[ghex] l10n: Create Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] l10n: Create Hebrew translation
- Date: Thu, 4 Sep 2014 11:38:44 +0000 (UTC)
commit 5495ffaf3294fbac7f9fc929f9ae90589fe75427
Author: fr33domlover <fr33domlover riseup net>
Date: Thu Sep 4 14:21:08 2014 +0300
l10n: Create Hebrew translation
Signed-off-by: fr33domlover <fr33domlover riseup net>
po/LINGUAS | 1 +
po/he.po | 1074 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 1075 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 67fd547..4276ab5 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -18,6 +18,7 @@ fi
fr
ga
gl
+he
hr
hu
id
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..a97dac0
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,1074 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# fr33domlover <fr33domlover riseup net>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-01 22:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-03 22:05+0200\n"
+"Last-Translator: fr33domlover <fr33domlover riseup net>\n"
+"Language-Team: עברית <>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:1
+#: ../src/ghex-window.c:664
+#: ../src/ghex-window.c:1100
+msgid "GHex"
+msgstr "GHex"
+
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:2
+msgid "Hex Editor"
+msgstr "עורך קבצים בינאריים"
+
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:3
+msgid "Inspect and edit binary files"
+msgstr "בחינה ועריכה של קבצים בינאריים"
+
+#. TRANSLATORS: here, 'binay' means a binary file (not the base-2 numeric system)
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:5
+msgid "binary;debug;"
+msgstr "בינארי;ניפוי;"
+
+#: ../src/chartable.c:147
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/chartable.c:147
+msgid "Hex"
+msgstr "הקסדצימלי"
+
+#: ../src/chartable.c:147
+#: ../src/preferences.c:142
+msgid "Decimal"
+msgstr "עשרוני"
+
+#: ../src/chartable.c:148
+msgid "Octal"
+msgstr "אוקטלי"
+
+#: ../src/chartable.c:148
+msgid "Binary"
+msgstr "בינארי"
+
+#: ../src/chartable.c:164
+msgid "Character table"
+msgstr "טבלת תווים"
+
+#: ../src/converter.c:232
+msgid "Base Converter"
+msgstr "המרת בסיס"
+
+#. entries
+#: ../src/converter.c:253
+msgid "_Binary:"
+msgstr "_בינארי:"
+
+#: ../src/converter.c:255
+msgid "_Octal:"
+msgstr "_אוקטלי:"
+
+#: ../src/converter.c:257
+msgid "_Decimal:"
+msgstr "_עשרוני:"
+
+#: ../src/converter.c:259
+msgid "_Hex:"
+msgstr "_הקסדצימלי:"
+
+#: ../src/converter.c:261
+msgid "_ASCII:"
+msgstr "_תו ASCII:"
+
+#. get cursor button
+#: ../src/converter.c:265
+msgid "_Get cursor value"
+msgstr "_חישוב"
+
+#: ../src/converter.c:279
+msgid "Get cursor value"
+msgstr "חישוב הערך בכל הייצוגים"
+
+#: ../src/converter.c:279
+msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
+msgstr "הצגת הערך המסומן בייצוגים שונים"
+
+#: ../src/converter.c:419
+msgid "ERROR"
+msgstr "שגיאה"
+
+#: ../src/findreplace.c:97
+#: ../src/findreplace.c:221
+#: ../src/ui.c:877
+#, c-format
+msgid "GHex (%s): Find Data"
+msgstr "GHex (%s): חיפוש נתון"
+
+#: ../src/findreplace.c:101
+#: ../src/findreplace.c:161
+#: ../src/findreplace.c:359
+msgid "Find String"
+msgstr "חיפוש מחרוזת"
+
+#: ../src/findreplace.c:108
+#: ../src/findreplace.c:258
+msgid "Find _Next"
+msgstr "ה_בא"
+
+#: ../src/findreplace.c:115
+#: ../src/findreplace.c:267
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "ה_קודם"
+
+#: ../src/findreplace.c:138
+#: ../src/findreplace.c:413
+msgid "Find Data"
+msgstr "נתון לחפש"
+
+#: ../src/findreplace.c:138
