[nautilus] Updated gujarati translations



commit af06321913f45dfa6573cdff385a0cc69a2ccac5
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Fri Sep 5 12:03:00 2014 +0530

    Updated gujarati translations

 po/gu.po | 2902 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1432 insertions(+), 1470 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index b868630..1539225 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -5,14 +5,14 @@
 # Ankit Patel <ankit redhat com>, 2005, 2006, 2007.
 # MagNet <magnet magnet-i com>, 2004.
 # Ankit Patel <ankit redhat com>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-04 09:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 17:01+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-04 22:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-05 12:02+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: \n"
@@ -22,30 +22,52 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
+#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME "
+"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and "
+"browsing your file system."
+msgstr ""
+"Nautilus પણ ફાઇલ તરીકે જાણીતી છે, જે GNOME ડેસ્કટોપનું મૂળભૂત ફાઇલ સંચાલક છે. તે તમારી "
+"ફાઇલોને સંચાલિત કરીને અને તમારી ફાઇલ સિસ્ટમને બ્રાઉઝ કરવાની સાદી રીતને પૂરી પાડે છે."
+
+#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can "
+"search and manage your files and folders, both locally and on a network, "
+"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch "
+"applications. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its "
+"functions can be extended with plugins and scripts."
+msgstr ""
+"Nautilus એ ફાઇલ સંચાલક અને વધુની બધા મૂળભૂત વિધેયોને આધાર આપે છે. તે તમારી ફાઇલો અને "
+"ફોલ્ડરોને શોધી અને સંચાલિત કરી શકાય છે, બંને સ્થાનિક રીતે અને નેટવર્ક પર, દૂર કરી શકાય તેવી "
+"મીડિયામાંથી અને તેમાં માહિતીને વાંચો અને લખો, સ્ક્રિપ્ટને ચલાવો, અને કાર્યક્રમોને શરૂ કરો. "
+"તેની પાસે ત્રણ દૃશ્ય છે: ચિહ્ન જાળી, ચિહ્ન યાદી, અને ટ્રી યાદી. તેનાં વિધેયો પ્લગઇન અને "
+"સ્ક્રીપ્ટ સાથે વિસ્તારી શકાય છે."
+
 #: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
 msgid "Run Software"
 msgstr "સોફ્ટવેર ચલાવો"
 
 #. set dialog properties
 #: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:588
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:800
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "સર્વર સાથે સંપર્ક કરો"
 
 #. Set initial window title
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4474 ../src/nautilus-window.c:1858
-#: ../src/nautilus-window.c:2058
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4449 ../src/nautilus-window.c:2119
+#: ../src/nautilus-window.c:2288
 msgid "Files"
 msgstr "ફાઇલો"
 
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:2
 msgid "Access and organize files"
 msgstr "ફાઇલોને વાપરો અને સંચાલિત કરો"
 
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:3
 msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;"
 msgstr "ફોલ્ડર;સંચાલક;સંશોધન;ડિસ્ક;ફાઇલસિસ્ટમ;"
 
