποθηκεÏονται αυτόματα. Για να "
-"δημιουÏγήσετε μια νÎα κατατομή:"
+"Οποιεσδήποτε αλλαγÎÏ‚ σε Îνα νÎο Ï€Ïοφίλ αποθηκεÏονται αυτόματα. Για να "
+"δημιουÏγήσετε Îνα νÎο Ï€Ïοφίλ:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:106
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgid ""
"Profile</gui></guiseq>."
msgstr ""
"ΕπιλÎξτε <guiseq><gui style=\"menu\">ΕπεξεÏγασία</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">ÎÎα κατατομή</gui></guiseq>."
+"\">ÎÎο Ï€Ïοφίλ</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:110
@@ -2654,8 +2654,8 @@ msgid ""
"Enter a name for the new profile next to <gui style=\"input\">Profile name</"
"gui>."
msgstr ""
-"Εισάγετε το όνομα της νÎας κατατομής δίπλα στο <gui style=\"input\">Όνομα "
-"κατατομής</gui>."
+"Εισάγετε το όνομα του νÎου Ï€Ïοφίλ δίπλα στο <gui style=\"input\">Όνομα "
+"Ï€Ïοφίλ</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:114
@@ -2670,11 +2670,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:120
-#| msgid ""
-#| "Set your preferred behavior for the <link xref=\"pref-custom-exit"
-#| "\"><cmd>exit</cmd> command</link>. You can also set a <link xref=\"pref-"
-#| "custom-command\">custom shell</link> in the <gui style=\"tab\">Title and "
-#| "Command</gui> tab."
msgid ""
"Set your preferred behavior for the <link xref=\"pref-custom-exit"
"\"><cmd>exit</cmd> command</link>. You can also set a <link xref=\"pref-"
@@ -2682,9 +2677,9 @@ msgid ""
"tab."
msgstr ""
"ΟÏίστε την Ï€Ïοτιμώμενη συμπεÏιφοÏά για την εντολή <link xref=\"pref-custom-"
-"exit\"><cmd>exit</cmd> </link>. ΜποÏείτε επίσης να οÏίσετε Îνα <link xref"
-"=\"pref-custom-command\">Ï€ÏοσαÏμοσμÎνο κÎλυφος</link> στην καÏÏ„Îλα <gui "
-"style=\"tab\">Εντολή</gui>."
+"exit\"><cmd>exit</cmd> </link>. ΜποÏείτε επίσης να οÏίσετε Îνα <link xref="
+"\"pref-custom-command\">Ï€ÏοσαÏμοσμÎνο κÎλυφος</link> στην καÏÏ„Îλα <gui style="
+"\"tab\">Εντολή</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:127
@@ -2707,15 +2702,15 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/pref-profiles.page:139
msgid "Create a new profile based on an existing profile"
-msgstr "ΔημιουÏγία μιας νÎας κατατομής με βάση μια υπάÏχουσα κατατομή"
+msgstr "ΔημιουÏγία νÎου Ï€Ïοφίλ με βάση Îνα υπάÏχον Ï€Ïοφίλ"
#. (itstool) path: section/p
#: C/pref-profiles.page:141
msgid ""
"You can create a new profile based on settings from an existing profile:"
msgstr ""
-"ΜποÏείτε να δημιουÏγήσετε μια νÎα κατατομή με βάση τις Ïυθμίσεις από μια "
-"υπάÏχουσα κατατομή:"
+"ΜποÏείτε να δημιουÏγήσετε Îνα νÎο Ï€Ïοφίλ με βάση τις Ïυθμίσεις από Îνα "
+"υπάÏχον Ï€Ïοφίλ:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:146
@@ -2728,13 +2723,13 @@ msgid ""
"\">New Profile</gui></guiseq> to clone the profile that you are currently "
"using."
msgstr ""
-"ΕπιλÎξτε την επιθυμητή κατατομή για επεξεÏγασία από το <guiseq><gui style="
-"\"menu\">ΤεÏματικός</gui> <gui style=\"menuitem\">Αλλαγή κατατομής</gui> "
-"<gui style=\"menuitem\"><var>Profile name</var></gui></guiseq> όπου "
-"<var>Profile name</var> είναι το όνομα της κατατομής που θÎλετε να "
-"επεξεÏγαστείτε. Εναλλακτικά, μποÏείτε να επιλÎξετε <guiseq> <gui style=\"menu"
-"\">ΑÏχείο</gui> <gui style=\"menuitem\">ÎÎα κατατομή</gui></guiseq> για να "
-"κλωνοποιήσετε την κατατομή που χÏησιμοποιείτε."