+#: ../src/findreplace.c:413
+msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
+msgstr "יש להכניס נתון הקסדצימלי או מחרוזת לחיפוש"
+
+#: ../src/findreplace.c:139
+msgid "Find Next"
+msgstr "הבא"
+
+#: ../src/findreplace.c:139
+#: ../src/findreplace.c:415
+msgid "Finds the next occurrence of the search string"
+msgstr "מציאת ההתאמה הבאה"
+
+#: ../src/findreplace.c:140
+msgid "Find previous"
+msgstr "הקודם"
+
+#: ../src/findreplace.c:140
+msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
+msgstr "מציאת ההתאמה הקודמת"
+
+#: ../src/findreplace.c:141
+#: ../src/findreplace.c:418
+#: ../src/findreplace.c:469
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+#: ../src/findreplace.c:141
+msgid "Closes find data window"
+msgstr "סגירת חלון החיפוש"
+
+#: ../src/findreplace.c:157
+#, c-format
+msgid "GHex (%s): Find Data: Add search"
+msgstr "GHex (%s): חיפוש נתון: הוספת חיפוש"
+
+#: ../src/findreplace.c:179
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה"
+
+#: ../src/findreplace.c:235
+msgid "Search String"
+msgstr "מחרוזת חיפוש"
+
+#: ../src/findreplace.c:243
+msgid "Highlight Colour"
+msgstr "צבע הדגשה"
+
+#: ../src/findreplace.c:280
+msgid "_Add New"
+msgstr "_הוספת חדש"
+
+#: ../src/findreplace.c:289
+msgid "_Remove Selected"
+msgstr "ה_סרת הבחירה"
+
+#: ../src/findreplace.c:309
+msgid "Close"
+msgstr "סגירה"
+
+#: ../src/findreplace.c:309
+msgid "Closes advanced find window"
+msgstr "סגירת חלון חיפוש מתקדם"
+
+#: ../src/findreplace.c:355
+#: ../src/ui.c:875
+#, c-format
+msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
+msgstr "GHex (%s): חיפוש והחלפה של נתון"
+
+#: ../src/findreplace.c:368
+msgid "Replace With"
+msgstr "החלפה עם"
+
+#: ../src/findreplace.c:375
+msgid "Find _next"
+msgstr "ה_בא"
+
+#: ../src/findreplace.c:383
+msgid "_Replace"
+msgstr "_החלפה"
+
+#: ../src/findreplace.c:391
+msgid "Replace _All"
+msgstr "החלפת _הכל"
+
+#: ../src/findreplace.c:414
+msgid "Replace Data"
+msgstr "נתון להחליף בו"
+
+#: ../src/findreplace.c:414
+msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
+msgstr "יש להכניס נתון הקסדצימלי או מחרוזת ASCII להחליף בהם את ההתאמות"
+
+#: ../src/findreplace.c:415
+msgid "Find next"
+msgstr "הבא"
+
+#: ../src/findreplace.c:416
+msgid "Replace"
+msgstr "החלפה"
+
+#: ../src/findreplace.c:416
+msgid "Replaces the search string with the replace string"
+msgstr "החלפת מחרוזת החיפוש במחרוזת ההחלפה"
+
+#: ../src/findreplace.c:417
+msgid "Replace All"
+msgstr "החלפת הכל"
+
+#: ../src/findreplace.c:417
+msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
+msgstr "החלפת כל ההתאמות של מחרוזת החיפוש במחרוזת ההחלפה"
+
+#: ../src/findreplace.c:418
+msgid "Closes find and replace data window"
+msgstr "סגירת חלון חיפוש והחלפה"
+
+#: ../src/findreplace.c:434
+#: ../src/ui.c:873
+#, c-format
+msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
+msgstr "GHex (%s): קפיצה למיקום"
+
+#: ../src/findreplace.c:467
+msgid "Jump to byte"
+msgstr "קפיצה למיקום"
+
+#: ../src/findreplace.c:467
+msgid "Enter the byte to jump to"
+msgstr "יש להכניס מיקום (בבתים) לקפוץ אליו"
+
+#: ../src/findreplace.c:468
+msgid "OK"
+msgstr "אישור"
+
+#: ../src/findreplace.c:468
+msgid "Jumps to the specified byte"
+msgstr "קפיצה למיקום נתון"
+
+#: ../src/findreplace.c:469
+msgid "Closes jump to byte window"
+msgstr "סגירת חלון קפיצה למיקום"
+
+#: ../src/findreplace.c:532
+#: ../src/findreplace.c:566
+#: ../src/findreplace.c:673
+msgid "There is no active document to search!"