@@ -53,28 +75,28 @@ msgstr "ફોલ્ડર;સંચાલક;સંશોધન;ડિસ્ક
 msgid "Saved search"
 msgstr "સંગ્રહાયેલ શોધ"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
+#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263
+#: ../eel/eel-canvas.c:1261 ../eel/eel-canvas.c:1262
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160
+#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6180
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181
 msgid "Text"
 msgstr "લખાણ"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
 msgid "The text of the label."
 msgstr "લેબલ પરનું લખાણ."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+#: ../eel/eel-editable-label.c:319
 msgid "Justification"
 msgstr "સમર્થન"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -83,109 +105,140 @@ msgstr ""
 "લેબલ પરના લખાણમાં લીટીઓની એક-બીજાને અનુલક્ષીને કતારબંધ ગોઠવણી.આ તેની ફાળવણીમાં લેબલની "
 "કતારબંધ ગોઠવણીને અસર કરતુ નથી. તેના માટે GtkMisc::xalign જૂઓ."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+#: ../eel/eel-editable-label.c:328
 msgid "Line wrap"
 msgstr "લીટી લપેટો"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
 msgstr "જો સુયોજિત હોય અને લખાણ બહુ મોટું થઈ જાય તો લીટી લપેટી દો."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+#: ../eel/eel-editable-label.c:336
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "કર્સરની જગ્યા"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
 msgstr "દાખલ કરવા માટેના કર્સરની અક્ષરોમાં વર્તમાન સ્થિતિ."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+#: ../eel/eel-editable-label.c:346
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "પસંદગી સીમા"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "કર્સરથી અક્ષરોમાં પસંદગીની વિરુદ્ધ દિશામાં સ્થિતિ."
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3084
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:356 ../src/nautilus-view.c:7159
+#: ../src/nautilus-view.c:7312
+msgid "Cu_t"
+msgstr "કાપો (_t)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3086
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:360 ../src/nautilus-view.c:7163
+#: ../src/nautilus-view.c:7316
+#| msgid "_Copy Here"
+msgid "_Copy"
+msgstr "નકલ કરો (_C)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
 #: ../eel/eel-editable-label.c:3088
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:364 ../src/nautilus-view.c:7167
+msgid "_Paste"
+msgstr "ચોંટાડો (_P)"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3091
 msgid "Select All"
 msgstr "બધુ પસંદ કરો"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3099
-msgid "Input Methods"
-msgstr "ઈનપુટની પધ્ધિતઓ"
-
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:327
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:326
 msgid "Show more _details"
 msgstr "વધુ વિગતો બતાવો (_d)"
 
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
+#. Put up the timed wait window.
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:653
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:647
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-mime-actions.c:722
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 ../src/nautilus-mime-actions.c:1571
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4440
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5416 ../src/nautilus-query-editor.c:519
+#: ../src/nautilus-view.c:964 ../src/nautilus-view.c:1478
+#: ../src/nautilus-view.c:1598 ../src/nautilus-view.c:5948
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "રદ કરો (_C)"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:204
 msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
 msgstr "તમે આ પ્રક્રિયા રદ કરો બટન પર ક્લિક કરીને અટકાવી શકો છો."
 
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:98
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (અયોગ્ય યુનીકોડ)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:528
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1164
-#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:310
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:107
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:129
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:265
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1826 ../src/nautilus-pathbar.c:295
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1094
+#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:285
 msgid "Home"
 msgstr "ઘર"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2453
 msgid "The selection rectangle"
 msgstr "પસંદગી લંબચોરસ"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:357
 msgid "Cut the selected text to the clipboard"
 msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને ક્લિપબોર્ડ પરથી કાપો"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:361
 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
 msgstr "પસંદ કરેલ લખાણની ક્લિપબોર્ડ પર નકલ કરો"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:365
 msgid "Paste the text stored on the clipboard"
 msgstr "ક્લીપબોર્ડ પર સંગ્રહિત લખાણને ચોંટાડો"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7176
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:368 ../src/nautilus-view.c:7183
 msgid "Select _All"
 msgstr "બધુ પસંદ કરો (_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:369
 msgid "Select all the text in a text field"
 msgstr "લખાણના ક્ષેત્રમાંથી બધા લખાણોને પસંદ કરો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:374
 msgid "Move _Up"
 msgstr "ઉપર ખસેડો (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:383
 msgid "Move Dow_n"
 msgstr "નીચે ખસેડો (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:396
 msgid "Use De_fault"
 msgstr "મૂળભૂત વાપરો (_f)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1708
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2039
 msgid "Name"
 msgstr "નામ"
 