+"ΕπιλÎξτε το επιθυμητό Ï€Ïοφίλ για επεξεÏγασία από το <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">ΤεÏματικό</gui> <gui style=\"menuitem\">Αλλαγή Ï€Ïοφίλ</gui> <gui style="
+"\"menuitem\"><var>Profile name</var></gui></guiseq> όπου <var>Profile name</"
+"var> είναι το όνομα του Ï€Ïοφίλ που θÎλετε να επεξεÏγαστείτε. Εναλλακτικά, "
+"μποÏείτε να επιλÎξετε <guiseq> <gui style=\"menu\">ΑÏχείο</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">ÎÎο Ï€Ïοφίλ</gui></guiseq> για να κλωνοποιήσετε το Ï€Ïοφίλ που "
+"χÏησιμοποιείτε."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:157
@@ -2744,10 +2739,10 @@ msgid ""
"name</gui> on the tab <gui style=\"tab\">General </gui>, the new profile "
"will not overwrite the profile that it is based on."
msgstr ""
-"ΟÏίστε τις επιθυμητÎÏ‚ <link xref=\"#edit-profile\">Î Ïοτιμήσεις κατατομής</"
-"link>. ΑυτÎÏ‚ θα αποθηκευτοÏν αυτόματα. Εάν δεν ενημεÏώσετε το <gui>Όνομα της "
-"κατατομής</gui> στην καÏÏ„Îλα <gui style=\"tab\">Γενικά</gui>, η νÎα κατατομή "
-"δεν θα αντικαταστήσει την κατατομή στην οποία βασίζεται."
+"ΟÏίστε τις επιθυμητÎÏ‚ <link xref=\"#edit-profile\">Î Ïοτιμήσεις Ï€Ïοφίλ</"
+"link>. ΑυτÎÏ‚ θα αποθηκευτοÏν αυτόματα. Εάν δεν ενημεÏώσετε το <gui>Όνομα "
+"Ï€Ïοφίλ</gui> στην καÏÏ„Îλα <gui style=\"tab\">Γενικά</gui>, το νÎο Ï€Ïοφίλ δεν "
+"θα αντικαταστήσει το Ï€Ïοφίλ στο οποίο βασίζεται."
#. (itstool) path: section/p
#: C/pref-profiles.page:165
@@ -2755,13 +2750,13 @@ msgid ""
"Alternatively, you can create a copy of the existing profile first and then "
"edit the profile:"
msgstr ""
-"Εναλλακτικά, μποÏείτε να δημιουÏγήσετε Îνα αντίγÏαφο της υπάÏχουσας "
-"κατατομής Ï€Ïώτα και Îπειτα να επεξεÏγαστείτε την κατατομή:"
+"Εναλλακτικά, μποÏείτε να δημιουÏγήσετε Îνα αντίγÏαφο του Ï€Ïοφίλ Ï€Ïώτα και "
+"Îπειτα να επεξεÏγαστείτε το Ï€Ïοφίλ:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:175
msgid "Select your desired profile."
-msgstr "ΕπιλÎξτε την επιθυμητή κατατομή."
+msgstr "ΕπιλÎξτε το επιθυμητό Ï€Ïοφίλ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:178
@@ -2775,10 +2770,9 @@ msgid ""
"These will be saved automatically. If you do not update the profile name, "
"the new profile will not overwrite the profile that it is based on."
msgstr ""
-"ΟÏίστε τις επιθυμητÎÏ‚ <link xref=\"#edit-profile\">Î Ïοτιμήσεις κατατομής</"
-"link>. ΑυτÎÏ‚ θα αποθηκευτοÏν αυτόματα. Εάν δεν ενημεÏώσετε το όνομα της "
-"κατατομής, η νÎα κατατομή δεν θα αντικαταστήσει την κατατομή στην οποία "
-"βασίζεται."
+"ΟÏίστε τις επιθυμητÎÏ‚ <link xref=\"#edit-profile\">Î Ïοτιμήσεις Ï€Ïοφίλ</"
+"link>. ΑυτÎÏ‚ θα αποθηκευτοÏν αυτόματα. Εάν δεν ενημεÏώσετε το όνομα του "
+"Ï€Ïοφίλ, το νÎο Ï€Ïοφίλ δεν θα αντικαταστήσει το Ï€Ïοφίλ στο οποία βασίζεται."
#. (itstool) path: note/p
#: C/pref-profiles.page:189
@@ -2787,14 +2781,14 @@ msgid ""
"an existing profile. Any changes to settings will be stored in the new "
"profile."
msgstr ""
-"Η δημιουÏγία μιας νÎας κατατομής από μία υπάÏχουσα δεν θα επηÏεάσει τις "
-"Ïυθμίσεις σε μια υπάÏχουσα κατατομή. Οποιεσδήποτε αλλαγÎÏ‚ στις Ïυθμίσεις θα "
-"αποθηκευτοÏν στη νÎα κατατομή."
+"Η δημιουÏγία ενός νÎου Ï€Ïοφίλ από Îνα υπάÏχον δεν θα επηÏεάσει τις Ïυθμίσεις "
+"σε Îνα υπάÏχον Ï€Ïοφίλ. Οποιεσδήποτε αλλαγÎÏ‚ στις Ïυθμίσεις θα αποθηκευτοÏν "
+"στο νÎο Ï€Ïοφίλ."