+msgstr "אין מסמך פעיל לחפש בו!"
+
+#: ../src/findreplace.c:539
+#: ../src/findreplace.c:573
+#: ../src/findreplace.c:680
+#: ../src/findreplace.c:714
+#: ../src/findreplace.c:759
+msgid "There is no string to search for!"
+msgstr "אין מחרוזת לחפש!"
+
+#: ../src/findreplace.c:551
+#: ../src/findreplace.c:689
+#: ../src/findreplace.c:879
+msgid "End Of File reached"
+msgstr "החיפוש הגיע לסוף הקובץ"
+
+#: ../src/findreplace.c:552
+#: ../src/findreplace.c:585
+#: ../src/findreplace.c:688
+#: ../src/findreplace.c:880
+#: ../src/findreplace.c:903
+msgid "String was not found!\n"
+msgstr "המחרוזת לא נמצאה!\n"
+
+#: ../src/findreplace.c:584
+#: ../src/findreplace.c:902
+msgid "Beginning Of File reached"
+msgstr "החיפוש הגיע לתחילת הקובץ"
+
+#: ../src/findreplace.c:601
+msgid "There is no active document to move the cursor in!"
+msgstr "אין מסמך פתוח להזיז בו את הסמן!"
+
+#: ../src/findreplace.c:619
+msgid "No offset has been specified!"
+msgstr "לא צוין מיקום!"
+
+#: ../src/findreplace.c:644
+msgid "The specified offset is beyond the file boundaries!"
+msgstr "המיקום שצוין הוא מחוץ לתחומי הקובץ!"
+
+#: ../src/findreplace.c:652
+msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
+msgstr "לא ניתן למקם את הסמן מעבר לסוף הקובץ!"
+
+#: ../src/findreplace.c:659
+msgid ""
+"You may only give the offset as:\n"
+" - a positive decimal number, or\n"
+" - a hex number, beginning with '0x', or\n"
+" - a '+' or '-' sign, followed by a relative offset"
+msgstr ""
+"ניתן לציין את המיקום בדרכים הבאות בלבד:\n"
+" - מספר שלם עשרוני, או\n"
+" - מספר הקסדצימלי, עם תחילית '0x', או\n"
+" - סימן '+' או '-', ואחריו מיקום יחסי"
+
+#: ../src/findreplace.c:705
+msgid "There is no active buffer to replace data in!"
+msgstr "אין חוצץ פעיל להחליף בו נתונים!"
+
+#: ../src/findreplace.c:730
+#: ../src/findreplace.c:731
+msgid "End Of File reached!"
+msgstr "החיפוש הגיע לסוף הקובץ!"
+
+#: ../src/findreplace.c:750
+msgid "There is no active document to replace data in!"
+msgstr "אין מסמך פעיל להחליף בו נתונים!"
+
+#: ../src/findreplace.c:780
+msgid "No occurrences were found."
+msgstr "לא נמצאו התאמות."
+
+#: ../src/findreplace.c:783
+#, c-format
+msgid "Replaced %d occurrence."
+msgid_plural "Replaced %d occurrences."
+msgstr[0] "הוחלפה התאמה אחת."
+msgstr[1] "הוחלפו %d התאמות."
+
+#: ../src/findreplace.c:823
+msgid "No string to search for!"
+msgstr "אין מחרוזת לחפש!"
