[network-manager-applet] Updated Italian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Italian translation
- Date: Thu, 30 Oct 2014 20:11:00 +0000 (UTC)
commit 659b9624873c8447ee9e0adc08ecfc6f6a3c3e42
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Thu Oct 30 20:10:55 2014 +0000
Updated Italian translation
po/it.po | 815 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 413 insertions(+), 402 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 4aa5358..e690a8a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,16 +10,16 @@
#
# Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2011.
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-09 11:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-09 12:13+0100\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-30 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-30 21:09+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-09 08:20+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
msgid "Network"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "_Disconnetti VPN"
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager non è in esecuzione..."
-#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940
+#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948
msgid "Networking disabled"
msgstr "Funzionalità di rete disabilitate"
@@ -455,57 +455,57 @@ msgstr "Disconnessi"
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "La connessione di rete è stata terminata."
-#: ../src/applet.c:2802
+#: ../src/applet.c:2810
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Preparazione della connessione di rete «%s»..."
-#: ../src/applet.c:2805
+#: ../src/applet.c:2813
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione di rete «%s»..."
-#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136
+#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136
#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Richiesta di un indirizzo di rete per «%s»..."
-#: ../src/applet.c:2811
+#: ../src/applet.c:2819
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Connessione di rete «%s» attiva"
-#: ../src/applet.c:2894
+#: ../src/applet.c:2902
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Avvio della connessione VPN «%s»..."
-#: ../src/applet.c:2897
+#: ../src/applet.c:2905
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione VPN «%s»..."
-#: ../src/applet.c:2900
+#: ../src/applet.c:2908
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Richiesta di un indirizzo VPN per «%s»..."
-#: ../src/applet.c:2903
+#: ../src/applet.c:2911
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "Connessione VPN «%s» attiva"
-#: ../src/applet.c:2945
+#: ../src/applet.c:2953
msgid "No network connection"
msgstr "Nessuna connessione di rete"
-#: ../src/applet.c:3615
+#: ../src/applet.c:3629
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Applet NetworkManager"
#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
-#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90
+#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90
#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
@@ -514,7 +514,7 @@ msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89
-#: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102
+#: ../src/applet-device-broadband.c:797 ../src/applet-device-bt.c:102
#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203
@@ -590,39 +590,39 @@ msgstr "Codice PIN errato; contattare il provider."
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Invio del codice di sblocco..."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421
+#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Banda larga mobile (%s)"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:717 ../src/applet-device-cdma.c:249
+#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249
#: ../src/applet-device-gsm.c:305
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:350
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Banda larga mobile"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:782
+#: ../src/applet-device-broadband.c:783
msgid "New Mobile Broadband connection..."
msgstr "Nuova connessione a banda larga mobile..."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:797
+#: ../src/applet-device-broadband.c:798
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "Attualmente connessi alla rete a banda larga mobile."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:932 ../src/applet-device-broadband.c:938
+#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-broadband.c:939
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Rete a banda larga mobile."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403
+#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403
#: ../src/applet-device-gsm.c:662
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Attualmente registrati sulla rete del proprio provider."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409
+#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409
#: ../src/applet-device-gsm.c:668
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Attualmente registrati su una rete in roaming."