#. (itstool) path: section/title
#: C/pref-profiles.page:197
msgid "Edit a profile"
-msgstr "ΕπεξεÏγασία κατατομής"
+msgstr "ΕπεξεÏγασία Ï€Ïοφίλ"
#. (itstool) path: note/p
#: C/pref-profiles.page:200
@@ -2807,14 +2801,14 @@ msgid ""
"copy of the default profile</link> then edit the copy to create a custom "
"profile."
msgstr ""
-"Αν η Ï€ÏοεπιλεγμÎνη κατατομή επεξεÏγάζεται, δεν μποÏεί να ανακτηθεί στις "
-"αÏχικÎÏ‚ Ïυθμίσεις! Αν δεν Îχετε ήδη δημιουÏγήσει οποιεσδήποτε άλλες "
-"κατατομÎÏ‚ για το <app>ΤεÏματικοό</app> και Îχετε Ï€ÏοσαÏμόσει την "
-"Ï€ÏοεπιλεγμÎνη κατατομή, το <app>ΤεÏματικό</app> <em>μποÏεί</em> να γίνει "
-"άχÏηστο αν οποιαδήποτε ÏÏθμιση Ï€ÏοκαλÎσει Ï€Ïοβλήματα. Συνιστάται η <link "
-"xref=\"#create-profile-from-existing\">δημιουÏγία αντιγÏάφου της "
-"Ï€ÏοεπιλεγμÎνης κατατομής</link>, Îπειτα επεξεÏγασία του αντιγÏάφου για "
-"δημιουÏγία μιας Ï€ÏοσαÏμοσμÎνης κατατομής."
+"Αν το Ï€ÏοεπιλεγμÎνο Ï€Ïοφίλ επεξεÏγασθεί, δεν θα μποÏεί να ανακτησεί τις "
+"αÏχικÎÏ‚ Ïυθμίσεις! Αν δεν Îχετε ήδη δημιουÏγήσει οποιαδήποτε άλλα Ï€Ïοφίλ για "
+"το <app>ΤεÏματικό</app> και Îχετε Ï€ÏοσαÏμόσει το Ï€ÏοεπιλεγμÎνο Ï€Ïοφίλ, το "
+"<app>ΤεÏματικό</app> <em>μποÏεί</em> να γίνει άχÏηστο αν οποιαδήποτε ÏÏθμιση "
+"Ï€ÏοκαλÎσει Ï€Ïοβλήματα. Συνιστάται η <link xref=\"#create-profile-from-"
+"existing\">δημιουÏγία αντιγÏάφου του Ï€ÏοεπιλεγμÎνου Ï€Ïοφίλ</link>, και "
+"Îπειτα η επεξεÏγασία του αντιγÏάφου για δημιουÏγία ενός Ï€ÏοσαÏμοσμÎνου "
+"Ï€Ïοφίλ."
#. (itstool) path: section/p
#: C/pref-profiles.page:209
@@ -2823,9 +2817,9 @@ msgid ""
"<guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Profile "
"Preferences</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"ΜποÏείτε να αλλάξετε τις υπάÏχουσες κατατομÎÏ‚. Για επεξεÏγασία μιας "
-"κατατομής, επιλÎξτε <guiseq><gui style=\"menu\">ΕπεξεÏγασία</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Î Ïοτιμήσεις κατατομής</gui></guiseq>."
+"ΜποÏείτε να αλλάξετε τα Ï€Ïοφίλ. Για επεξεÏγασία ενός Ï€Ïοφίλ, επιλÎξτε "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">ΕπεξεÏγασία</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Î Ïοτιμήσεις Ï€Ïοφίλ</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:215
@@ -2858,7 +2852,7 @@ msgid ""
"\"app-colors\"><app>Terminal</app> color schemes</link>."
msgstr ""
"Για αλλαγή του παÏασκηνίου και των χÏωμάτων κειμÎνου του <app>τεÏματικοÏ</"
-"app>, δείτε <link xref=\"app-colors\"><app>ΤεÏματικός</app>Συνδυασμοί "
+"app>, δείτε <link xref=\"app-colors\"><app>ΤεÏματικό</app>Συνδυασμοί "
"χÏωμάτων</link>."
#. (itstool) path: item/p
@@ -2867,7 +2861,7 @@ msgid ""
"Changes to profile are saved immediately. To return to <app>Terminal</app>, "
"click <gui style=\"button\">Close</gui>."
msgstr ""
-"Οι αλλαγÎÏ‚ στην κατατομή αποθηκεÏονται αμÎσως. Για επιστÏοφή στο "
+"Οι αλλαγÎÏ‚ στο Ï€Ïοφίλ αποθηκεÏονται αμÎσως. Για επιστÏοφή στο "
"<app>ΤεÏματικό</app>, πατήστε <gui style=\"button\">Κλείσιμο</gui>."