+
+#: ../src/ghex-window.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not open URI:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"לא ניתן לפתוח את הכתובת:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ghex-window.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not open file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"לא ניתן לפתוח את הקובץ:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ghex-window.c:340
+msgid "_File"
+msgstr "_קובץ"
+
+#: ../src/ghex-window.c:341
+msgid "_Edit"
+msgstr "_עריכה"
+
+#: ../src/ghex-window.c:342
+msgid "_View"
+msgstr "_תצוגה"
+
+#: ../src/ghex-window.c:343
+msgid "_Group Data As"
+msgstr "_קיבוץ נתונים לפי"
+
+#. View submenu
+#: ../src/ghex-window.c:344
+msgid "_Windows"
+msgstr "_חלונות"
+
+#: ../src/ghex-window.c:345
+msgid "_Help"
+msgstr "_עזרה"
+
+#. File menu
+#: ../src/ghex-window.c:348
+msgid "_Open..."
+msgstr "_פתיחה..."
+
+#: ../src/ghex-window.c:349
+msgid "Open a file"
+msgstr "פתיחת קובץ"
+
+#: ../src/ghex-window.c:351
+msgid "_Save"
+msgstr "_שמירה"
+
+#: ../src/ghex-window.c:352
+msgid "Save the current file"
+msgstr "שמירת הקובץ הנוכחי"
+
+#: ../src/ghex-window.c:354
+msgid "Save _As..."
+msgstr "שמירה _בשם..."
+
+#: ../src/ghex-window.c:355
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "שמירת הקובץ הנוכחי בשם חדש"
+
+#: ../src/ghex-window.c:357
+msgid "Save As _HTML..."
+msgstr "שמירה _כ־HTML..."
+
+#: ../src/ghex-window.c:358
+msgid "Export data to HTML source"
+msgstr "ייצוא הנתונים לקובץ HTML"
+
+#: ../src/ghex-window.c:360
+msgid "_Revert"
+msgstr "_שחזור"
+
+#: ../src/ghex-window.c:361
+msgid "Revert to a saved version of the file"
+msgstr "שחזור הגרסה השמורה של הקובץ"
+
+#: ../src/ghex-window.c:363
+msgid "_Print"
+msgstr "_הדפסה"
+
+#: ../src/ghex-window.c:364
+msgid "Print the current file"
+msgstr "הדפסת הקובץ הנוכחי"
+
+#: ../src/ghex-window.c:366
+msgid "Print Previe_w..."
+msgstr "_תצוגה מקדימה..."
+
+#: ../src/ghex-window.c:367
+msgid "Preview printed data"
+msgstr "תצוגה מקדימה של הנתונים שיודפסו"
+
+#: ../src/ghex-window.c:369
+msgid "_Close"
+msgstr "_סגירה"
+
+#: ../src/ghex-window.c:370
+msgid "Close the current file"
+msgstr "סגירת הקובץ הנוכחי"
+
+#: ../src/ghex-window.c:372
+msgid "E_xit"
+msgstr "_יציאה"
+
+#: ../src/ghex-window.c:373
+msgid "Exit the program"
+msgstr "סגירת היישום"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/ghex-window.c:377
+msgid "_Undo"
+msgstr "_ביטול"
+
+#: ../src/ghex-window.c:378
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "ביטול הפעולה האחרונה"
+
+#: ../src/ghex-window.c:380
+msgid "_Redo"
+msgstr "_ביצוע חוזר"
+
+#: ../src/ghex-window.c:381
+msgid "Redo the undone action"
+msgstr "ביצוע חוזר של הפעולה האחרונה שבוטלה"
+
+#: ../src/ghex-window.c:383
+msgid "_Copy"
+msgstr "ה_עתקה"
+
+#: ../src/ghex-window.c:384
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "העתקת הבחירה ללוח הגזירים"
+
+#: ../src/ghex-window.c:386
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_גזירה"
+
+#: ../src/ghex-window.c:387
+msgid "Cut selection"
+msgstr "גזירת הבחירה"
+
+#: ../src/ghex-window.c:389
+msgid "Pa_ste"
+msgstr "ה_דבקה"
+
+#: ../src/ghex-window.c:390
+msgid "Paste data from clipboard"
+msgstr "הדבקת נתון מלוח הגזירים"
+
+#: ../src/ghex-window.c:392
+msgid "_Find"
+msgstr "_חיפוש"
+
+#: ../src/ghex-window.c:393
+msgid "Search for a string"
+msgstr "חיפוש מחרוזת"
+
+#: ../src/ghex-window.c:395
+msgid "_Advanced Find"
+msgstr "חיפוש _מתקדם"
+
+#: ../src/ghex-window.c:396
+msgid "Advanced Find"
+msgstr "חיפוש מתקדם"
+
+#: ../src/ghex-window.c:398
+msgid "R_eplace"
+msgstr "_החלפה"
+
+#: ../src/ghex-window.c:399
+msgid "Replace a string"
+msgstr "החלפת מחרוזת"
+
+#: ../src/ghex-window.c:401
+msgid "_Goto Byte..."