@@ -958,9 +958,9 @@ msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Errore nel visualizzare le informazioni di connessione:"
#: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:918
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:318
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -978,7 +978,7 @@ msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:270
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
@@ -988,12 +988,12 @@ msgstr "Nessuna"
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (predefinito)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481
+#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:604
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
+#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:606
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
@@ -1013,151 +1013,139 @@ msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: ../src/applet-dialogs.c:407
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:440
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Indirizzo IP:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:402
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:400
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Indirizzo di broadcast:"
+
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:409
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Maschera di rete:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:411
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuta"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:454
+msgid "Default Route:"
+msgstr "Instradamento predefinito:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:530
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:410
+#: ../src/applet-dialogs.c:533
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "WiFi 802.11 (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:417
+#: ../src/applet-dialogs.c:540
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:542
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:423
+#: ../src/applet-dialogs.c:546
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
+#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:321
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: ../src/applet-dialogs.c:433
+#: ../src/applet-dialogs.c:556
msgid "Interface:"
msgstr "Interfaccia:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:449
+#: ../src/applet-dialogs.c:572
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Indirizzo hardware:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:457
+#: ../src/applet-dialogs.c:580
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:486
+#: ../src/applet-dialogs.c:609
msgid "Speed:"
msgstr "Velocità:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:496
+#: ../src/applet-dialogs.c:619
msgid "Security:"
msgstr "Sicurezza:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:509
+#: ../src/applet-dialogs.c:632
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:522
+#: ../src/applet-dialogs.c:645
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:539
+#: ../src/applet-dialogs.c:662 ../src/applet-dialogs.c:850
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657
-msgid "IP Address:"
-msgstr "Indirizzo IP:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568
-msgctxt "Address"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:566
-msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "Indirizzo di broadcast:"
-
-#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:575
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Maschera di rete:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:577
-msgctxt "Subnet Mask"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuta"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672
-msgid "Default Route:"
-msgstr "Instradamento predefinito:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:597
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "DNS primario:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:606
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "DNS secondario:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:616
-msgid "Ternary DNS:"
-msgstr "DNS terziario:"
-
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:631
+#: ../src/applet-dialogs.c:682 ../src/applet-dialogs.c:872
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:640
+#: ../src/applet-dialogs.c:691 ../src/applet-dialogs.c:881
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorata"
-#: ../src/applet-dialogs.c:793
+#: ../src/applet-dialogs.c:814
msgid "VPN Type:"
msgstr "Tipo VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:800
+#: ../src/applet-dialogs.c:821
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "Gateway VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:806
+#: ../src/applet-dialogs.c:827
msgid "VPN Username:"
msgstr "Nome utente VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:812
+#: ../src/applet-dialogs.c:833
msgid "VPN Banner:"
msgstr "Banner VPN:"
# o non tradotto? mica me lo ricordo...
-#: ../src/applet-dialogs.c:818
+#: ../src/applet-dialogs.c:839
msgid "Base Connection:"
msgstr "Connessione base:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
+#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:883
+#: ../src/applet-dialogs.c:956
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Non è presente alcuna connessione attiva valida."
-#: ../src/applet-dialogs.c:911
+#: ../src/applet-dialogs.c:984
msgid ""
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -1167,44 +1155,44 @@ msgstr ""
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"e molti altri contributi e traduzioni dalla comunità"
-#: ../src/applet-dialogs.c:914
+#: ../src/applet-dialogs.c:987
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Un'applet per l'area di notifica per la gestione delle interfacce e delle "
"connessioni di rete."
-#: ../src/applet-dialogs.c:916
+#: ../src/applet-dialogs.c:989
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Sito web di NetworkManager"
-#: ../src/applet-dialogs.c:931
+#: ../src/applet-dialogs.c:1004
msgid "Missing resources"
msgstr "Risorse mancanti"
-#: ../src/applet-dialogs.c:956
+#: ../src/applet-dialogs.c:1029
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Password per la rete a banda larga mobile"
-#: ../src/applet-dialogs.c:965
+#: ../src/applet-dialogs.c:1038
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "È richiesta una password per connettersi a «%s»."
-#: ../src/applet-dialogs.c:980
+#: ../src/applet-dialogs.c:1053
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1261
+#: ../src/applet-dialogs.c:1334
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Richiesto codice PIN della SIM"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1262
+#: ../src/applet-dialogs.c:1335
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Richiesta codice PIN della SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1264
+#: ../src/applet-dialogs.c:1337
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1214,25 +1202,25 @@ msgstr ""
"prima di poter essere usato."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1266
+#: ../src/applet-dialogs.c:1339
msgid "PIN code:"
msgstr "Codice PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1270
+#: ../src/applet-dialogs.c:1343
msgid "Show PIN code"
msgstr "Mostra codice PIN"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1272
+#: ../src/applet-dialogs.c:1345
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Richiesto codice PUK della SIM"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1273
+#: ../src/applet-dialogs.c:1346
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Richiesta codice PUK della SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1275
+#: ../src/applet-dialogs.c:1348
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1242,30 +1230,30 @@ msgstr ""
"prima di poter essere usato."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1277
+#: ../src/applet-dialogs.c:1350
msgid "PUK code:"
msgstr "Codice PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1280
+#: ../src/applet-dialogs.c:1353
msgid "New PIN code:"
msgstr "Nuovo codice PIN:"
# [NdT] lo so che non è letterale, ma rende meglio l'idea
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1282
+#: ../src/applet-dialogs.c:1355
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Verifica nuovo codice PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1287
+#: ../src/applet-dialogs.c:1360
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Mostra codici PIN/PUK"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
"button to add an IP address."