#. (itstool) path: note/p
@@ -2877,26 +2871,26 @@ msgid ""
"<guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem\">Change "
"Profile</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Για επιβεβαίωση επεξεÏγασίας της επιθυμητής κατατομής, επιλÎξτε την κατατομή "
-"από το <guiseq><gui style=\"menu\">ΤεÏματικό</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Αλλαγή κατατομής</gui></guiseq>."
+"Για επιβεβαίωση επεξεÏγασίας του ÎµÏ€Î¹Î¸Ï…Î¼Î·Ï„Î¿Ï Ï€Ïοφίλ, επιλÎξτε το Ï€Ïοφίλ από "
+"το <guiseq><gui style=\"menu\">ΤεÏματικό</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Αλλαγή Ï€Ïοφίλ</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/pref-profiles.page:244
msgid "Rename an existing profile"
-msgstr "Μετονομασία υπάÏχουσας κατατομής"
+msgstr "Μετονομασία υπάÏχοντος Ï€Ïοφίλ"
#. (itstool) path: section/p
#: C/pref-profiles.page:246
msgid "You can rename existing profiles, including the default profile:"
msgstr ""
-"ΜποÏείτε να μετονομάσετε υπάÏχουσες κατατομÎÏ‚, συμπεÏιλαμβανομÎνων των "
-"Ï€ÏοεπιλεγμÎνων κατατομών:"
+"ΜποÏείτε να μετονομάσετε υπάÏχουσα Ï€Ïοφίλ, συμπεÏιλαμβανομÎνων των "
+"Ï€ÏοεπιλεγμÎνων Ï€Ïοφίλ:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:255
msgid "Select the profile you wish to rename."
-msgstr "ΕπιλÎξτε την κατατομή που επιθυμείτε να μετονομάσετε."
+msgstr "ΕπιλÎξτε το Ï€Ïοφίλ που επιθυμείτε να μετονομάσετε."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:258
@@ -2905,14 +2899,14 @@ msgid ""
"preferences dialog for the selected profile."
msgstr ""
"Πατήστε <gui style=\"button\">ΕπεξεÏγασία</gui>. Αυτό θα ανοίξει τον διάλογο "
-"Ï€Ïοτιμήσεων κατατομής για την επιλεγμÎνη κατατομή."
+"Ï€Ïοτιμήσεων Ï€Ïοφίλ για το επιλεγμÎνο Ï€Ïοφίλ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:262
msgid "In the text box for <gui>Profile name</gui>, type the new profile name."
msgstr ""
-"Στο πλαίσιο κειμÎνου για το <gui>Όνομα κατατομής</gui>, πληκτÏολογήστε το "
-"νÎο όνομα της κατατομής."
+"Στο πλαίσιο κειμÎνου για το <gui>Όνομα Ï€Ïοφίλ</gui>, πληκτÏολογήστε το νÎο "
+"όνομα του Ï€Ïοφίλ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:266
@@ -2922,22 +2916,22 @@ msgstr "Πατήστε στο <gui style=\"button\">Κλείσιμο</gui> γι
#. (itstool) path: section/title
#: C/pref-profiles.page:273
msgid "Delete a Profile"
-msgstr "ΔιαγÏαφή κατατομής"
+msgstr "ΔιαγÏαφή Ï€Ïοφίλ"
#. (itstool) path: section/p
#: C/pref-profiles.page:275
msgid "To delete a profile:"
-msgstr "ΔιαγÏαφή κατανομής:"
+msgstr "ΔιαγÏαφή Ï€Ïοφίλ:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:284
msgid "Select the profile you wish to delete."
-msgstr "ΕπιλÎξτε την κατατομή που επιθυμείτε να διαγÏάψετε."
+msgstr "ΕπιλÎξτε το Ï€Ïοφίλ που επιθυμείτε να διαγÏάψετε."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:287
msgid "Click <gui style=\"button\">Delete</gui>."
-msgstr "Πατήστε στο <gui style=\"button\">ΔιαγÏαφή</gui>."
+msgstr "Πατήστε στη <gui style=\"button\">ΔιαγÏαφή</gui>."
#. (itstool) path: credit/years
#: C/pref-profile-char-width.page:13 C/pref-profile-encoding.page:13
@@ -2974,34 +2968,28 @@ msgstr ""
"χαÏακτήÏες</em>. Από Ï€Ïοεπιλογή, αυτοί οι χαÏακτήÏες εμφανίζονται με στενό "
"πλάτος στο <app>τεÏματικό</app>, που φαίνεται καλÏτεÏα σε καταστάσεις όπου η "
"Ï„Îλεια διάταξη είναι σημαντική, όπως σε Ï„Îχνη ASCII. ΜποÏείτε να αλλάξετε "
-"τις Ï€Ïοτιμήσεις κατατομής σας για να εμφανίσετε διφοÏοÏμενους χαÏακτήÏες όσο "
+"τις Ï€Ïοτιμήσεις Ï€Ïοφίλ σας για να εμφανίσετε διφοÏοÏμενους χαÏακτήÏες όσο "
"πιο πλατείς γίνεται, που μποÏεί να είναι καλÏτεÏο αν διαβάζετε Ï„ÏÎχον "
"πεζογÏάφημα."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profile-char-width.page:39 C/pref-profile-encoding.page:37
-#| msgid ""
-#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-#| "\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Profiles</gui></guiseq>."
msgid ""
"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Profiles</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Ανοίξτε <guiseq><gui style=\"menu\">ΕπεξεÏγασία</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Î Ïοτιμήσεις</gui><gui style=\"tab\">ΚατατομÎÏ‚</gui></guiseq>."