+msgstr "_קפיצה למיקום..."
+
+#: ../src/ghex-window.c:402
+msgid "Jump to a certain position"
+msgstr "קפיצה למיקום מסוים"
+
+#: ../src/ghex-window.c:404
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_העדפות"
+
+#: ../src/ghex-window.c:405
+msgid "Configure the application"
+msgstr "עריכת הגדרות היישום"
+
+#. View menu
+#: ../src/ghex-window.c:409
+msgid "_Add View"
+msgstr "_הו_ספת תצוגה"
+
+#: ../src/ghex-window.c:410
+msgid "Add a new view to the buffer"
+msgstr "הוספת תצוגה חדשה"
+
+#: ../src/ghex-window.c:412
+msgid "_Remove View"
+msgstr "הס_רת תצוגה"
+
+#: ../src/ghex-window.c:413
+msgid "Remove the current view of the buffer"
+msgstr "הסרת התצוגה הנוכחית"
+
+#. Help menu
+#: ../src/ghex-window.c:417
+msgid "_Contents"
+msgstr "_תכנים"
+
+#: ../src/ghex-window.c:418
+msgid "Help on this application"
+msgstr "עזרה עבור יישום זה"
+
+#: ../src/ghex-window.c:420
+msgid "_About"
+msgstr "_אודות"
+
+#: ../src/ghex-window.c:421
+msgid "About this application"
+msgstr "אודות יישום זה"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/ghex-window.c:428
+msgid "_Insert Mode"
+msgstr "_מצב הכנסה"
+
+#: ../src/ghex-window.c:429
+msgid "Insert/overwrite data"
+msgstr "הכנסה/דריסה של נתונים"
+
+#. Windows menu
+#: ../src/ghex-window.c:433
+msgid "Character _Table"
+msgstr "_טבלת תווים"
+
+#: ../src/ghex-window.c:434
+msgid "Show the character table"
+msgstr "הצגת טבלת התווים"
+
+#: ../src/ghex-window.c:436
+msgid "_Base Converter"
+msgstr "המרת _בסיס"
+
+#: ../src/ghex-window.c:437
+msgid "Open base conversion dialog"
+msgstr "פתיחת תיבת דו־שיח להמרת בסיס"
+
+#: ../src/ghex-window.c:439
+msgid "Type Conversion _Dialog"
+msgstr "המרת _טיפוס"
+
+#: ../src/ghex-window.c:440
+msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
+msgstr "הצגת תיבת הדו־שיח להמרת טיפוס בחלון העריכה"
+
+#: ../src/ghex-window.c:446
+#: ../src/ui.c:48
+msgid "_Bytes"
+msgstr "_בתים"
+
+#: ../src/ghex-window.c:447
+msgid "Group data by 8 bits"
+msgstr "קיבוץ ליחידות של 8 סיביות"
+
+#: ../src/ghex-window.c:448
+#: ../src/ui.c:49
+msgid "_Words"
+msgstr "_מילים"
+
+#: ../src/ghex-window.c:449
+msgid "Group data by 16 bits"
+msgstr "קיבוץ ליחידות של 16 סיביות"
+
+#: ../src/ghex-window.c:450
+#: ../src/ui.c:50
+msgid "_Longwords"
+msgstr "מילים _כפולות"
+
+#: ../src/ghex-window.c:451
+msgid "Group data by 32 bits"
+msgstr "קיבוץ ליחידות של 32 סיביות"
+
+#: ../src/ghex-window.c:785
+#, c-format
+msgid "Offset: %s"
+msgstr "היסט: %s"
+
+#: ../src/ghex-window.c:788
+#, c-format
+msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
+msgstr "; %s בתים מ־%s עד %s נבחרו"
+
+#: ../src/ghex-window.c:1060
+#, c-format
+msgid "Activate file %s"
+msgstr "אפשור הקובץ %s"
+
+#: ../src/ghex-window.c:1096
+#, c-format
+msgid "%s - GHex"
+msgstr "%s - GHex"
+
+#: ../src/ghex-window.c:1218
+msgid "Select a file to save buffer as"
+msgstr "יש לבחור קובץ לשמור בו את הנתונים"
+
+#: ../src/ghex-window.c:1250
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"הקובץ %s כבר קיים.\n"
+"האם להחליפו?"