@@ -1380,7 +1368,7 @@ msgstr "_Modifica"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimina"
@@ -1482,9 +1470,9 @@ msgstr "automatico"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
#, c-format
msgid "default"
msgstr "predefinita"
@@ -1525,11 +1513,11 @@ msgstr "Abilita"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
msgid "Advertise"
-msgstr ""
+msgstr "Advertise"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
msgid "Willing"
-msgstr ""
+msgstr "Willing"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
msgid "Priority"
@@ -1719,7 +1707,8 @@ msgstr "_Password:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:146
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
@@ -1848,8 +1837,8 @@ msgstr "Automatico con impostazioni DNS manuali"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:195
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
@@ -1860,18 +1849,18 @@ msgstr "Link-Local"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:215
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Condiviso con altri computer"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
msgid "_Method:"
msgstr "_Metodo:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
msgid "Addresses"
msgstr "Indirizzi"
@@ -1886,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"identificatore del client DHCP, inserirlo qui."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
@@ -1899,16 +1888,16 @@ msgid "D_HCP client ID:"
msgstr "Id client D_HCP:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:317
msgid "S_earch domains:"
msgstr "Domini di _ricerca:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308
msgid "DNS ser_vers:"
msgstr "Server _DNS:"
@@ -1935,11 +1924,24 @@ msgstr ""
"IPv6 ha successo."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
msgid "_Routes…"
msgstr "_Instradamenti…"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+msgid "Enabled (prefer public address)"
+msgstr "Abilitata (preferire indirizzo pubblico)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+msgid "Enabled (prefer temporary address)"
+msgstr "Abilitata (preferire indirizzo temporaneo)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -1950,11 +1952,15 @@ msgstr ""
"dominio. Gli indirizzi link-local verranno collegati all'interfaccia di "
"connessione."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
+msgid "IPv6 _privacy extensions:"
+msgstr "Estensioni _privacy IPv6:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr "Richiedere indirizzo IPv_6 per completare questa connessione"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2235,108 +2241,78 @@ msgstr ""
"supportano tutti i metodi di autenticazione. Se la connessione fallisce, "
"provare a disabilitare il supporto per qualche metodo."
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887
-msgid "Address"
-msgstr "Indirizzo"
-
-# [NdT] è il titolo di una colonna
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941
-msgid "Netmask"
-msgstr "Maschera"
-
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrica"
-
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefisso"
-
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:464 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:123
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562
msgid "Bond"
msgstr "Aggregata"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:144
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:144
#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564
msgid "Team"
msgstr "Team"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:150
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:156
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:169
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:259
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:279
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuale"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:347
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:349
msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgstr "Importa configurazione VPN salvata..."
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:378
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -2344,29 +2320,59 @@ msgstr ""
"La finestra di modifica della connessione non può essere inizializzata a "
"causa di un errore sconosciuto."
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:387
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Impossibile creare una nuova connessione"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:522
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Eliminazione connessione non riuscita"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:569
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Eliminare veramente la connessione %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:920
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
+
+# [NdT] è il titolo di una colonna
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941
+msgid "Netmask"
+msgstr "Maschera"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:954
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrica"
+
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:937
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefisso"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Modifica di %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:128
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Modifica di una connessione senza nome"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -2374,18 +2380,14 @@ msgstr ""
"L'editor di connessione non riesce a trovare alcune risorse richieste (il "
"file .ui non è stato trovato)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Salva qualsiasi modifica fatta a questa connessione."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Salva..."