+"Ανοίξτε <guiseq><gui style=\"menu\">ΕπεξεÏγασία</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Î Ïοτιμήσεις</gui><gui style=\"tab\">Î Ïοφίλ</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profile-char-width.page:43 C/pref-profile-encoding.page:41
-#| msgid ""
-#| "Click <gui style=\"button\">Edit</gui>. This will open the profile "
-#| "preferences dialog for the selected profile."
msgid ""
"Select the profile that you want to edit and press <gui style=\"button"
"\">Edit</gui> to open the profile preferences for editing."
msgstr ""
-"ΕπιλÎξτε την κατατομή που θÎλετε να επεξεÏγαστείτε και πατήστε <gui "
-"style=\"button\">ΕπεξεÏγασία</gui> για να ανοίξετε τις Ï€Ïοτιμήσεις κατατομής "
-"για επεξεÏγασία."
+"ΕπιλÎξτε το Ï€Ïοφίλ που θÎλετε να επεξεÏγαστείτε και πατήστε <gui style="
+"\"button\">ΕπεξεÏγασία</gui> για να ανοίξετε τις Ï€Ïοτιμήσεις Ï€Ïοφίλ για "
+"επεξεÏγασία."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profile-char-width.page:48
@@ -3015,13 +3003,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/pref-profile-encoding.page:23
msgid "Set a different encoding for each saved profile."
-msgstr "ΟÏίστε μια διαφοÏετική κωδικοποίηση για κάθε αποθηκευμÎνη κατατομή."
+msgstr "ΟÏίστε μια διαφοÏετική κωδικοποίηση για κάθε αποθηκευμÎνο Ï€Ïοφίλ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/pref-profile-encoding.page:27
-#| msgid "Change the default character encoding"
msgid "Change profile character encoding"
-msgstr "Αλλαγή κατατομής κωδικοποίησης χαÏακτήÏων"
+msgstr "Αλλαγή Ï€Ïοφίλ κωδικοποίησης χαÏακτήÏων"
#. (itstool) path: page/p
#: C/pref-profile-encoding.page:29
@@ -3035,7 +3022,7 @@ msgstr ""
"κωδικοποίηση, UTF-8, για όλες τις ανάγκες του τεÏÎ¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÎ±Ï‚. Αν δείτε ότι "
"χÏειαζόσαστε τακτικά να χÏησιμοποιείτε διαφοÏετική κωδικοποίηση χαÏακτήÏων "
"για μια συγκεκÏιμÎνη εÏγασία, μποÏείτε να <link xref=\"pref-profiles#new-"
-"profile\">δημιουÏγήσετε μια νÎα κατατομή</link> με διαφοÏετική κωδικοποίηση."
+"profile\">δημιουÏγήσετε Îνα νÎο Ï€Ïοφίλ</link> με διαφοÏετική κωδικοποίηση."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profile-encoding.page:46
@@ -3048,7 +3035,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/pref-scrolling.page:24
-#| msgid "Set scroll output and scrollbar behavior."
msgid "Change the scroll output and scrollbar behavior."
msgstr "Αλλαγή της εξόδου κÏλισης και της συμπεÏιφοÏάς της γÏαμμής κÏλισης."
@@ -3064,9 +3050,9 @@ msgid ""
"to have your terminal behave in a specific manner so that it is easier to "
"work with."
msgstr ""
-"Όταν εκτυπώνονται πολλά στην τεÏματική οθόνη, μποÏεί να είναι χÏήσιμο να "
-"κάνετε το τεÏματικό σας να συμπεÏιφÎÏεται με συγκεκÏιμÎνο Ï„Ïόπο Îτσι ώστε να "
-"είναι ευκολότεÏο να δουλÎψετε."
+"Όταν εκτυπώνονται πολλά στην οθόνη του τεÏματικοÏ, μποÏεί να είναι χÏήσιμο "
+"να κάνετε το τεÏματικό σας να συμπεÏιφÎÏεται με συγκεκÏιμÎνο Ï„Ïόπο Îτσι ώστε "
+"να είναι ευκολότεÏο να δουλÎψετε."