+
+#: ../src/ghex-window.c:1276
+#: ../src/ui.c:303
+#, c-format
+msgid "Saved buffer to file %s"
+msgstr "הנתונים נשמרו לקובץ %s"
+
+#: ../src/ghex-window.c:1283
+msgid "Error saving file!"
+msgstr "אירעה שגיאה בעת שמירת הקובץ!"
+
+#: ../src/ghex-window.c:1289
+msgid "Can't open file for writing!"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ לכתיבה!"
+
+#: ../src/ghex-window.c:1334
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s has changed since last save.\n"
+"Do you want to save changes?"
+msgstr ""
+"הקובץ %s השתנה מאז השמירה האחרונה.\n"
+"האם לשמור את השינויים?"
+
+#: ../src/ghex-window.c:1338
+msgid "Do_n't save"
+msgstr "_סגירה ללא שמירה"
+
+#: ../src/ghex-window.c:1358
+#: ../src/ui.c:291
+msgid "You don't have the permissions to save the file!"
+msgstr "אין הרשאות לשמירת הקובץ!"
+
+#: ../src/ghex-window.c:1362
+#: ../src/ui.c:296
+msgid "An error occurred while saving file!"
+msgstr "אירעה שגיאה בעת שמירת הקובץ!"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:59
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "8 סיביות עם סימן:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:60
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "8 סיביות ללא סימן:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:61
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "16 סיביות עם סימן:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:62
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "16 סיביות ללא סימן:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:63
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "32 סיביות עם סימן:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:64
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "32 סיביות ללא סימן:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:65
+msgid "Float 32 bit:"
+msgstr "נקודה מרחפת 32 סיביות:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:66
+msgid "Float 64 bit:"
+msgstr "נקודה מרחפת 64 סיביות:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:67
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "הקסדצימלי:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:68
+msgid "Octal:"
+msgstr "אוקטלי:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:69
+msgid "Binary:"
+msgstr "בינארי:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:207
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "הצגת פענוח little endian"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:214
+msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
+msgstr "הצגת מספרים ללא סימן ונקודה מרחפת בייצוג הקסדצימלי"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:220
+msgid "Stream Length:"
+msgstr "אורך הזרם:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:243
+msgid "FIXME: no conversion function"
+msgstr "FIXME: אין פונקציית המרה"
+
+#: ../src/hex-document.c:435
+msgid "New document"
+msgstr "מסמך חדש"
+
+#: ../src/hex-document.c:784
+#, c-format
+msgid "Page"
+msgstr "עמוד"
+
+#: ../src/hex-document.c:790
+#: ../src/hex-document.c:915
+#, c-format
+msgid "Hex dump generated by"
+msgstr "פלט הקסדצימלי נוצר על־ידי"
+
+#: ../src/hex-document.c:801
+msgid "Saving to HTML..."
+msgstr "הקובץ נשמר כ־HTML..."
+
+#: ../src/hex-document.c:838
+#, c-format
+msgid "Previous page"
+msgstr "העמוד הקודם"
+
+#: ../src/hex-document.c:853
+#, c-format
+msgid "Next page"
+msgstr "העמוד הבא"
+
+#: ../src/main.c:36
+msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
+msgstr "הגדרת גאומטריה של X (פרטים בעמוד ה־man של \"X\")."