-
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
@@ -2409,15 +2411,15 @@ msgstr ""
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Errore nell'inizializzare l'editor"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:906
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:912
msgid "Connection add failed"
msgstr "Aggiunta connessione non riuscita"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
msgid "Error saving connection"
msgstr "Errore nel salvare la connessione"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:947
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:953
#, c-format
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "La proprietà «%s» / «%s» non è valida: %d"
@@ -2488,65 +2490,66 @@ msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Modifica la connessione selezionata"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Modifica..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Autenticarsi per modificare la connessione selezionata"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Elimina la connessione selezionata"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Elimina..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Autenticarsi per eliminare la connessione selezionata"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Non risulta installato alcun plugin VPN."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Impossibile creare la connessione «%s»"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
msgid "Error creating connection"
msgstr "Errore nel creare la connessione"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
msgid "Error editing connection"
msgstr "Errore nel modificare la connessione"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Non è possibile trovare una connessione con l'UUID «%s»"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:119
msgid "802.1x Security"
msgstr "Sicurezza 802.1x"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per la sicurezza 802.1x."
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:135
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Usare la sicurezza 802.1_X per questa connessione"
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:110
+msgid "Could not load Bluetooth user interface."
+msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia Bluetooth."
+
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr ""
"Impossibile caricare l'interfaccia utente per la connessione aggregata."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:594
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Connessione aggregata %d"
@@ -2571,27 +2574,27 @@ msgstr "Porta bridge"
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per la porta bridge."
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:609
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per DCB."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per DSL."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Connessione DSL %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:79
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:59
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified by its "
"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2599,11 +2602,11 @@ msgstr ""
"Questa opzione blocca la connessione per il dispositivo di rete specificato "
"dal suo indirizzo MAC permanente inserito qui. Esempio: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per Ethernet."
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:385
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Connessione Ethernet %d"
@@ -2628,7 +2631,7 @@ msgstr ""
msgid "FirewallD is not running."
msgstr "FirewallD non è in esecuzione."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:324
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente generica."
@@ -2641,62 +2644,53 @@ msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per InfiniBand."
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Connessione InfiniBand %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automatico (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Automatico (VPN) solo indirizzi"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
-msgid "Automatic (PPP)"
-msgstr "Automatico (PPP)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
-msgid "Automatic (PPP) addresses only"
-msgstr "Automatico (PPP) solo indirizzi"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
+msgid "Automatic, addresses only"
+msgstr "Automatico, solo indirizzi"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automatico (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:142
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Automatico (PPPoE) solo indirizzi"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatico (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:145
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Automatico (DHCP) solo indirizzi"
# [NdT] si tratta di un protocollo di risoluzione nomi locali
# http://en.wikipedia.org/wiki/Link-local_address
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:182
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:208
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Solo Link-Local"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitato"
-
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306
msgid "Additional DNS ser_vers:"
msgstr "Server _DNS aggiuntivi:"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:315
msgid "Additional s_earch domains:"
msgstr "Domini di _ricerca aggiuntivi:"
@@ -2713,28 +2707,24 @@ msgstr "Impostazioni IPv4"
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per IPv4."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
-msgid "Automatic, addresses only"
-msgstr "Automatico, solo indirizzi"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:159
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:183
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatico, solo (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:852
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Modifica instradamenti IPv6 per %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1003
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Impostazioni IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1005
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per IPv6."
@@ -2762,20 +2752,20 @@ msgstr ""
msgid "%s slave %d"
msgstr "Slave %2$d di %1$s"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:352
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per banda larga mobile."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:369
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Tipo di connessione a banda larga mobile non supportata."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:615
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Selezionare il tipo di operatore di banda larga mobile"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:642
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -2783,72 +2773,72 @@ msgstr ""
"Selezionare la tecnologia usata dal proprio operatore di banda larga mobile. "
"Se si è insicuri, chiedere all'operatore."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"L'operatore usa una tecnologia di tipo _GSM (es. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:654
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "L'operatore usa una tecnologia di tipo C_DMA (es. 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664 ../src/mb-menu-item.c:54
#: ../src/mobile-helpers.c:270
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:667 ../src/mb-menu-item.c:58
#: ../src/mobile-helpers.c:268
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:142
msgid "none"
msgstr "nessuna"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:202
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "Modifica metodi di autenticazione PPP per %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
msgid "PPP Settings"
msgstr "Impostazioni PPP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per PPP."
#: ../src/connection-editor/page-team.c:92
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239
msgid "Select file to import"
msgstr "Selezionare un file da importare"
@@ -2861,7 +2851,7 @@ msgstr "Errore: il file non contiene una configurazione JSON valida"
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente di team."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:346
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:342
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Connessione team %d"
@@ -2894,22 +2884,22 @@ msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per VLAN."