#. (itstool) path: section/title
#: C/pref-scrolling.page:34
@@ -3081,16 +3067,12 @@ msgstr "ΜποÏείτε να απενεÏγοποιήσετε τη γÏαμμή
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-scrolling.page:40 C/pref-scrolling.page:61 C/pref-scrolling.page:80
#: C/pref-scrolling.page:99
-#| msgid ""
-#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-#| "\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Scrolling</gui></guiseq>."
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Profile "
"Preferences</gui><gui style=\"tab\">Scrolling</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"ΕπιλÎξτε <guiseq><gui style=\"menu\">ΕπεξεÏγασία</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">Î Ïοτιμήσεις κατατομής</gui><gui "
-"style=\"tab\">ΚÏλιση</gui></guiseq>."
+"ΕπιλÎξτε <guiseq><gui style=\"menu\">ΕπεξεÏγασία</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Î Ïοτιμήσεις Ï€Ïοφίλ</gui><gui style=\"tab\">ΚÏλιση</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-scrolling.page:45
@@ -3099,7 +3081,6 @@ msgstr "ΑποεπιλÎξτε <gui>Εμφάνιση της γÏαμμής κÏ
#. (itstool) path: section/p
#: C/pref-scrolling.page:49
-#| msgid "Your preferences will be saved automatically."
msgid "Your preference is saved immediately."
msgstr "Οι Ï€Ïοτιμήσεις σας αποθηκεÏονται αμÎσως."
@@ -3110,9 +3091,6 @@ msgstr "ΚÏλιση στην Îξοδο"
#. (itstool) path: section/p
#: C/pref-scrolling.page:56
-#| msgid ""
-#| "<app>Terminal</app> can automatically scroll down to the latest output as "
-#| "a command executes."
msgid ""
"You can lock scrolling so that it always shows the newest output while a "
"command executes."
@@ -3122,13 +3100,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-scrolling.page:66
-#| msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Scroll on output</gui>."
msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Scroll on output</gui>."
msgstr "ΕπιλÎξτε <gui style=\"checkbox\">ΚÏλιση στην Îξοδο</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/pref-scrolling.page:73
-#| msgid "Scroll on output"
msgid "Scroll on input"
msgstr "ΚÏλιση στην είσοδο"
@@ -3143,7 +3119,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-scrolling.page:85
-#| msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Scroll on keystroke</gui>."
msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Scroll on keystroke</gui>."
msgstr "ΕπιλÎξτε <gui style=\"checkbox\">ΚÏλιση κατά την πληκτÏολόγηση</gui>."
@@ -3184,10 +3159,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/pref-scrolling.page:114
-#| msgid ""
-#| "<gui style=\"checkbox\">Unlimited</gui> scrollback lines could "
-#| "potentially overburden your computer's memory and make <app>Terminal</"
-#| "app> sluggish during scrolling!"
msgid ""
"Using unlimited scrollback can make your <app>Terminal</app> sluggish during "
"scrolling!"
@@ -3223,14 +3194,14 @@ msgid ""
"Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
msgstr ""
"ΕπιλÎξτε <guiseq><gui style=\"menu\">ΕπεξεÏγασία</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Î Ïοτιμήσεις κατατομής</gui><gui style=\"tab\">Γενικά</gui></guiseq>."
+"\">Î Ïοτιμήσεις Ï€Ïοφίλ</gui><gui style=\"tab\">Γενικά</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-tab-window.page:39
msgid ""
"Set <gui>Open new terminals in:</gui> to <gui>Tab</gui> or <gui>Window</gui>."
msgstr ""
-"ΟÏίστε <gui>Άνοιγμα νÎων τεÏματικών σε:</gui> σε <gui>ΚαÏÏ„Îλα</gui> ή "
+"ΟÏίστε <gui>Άνοιγμα νÎων τεÏματικών σε:</gui> <gui>ΚαÏÏ„Îλα</gui> ή "
"<gui>ΠαÏάθυÏο</gui>."
#. (itstool) path: page/p
@@ -3246,9 +3217,9 @@ msgstr ""
"Î‘Ï†Î¿Ï Îχετε οÏίσει την Ï€Ïοτίμηση, μποÏείτε να χÏησιμοποιήσετε το <key>Ctrl</"
"key> για να αντιστÏÎψετε την Ï€Ïοτίμηση. Για παÏάδειγμα, αν Îχετε τις "
"Ï€Ïοτιμήσεις σας οÏισμÎνες για να ανοίξετε Îνα νÎο τεÏματικό σε μια νÎα "
-"καÏÏ„Îλα, τότε πατώντας <gui style=\"menuitem\">ÎÎος τεÏματικός</gui> θα "
+"καÏÏ„Îλα, τότε πατώντας <gui style=\"menuitem\">ÎÎο τεÏματικό</gui> θα "
"ανοίξει μια νÎα καÏÏ„Îλα. Αφ' ετÎÏου, αν κÏατάτε πατημÎνο το <key>Ctrl</key> "
-"και Îπειτα πατήσετε <gui style=\"menuitem\">ÎÎος τεÏματικός</gui>, τότε θα "
+"και Îπειτα πατήσετε <gui style=\"menuitem\">ÎÎο τεÏματικό</gui>, τότε θα "
"ανοιχθεί Îνα νÎο παÏάθυÏο."