+
+#: ../src/main.c:36
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "גאומטריה"
+
+#: ../src/main.c:37
+msgid "FILES"
+msgstr "קבצים"
+
+#: ../src/main.c:99
+msgid "- GTK+ binary editor"
+msgstr "- עורך בינארי מבוסס על GTK+"
+
+#: ../src/main.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"לקבלת רשימה מלאה של האפשרויות הזמינות בשורת הפקודה, יש להריץ '%s --help'.\n"
+
+#: ../src/main.c:133
+#: ../src/main.c:146
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr "מפרט גאומטריה לא תקין \"%s\"\n"
+
+#: ../src/preferences.c:69
+msgid "GHex Preferences"
+msgstr "העדפות GHex"
+
+#: ../src/preferences.c:101
+msgid "_Maximum number of undo levels:"
+msgstr "מספר _מירבי של פעולות ביטול:"
+
+#: ../src/preferences.c:121
+msgid "Undo levels"
+msgstr "פעולות ביטול"
+
+#: ../src/preferences.c:121
+msgid "Select maximum number of undo levels"
+msgstr "בחירת המספר המירבי של פעולות ביטול"
+
+#: ../src/preferences.c:125
+msgid "_Show cursor offset in statusbar as:"
+msgstr "_הצגת היסט הסמן בשורת המצב בתור:"
+
+#: ../src/preferences.c:144
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "הקסדצימלי"
+
+#: ../src/preferences.c:146
+msgid "Custom"
+msgstr "מותאם"
+
+#: ../src/preferences.c:155
+msgid "Enter the cursor offset format"
+msgstr "הזנת תבנית לייצוג היסט הסמן"
+
+#: ../src/preferences.c:156
+msgid "Select the cursor offset format"
+msgstr "בחירת תבנית ייצוג היסט הסמן"
+
+#. show offsets check button
+#: ../src/preferences.c:166
+msgid "Sh_ow offsets column"
+msgstr "ה_צגת עמודת היסטים"
+
+#: ../src/preferences.c:171
+msgid "Editing"
+msgstr "עריכה"
+
+#. display font
+#: ../src/preferences.c:180
+msgid "Font"
+msgstr "גופן"
+
+#. default group type
+#: ../src/preferences.c:203
+msgid "Default Group Type"
+msgstr "סוג קבוצה ברירת מחדל"
+
+#: ../src/preferences.c:219
+msgid "Display"
+msgstr "תצוגה"
+
+#. paper selection
+#: ../src/preferences.c:228
+msgid "Paper size"
+msgstr "גודל דף"
+
+#. data & header font selection
+#: ../src/preferences.c:233
+msgid "Fonts"
+msgstr "גופנים"
+
+#: ../src/preferences.c:245
+msgid "_Data font:"
+msgstr "גופן _נתונים:"
+
+#: ../src/preferences.c:259
+msgid "Data font"
+msgstr "גופן נתונים"
+
+#: ../src/preferences.c:259
+msgid "Select the data font"
+msgstr "בחירת גופן נתונים"
+
+#: ../src/preferences.c:268
+msgid "Header fo_nt:"
+msgstr "גופן _כותרת:"
+
+#: ../src/preferences.c:281
+msgid "Header font"
+msgstr "גופן כותרת"
+
+#: ../src/preferences.c:281
+msgid "Select the header font"
+msgstr "בחירת גופן כותרת"
+
+#: ../src/preferences.c:306
+msgid "_Print shaded box over:"
+msgstr "ה_דפסת תיבה עם הצללה מעל:"
+
+#: ../src/preferences.c:318
+msgid "Box size"
+msgstr "גודל תיבה"
+
+#: ../src/preferences.c:318
+msgid "Select size of box (in number of lines)"
+msgstr "בחירת גודל תיבה (כמספר שורות)"
+
+#: ../src/preferences.c:322
+msgid "lines (0 for no box)"
+msgstr "שורות (0 עבור ללא תיבה)"
+
+#: ../src/preferences.c:329
+msgid "Printing"
+msgstr "הדפסה"
+
+#: ../src/preferences.c:447
+#: ../src/ui.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה בעת פתיחת תוכן העזרה: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/preferences.c:499
+msgid "Can not open desired font!"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הגופן הרצוי!"