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Connessione VLAN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per VPN."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:128
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Impossibile trovare il servizio di plugin VPN per «%s»."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:215
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:312
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Connessione VPN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:241
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2919,11 +2909,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Errore: manca il tipo di servizio VPN."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:266
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Scegliere il tipo di connessione VPN"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -2933,7 +2923,7 @@ msgstr ""
"connessione VPN desiderato non appare nell'elenco significa che il plugin "
"VPN corrispondente non è installato."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:84
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2941,32 +2931,32 @@ msgstr ""
"Questa opzione blocca la connessione per il punto di accesso (AP) Wi-Fi "
"specificato dal BSSID inserito qui. Esempio: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:466
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per Wi-Fi."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:637
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Connessione Wi-Fi %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:892
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:295
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "Chiave WEP a 40/128 bit (Hex o ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:901
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:305
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "Frase di accesso WEP a 128 bit"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:331
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "WEP dinamico (802.1x)"
@@ -2978,44 +2968,44 @@ msgstr "WEP dinamico (802.1x)"
# chiave condivisa mentre i WPA(2)-Enterprise utilizzeranno un server
# di autenticazione.
#
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:945
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA e WPA2 Personal"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:959
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:359
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA e WPA2 Enterprise"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Impossibile caricare l'interfaccia utente per la sicurezza Wi-Fi, mancano le "
"impostazioni Wi-Fi."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:411
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Sicurezza Wi-Fi"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per la sicurezza Wi-Fi."
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:126
msgid "Could not load WiMAX user interface."
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per WiMAX."
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:222
#, c-format
msgid "WiMAX connection %d"
msgstr "Connessione WiMAX %d"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Impossibile importare la connessione VPN"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -3028,25 +3018,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Errore: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Esiste già un file con nome «%s»."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291
msgid "_Replace"
msgstr "Sostit_uisci"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Sostituire «%s» con la connessione VPN che si sta salvando?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Impossibile esportare la connessione VPN"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -3057,7 +3047,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Errore: %s"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Esporta connessione VPN..."
@@ -3104,7 +3094,7 @@ msgid "Failed to create DUN connection: %s"
msgstr "Creazione connessione DUN non riuscita: %s"
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:947
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:952
msgid "Your phone is now ready to use!"
msgstr "Il telefono è pronto all'uso."
@@ -3116,32 +3106,28 @@ msgstr "L'assistente alla connessione mobile è stato annullato"
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
msgstr "Tipo di telefono sconosciuto (né GSM né CDMA)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501
-msgid "unknown modem type."
-msgstr "tipo di modem sconosciuto."
-
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "connessione al telefono non riuscita."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:758
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:740
+msgid "error getting bus connection"
+msgstr "errore nel recuperare il bus della connessione"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
msgstr "disconnessione inattesa dal telefono."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:768
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:804
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "tempo esaurito nel rilevare i dettagli del telefono."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:779
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:815
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "Rilevazione configurazione telefono..."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:811
-msgid "error getting bus connection"
-msgstr "errore nel recuperare il bus della connessione"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:908
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:913
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
@@ -3149,12 +3135,12 @@ msgstr ""
"L'adattatore Bluetooth predefinito deve essere abilitato prima di poter "
"impostare una connessione Dial-Up-Networking."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:945
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950
#, c-format
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
msgstr "Creazione connessione PAN non riuscita: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:966
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:971
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "Rete %s"
@@ -3212,23 +3198,23 @@ msgstr ""
"impostazioni. Per modificare le impostazioni della connessione a banda larga "
"mobile, scegliere «Connessioni di rete» dal menù Sistema → Preferenze."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Confermare le impostazioni a banda larga mobile"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331
msgid "Unlisted"
msgstr "Non elencato"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462
msgid "_Select your plan:"