#. (itstool) path: info/desc
@@ -3282,7 +3253,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/profile.page:18
msgid "Profile preferences"
-msgstr "Î Ïοτιμήσεις κατατομής"
+msgstr "Î Ïοτιμήσεις Ï€Ïοφίλ"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/prob-reset.page:23
@@ -3333,7 +3304,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/prob-reset.page:45 C/prob-reset.page:65
msgid "To obtain the prompt press <key>Enter</key>."
-msgstr "Για να πάÏετε την Ï€ÏοτÏοπή πατήστε το πλήκτÏο <key>Εισαγωγή</key>."
+msgstr "Για να πάÏετε την Ï€ÏοτÏοπή πατήστε το πλήκτÏο <key>Enter</key>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/prob-reset.page:52
@@ -3421,7 +3392,7 @@ msgid ""
"\">Paste</gui>. Alternatively, you can press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Δεξιοπατήστε στο <app>ΤεÏματικό</app> και επιλÎξτε <gui style=\"menuitem"
+"Κάντε δεξί κλικ στο <app>ΤεÏματικό</app> και επιλÎξτε <gui style=\"menuitem"
"\">Επικόλληση</gui>. Εναλλακτικά, μποÏείτε να πατήσετε <keyseq><key>Control</"
"key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>."
@@ -3492,7 +3463,7 @@ msgstr "ΑντιγÏαφή υπεÏσυνδÎσμου:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/txt-links.page:52
msgid "Right click on the link in <app>Terminal</app>."
-msgstr "Δεξί πάτημα στον σÏνδεσμο στο <app>ΤεÏματικό</app>."
+msgstr "Δεξί κλικ στον σÏνδεσμο στο <app>ΤεÏματικό</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/txt-links.page:55
@@ -3507,7 +3478,7 @@ msgstr "Άνοιγμα ενός υπεÏσυνδÎσμου στον πεÏιηγ
#. (itstool) path: item/p
#: C/txt-links.page:63
msgid "Right click on the hyperlink."
-msgstr "Δεξί πάτημα στον υπεÏσÏνδεσμο."
+msgstr "Δεξί κλικ στον υπεÏσÏνδεσμο."
#. (itstool) path: item/p
#: C/txt-links.page:66
@@ -3554,7 +3525,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/txt-links.page:96
msgid "Right click on the address."
-msgstr "Δεξί πάτημα στην διεÏθυνση."
+msgstr "Δεξί κλικ στην διεÏθυνση."
#. (itstool) path: item/p
#: C/txt-links.page:99
@@ -3688,11 +3659,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/txt-search.page:85
-#| msgid ""
-#| "If you expect to work with a lot of <app>Terminal</app> output, increase "
-#| "the <link xref=\"pref-scrolling#scrollback-lines\">scrollback lines</"
-#| "link> to a higher limit to allow <app>Terminal</app> to search further "
-#| "back."
msgid ""
"If you expect to work with a lot of <app>Terminal</app> output, increase the "
"<link xref=\"pref-scrolling#lines\">scrollback lines</link> to a higher "
@@ -3715,65 +3681,62 @@ msgstr "Επιλογή κειμÎνου"
#. (itstool) path: page/p
#: C/txt-select-text.page:30
-msgid ""
-"You can define selection criteria for text in <app>Terminal</app>. You can "
-"allow <app>Terminal</app> to select only words consisting of letters or "
-"words with combinations of letters, numbers and special characters. To "
-"specify the range of characters that can be selected:"
-msgstr ""
-"ΜποÏείτε να οÏίσετε κÏιτήÏια επιλογής για κείμενο στο <app>ΤεÏματικό</app>. "
-"ΜποÏείτε να επιτÏÎψετε στο <app>τεÏματικό</app> να επιλÎξει μόνο λÎξεις που "
-"αποτελοÏνται από γÏάμματα ή λÎξεις με συνδυασμοÏÏ‚ γÏαμμάτων, αÏιθμών και "
-"ειδικοÏÏ‚ χαÏακτήÏες. Για να οÏίσετε την πεÏιοχή των χαÏακτήÏων που μποÏοÏν "
-"να επιλεγοÏν:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-select-text.page:42
-msgid ""
-"Specify the characters or ranges that you wish to be considered part of "
-"words in the <gui>Select-by-word characters</gui> entry field. By default, "
-"text selection includes all characters with numbers and some special "
-"characters: <var>-A-Za-z0-9,./?%&#:_=+ ~</var>"
-msgstr ""
-"ΟÏίστε τους χαÏακτήÏες ή τις πεÏιοχÎÏ‚ που επιθυμείτε να θεωÏοÏνται μÎÏος των "
-"λÎξεων στο πεδίο καταχώÏισης <gui>Επιλογή ανά χαÏακτήÏα λÎξης</gui>. Από "
-"Ï€Ïοεπιλογή, η επιλογή κειμÎνου πεÏιλαμβάνει όλους τους χαÏακτήÏες με "
-"αÏιθμοÏÏ‚ και μεÏικοÏÏ‚ ειδικοÏÏ‚ χαÏακτήÏες: <var>-A-Za-z0-9,./?%&#:_=+ ~</"
-"var>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-select-text.page:46
-msgid "Your preferences will be saved automatically."