+
+#: ../src/preferences.c:560
+msgid ""
+"The offset format string contains invalid format specifier.\n"
+"Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
+msgstr ""
+"תבנית ייצוג ההיסט כוללת מציין לא תקין.\n"
+"ניתן להשתמש רק במציינים 'x', 'X', 'p', 'P', 'd', 'o'."
+
+#: ../src/print.c:57
+#, c-format
+msgid "Page: %i/%i"
+msgstr "עמוד: %i מתוך %i"
+
+#: ../src/ui.c:55
+msgid "hex data"
+msgstr "נתונים בייצוג הקסדצימלי"
+
+#: ../src/ui.c:56
+msgid "ASCII data"
+msgstr "נתונים בייצוג תווים"
+
+#: ../src/ui.c:153
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU
General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
your option) any later version."
+msgstr "תכנית זו היא תכנה חופשית; ניתן להפיצה ו/או לשנותה על פי תנאי הרישיון הציבורי הכללי של גנו כפי שהם
מפורסמים על־ידי קרן התכנה החופשית, בין אם גרסה 2 של הרישיון ובין אם (לבחירתך) כל גרסה מאוחרת יותר."
+
+#: ../src/ui.c:157
+msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without
even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
License for more details."
+msgstr "תכנית זו מופצת בתקווה שתהיה שימושית אך ללא כל אחריות; ללא אפילו אחריות משתמעת למסחריות או התאמה
לשימוש מסוים. ניתן לעיין ברישיון הציבורי הכללי של גנו לפרטים נוספים."
+
+#: ../src/ui.c:161
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not,
write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "אמור להיות מצורף לתכנית זו עותק של הרישיון הציבורי הכללי של גנו. במידה שלא, ניתן לראותו בכתובת
<http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
+#. e.g. 1998-2012.
+#: ../src/ui.c:173
+msgid "Copyright © %Id–%Id The GHex authors"
+msgstr "הזכויות שמורות © %Id-%Id היוצרים של GHex"
+
+#: ../src/ui.c:177
+msgid "A binary file editor"
+msgstr "עורך קבצים בינאריים"
+
+#: ../src/ui.c:183
+msgid "About GHex"
+msgstr "אודות"
+
+#: ../src/ui.c:184
+msgid "translator-credits"
+msgstr "fr33domlover <fr33domlover riseup net>"
+
+#: ../src/ui.c:187
+msgid "GHex Website"
+msgstr "אתר אינטרנט"
+
+#: ../src/ui.c:321
+msgid "Select a file to open"
+msgstr "בחירת קובץ לפתיחה"
+
+#: ../src/ui.c:353
+#, c-format
+msgid "Loaded file %s"
+msgstr "הקובץ %s נטען בהצלחה"
+
+#: ../src/ui.c:361
+msgid "Can not open file!"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ"
+
+#: ../src/ui.c:426
+msgid "Select path and file name for the HTML source"
+msgstr "בחירת נתיב ושם קובץ עבור קובץ HTML"
+
+#: ../src/ui.c:458
+msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
+msgstr "יש לציין מיקום בסיס עבור קובצי ה־HTML."
+
+#: ../src/ui.c:469
+#: ../src/ui.c:495
+msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
+msgstr "אין הרשאות כתיבה לנתיב שנבחר.\n"
+
+#: ../src/ui.c:481
+msgid ""
+"Saving to HTML will overwrite some files.\n"
+"Do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"שמירה ל־HTML תשכתב מספר קבצים.\n"
+"האם להמשיך?"
+
+#: ../src/ui.c:749
+#, c-format
+msgid "Really revert file %s?"
+msgstr "האם לשחזר את הקובץ %s?"
+
+#: ../src/ui.c:763
+#, c-format
+msgid "Reverted buffer from file %s"
+msgstr "החוצץ שוחזר מתוך הקובץ %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]