msgstr "_Selezionare il proprio piano:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "_APN (Nome Punto d'Accesso) del piano selezionato:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -3240,67 +3226,67 @@ msgstr ""
"\n"
"Se non si è sicuri del proprio piano, chiedere l'APN al proprio operatore."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "Scegliere il proprio piano tariffario"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "Piano tariffario non presente in elenco..."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "Selezionare il proprio operatore da un e_lenco:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729
msgid "Provider"
msgstr "Operatore"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "Operatore non presente, inserirlo _manualmente:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
msgid "Provider:"
msgstr "Operatore:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "L'operatore usa una tecnologia GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "L'operatore usa una tecnologia CDMA (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Scegliere il proprio operatore"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059
msgid "Country or Region List:"
msgstr "Elenco nazioni o regioni:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072
msgid "Country or region"
msgstr "Nazione o regione"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082
msgid "My country is not listed"
msgstr "Nazione non presente in elenco"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "Scegliere la nazione o la regione del proprio operatore"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Dispositivo GSM installato"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Dispositivo CDMA installato"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
@@ -3308,37 +3294,37 @@ msgstr ""
"Questo assistente consente di impostare facilmente una connessione a banda "
"larga mobile a una rete cellulare (3G)."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Saranno necessarie le seguenti informazioni:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "Il nome del proprio operatore di banda larga"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Il nome del proprio piano tariffario di banda larga"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
"L'APN (Nome Punto d'Accesso) del proprio piano tariffario di banda larga "
"(solo in alcuni casi)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Creare una connessione per ques_to dispositivo a banda larga mobile:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
msgid "Any device"
msgstr "Qualsiasi dispositivo"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Imposta una connessione a banda larga mobile"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Nuova connessione a banda larga mobile"
@@ -3346,10 +3332,6 @@ msgstr "Nuova connessione a banda larga mobile"
msgid "Wired"
msgstr "Via cavo"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "Mesh OLPC"
@@ -3378,23 +3360,23 @@ msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%2$s (%1$s)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:435
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441
msgid "New..."
msgstr "Nuova..."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:875
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1046
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051
msgid "C_reate"
msgstr "C_rea"
# [NdT] lo so che nell'originale c'è il plurale...
# ma di password o chiave per una data rete
# ce ne può essere al più una no?
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1130
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
@@ -3403,37 +3385,37 @@ msgstr ""
"cifratura."
# [NdT] è il titolo della finestra
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1132
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Richiesta autenticazione rete Wi-Fi"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1134
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "La rete Wi-Fi richiede autenticazione"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Crea nuova rete Wi-fi"
# [NdT] è il titolo della finestra
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Nuova rete Wi-Fi"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1142
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "Inserire un nome per la rete Wi-Fi da creare."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Connetti a rete Wi-Fi nascosta"
# [NdT] è il titolo della finestra
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Rete Wi-Fi nascosta"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
@@ -3583,11 +3565,11 @@ msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo a banda larga mobile"
msgid "%s connection"
msgstr "Connessione %s"
-#: ../src/utils/utils.c:376
+#: ../src/utils/utils.c:379
msgid "Store the password only for this _user"
msgstr "Salvare la password solo per _questo utente"
-#: ../src/utils/utils.c:378
+#: ../src/utils/utils.c:381
msgid "Store the password for _all users"
msgstr "Salvare la password per _tutti gli utenti"
@@ -3599,20 +3581,21 @@ msgstr "Chiavi private DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certificati DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:330
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404
msgid "Choose a PAC file..."
msgstr "Scegli file PAC..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "File PAC (*.pac)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
@@ -3648,14 +3631,15 @@ msgstr "Autenticazione i_nterna:"
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Fornire a_utomaticamente PAC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:284
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:315
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:378
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:409
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Scegliere un certificato di un'Autorità di Certificazione..."
@@ -3730,7 +3714,7 @@ msgstr "_Chiave privata:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "Password della chiave _privata:"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
@@ -3779,3 +3763,30 @@ msgstr "Mo_stra la chiave"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "Indic_e WEP:"
+
+#~ msgid "Primary DNS:"
+#~ msgstr "DNS primario:"
+
+#~ msgid "Secondary DNS:"
+#~ msgstr "DNS secondario:"
+
+#~ msgid "Ternary DNS:"
+#~ msgstr "DNS terziario:"
+
+#~ msgid "_Save..."
+#~ msgstr "_Salva..."
+
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "_Modifica..."
+
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "_Elimina..."
+
+#~ msgid "Automatic (PPP)"
+#~ msgstr "Automatico (PPP)"
+
+#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only"
+#~ msgstr "Automatico (PPP) solo indirizzi"
+
+#~ msgid "unknown modem type."
+#~ msgstr "tipo di modem sconosciuto."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]