-msgstr "Οι Ï€Ïοτιμήσεις σας θα αποθηκευτοÏν αυτόματα."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/txt-select-text.page:50
-msgid ""
-"Once you have set your selection preference, you can select text in "
-"<app>Terminal</app> in two different ways."
-msgstr ""
-"Î‘Ï†Î¿Ï Îχετε οÏίσει την Ï€Ïοτίμηση επιλογής σας, μποÏείτε να επιλÎξετε κείμενο "
-"στο <app>τεÏματικό</app> με δÏο διαφοÏετικοÏÏ‚ Ï„Ïόπους."
+msgid "You can select a word or a sentence from your terminal output."
+msgstr "ΜποÏείτε να επιλÎξετε μια λÎξη ή Ï€Ïόταση από την Îξοδο του τεÏματικοÏ."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/txt-select-text.page:53
+#: C/txt-select-text.page:32
msgid "To select a word in <app>Terminal</app> output:"
msgstr "Για επιλογή μιας λÎξης στην Îξοδο του <app>τεÏματικοÏ</app>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-select-text.page:57
+#: C/txt-select-text.page:36
msgid "Double click on the desired word."
-msgstr "Διπλοπατήστε στην επιθυμητή λÎξη."
+msgstr "Κάντε διπλό κλικ στην επιθυμητή λÎξη."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/txt-select-text.page:61
+#: C/txt-select-text.page:40
msgid "To select a line in <app>Terminal</app> output:"
msgstr "Για επιλογή μιας γÏαμμής στην Îξοδο του <app>τεÏματικοÏ</app>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-select-text.page:65
+#: C/txt-select-text.page:44
msgid "Triple click on the desired line."
-msgstr "ΤÏιπλοπατήστε στην επιθυμητή γÏαμμή."
+msgstr "Κάντε Ï„Ïιπλό κλικ στην επιθυμητή γÏαμμή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can define selection criteria for text in <app>Terminal</app>. You "
+#~ "can allow <app>Terminal</app> to select only words consisting of letters "
+#~ "or words with combinations of letters, numbers and special characters. To "
+#~ "specify the range of characters that can be selected:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΜποÏείτε να οÏίσετε κÏιτήÏια επιλογής για κείμενο στο <app>ΤεÏματικό</"
+#~ "app>. ΜποÏείτε να επιτÏÎψετε στο <app>τεÏματικό</app> να επιλÎξει μόνο "
+#~ "λÎξεις που αποτελοÏνται από γÏάμματα ή λÎξεις με συνδυασμοÏÏ‚ γÏαμμάτων, "
+#~ "αÏιθμών και ειδικοÏÏ‚ χαÏακτήÏες. Για να οÏίσετε την πεÏιοχή των "
+#~ "χαÏακτήÏων που μποÏοÏν να επιλεγοÏν:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the characters or ranges that you wish to be considered part of "
+#~ "words in the <gui>Select-by-word characters</gui> entry field. By "
+#~ "default, text selection includes all characters with numbers and some "
+#~ "special characters: <var>-A-Za-z0-9,./?%&#:_=+ ~</var>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΟÏίστε τους χαÏακτήÏες ή τις πεÏιοχÎÏ‚ που επιθυμείτε να θεωÏοÏνται μÎÏος "
+#~ "των λÎξεων στο πεδίο καταχώÏισης <gui>Επιλογή ανά χαÏακτήÏα λÎξης</gui>. "
+#~ "Από Ï€Ïοεπιλογή, η επιλογή κειμÎνου πεÏιλαμβάνει όλους τους χαÏακτήÏες με "
+#~ "αÏιθμοÏÏ‚ και μεÏικοÏÏ‚ ειδικοÏÏ‚ χαÏακτήÏες: <var>-A-Za-z0-9,./?%&#:_="
+#~ "+ ~</var>"
+
+#~ msgid "Your preferences will be saved automatically."
+#~ msgstr "Οι Ï€Ïοτιμήσεις σας θα αποθηκευτοÏν αυτόματα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you have set your selection preference, you can select text in "
+#~ "<app>Terminal</app> in two different ways."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î‘Ï†Î¿Ï Îχετε οÏίσει την Ï€Ïοτίμηση επιλογής σας, μποÏείτε να επιλÎξετε "
+#~ "κείμενο στο <app>τεÏματικό</app> με δÏο διαφοÏετικοÏÏ‚ Ï„Ïόπους."
#~ msgid ""
#~ "Select <guiseq> <gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]