@@ -217,83 +270,92 @@ msgstr "સુધારેલ"
 msgid "The date the file was modified."
 msgstr "તારીખ કે જ્યારે ફાઈલ સુધારાયેલ છે."
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:86
+#| msgid "Accessed:"
+msgid "Accessed"
+msgstr "પ્રવેશેલ"
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "તારીખ કે જ્યારે ફાઈલ છેલ્લે વપરાયેલ છે."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95
 msgid "Owner"
 msgstr "માલિક"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
 msgid "The owner of the file."
 msgstr "ફાઈલનો માલિક."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
 msgid "Group"
 msgstr "જૂથ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
 msgid "The group of the file."
 msgstr "ફાઈલનું જૂથ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4511
 msgid "Permissions"
 msgstr "પરવાનગીઓ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
 msgid "The permissions of the file."
 msgstr "ફાઈલની પરવાનગીઓ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME પ્રકાર"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
 msgid "The mime type of the file."
 msgstr "ફાઈલનો mime પ્રકાર."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:413
 msgid "Location"
 msgstr "સ્થાન"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128
 msgid "The location of the file."
 msgstr "ફાઇલનું સ્થાન"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169
 msgid "Trashed On"
 msgstr "પર કચરાપેટી"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170
 msgid "Date when file was moved to the Trash"
 msgstr "તારીખ જ્યારે ફાઇલ એ કચરાપેટીમાં ખસેડેલ હતી"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:176
 msgid "Original Location"
 msgstr "મૂળભૂત સ્થાન"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177
 msgid "Original location of file before moved to the Trash"
 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડતા પહેલાં ફાઇલનું મૂળભૂત સ્થાન"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:194
 msgid "Relevance"
 msgstr "સુસંગતતા"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195
 msgid "Relevance rank for search"
 msgstr "શોધ માટે સુસંગત રેન્ક"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149
 msgid "on the desktop"
 msgstr "ડેસ્કટોપ ઉપર"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:89
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:83
 #, c-format
 msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash."
 msgstr "તમે વોલ્યુમ \"%s\" ને કચરાપેટીમાં ખસેડી શકતા નથી."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:93
 msgid ""
 "If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the "
 "volume."
@@ -301,7 +363,15 @@ msgstr ""
 "જો તમે વોલ્યુમ બહાર કાઢવા માંગો, તો મહેરબાની કરીને વોલ્યુમના પોપઅપ મેનુમાં આવતું બહાર "
 "કાઢો વાપરો."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:95
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:104
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:1065
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1242 ../src/nautilus-mime-actions.c:1795
+#: ../src/nautilus-view.c:964
+msgid "_OK"
+msgstr "બરાબર (_O)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102
 msgid ""
 "If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
 "menu of the volume."
@@ -310,75 +380,71 @@ msgstr ""
 "અનમાઉન્ટ કરો વાપરો."
 
 #. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:523
+#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:517
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:773
 msgid "_Move Here"
 msgstr "અંહિ ખસેડો (_M)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:778
 msgid "_Copy Here"
 msgstr "અંહિ નકલ કરો (_C)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:783
 msgid "_Link Here"
 msgstr "આ કડીમાં જોડો (_L)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે ગોઠવો (_B)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:790
 msgid "Cancel"
 msgstr "રદ કરો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1226
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:369
 msgid "This file cannot be mounted"
 msgstr "આ ફાઈલ માઉન્ટ કરી શકતા નથી"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1271
 msgid "This file cannot be unmounted"
 msgstr "આ ફાઇલને અનમાઉન્ટ કરી શકાતી નથી"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1288
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1305
 msgid "This file cannot be ejected"
 msgstr "ફાઇલ ને બહાર કાઢી શકાતી નથી"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1338
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:547
 msgid "This file cannot be started"
 msgstr "ફાઇલને શરૂ કરી શકાતી નથી"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1421
 msgid "This file cannot be stopped"
 msgstr "આ ફાઇલને બંધ કરી શકાતી નથી"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1823
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1840
 #, c-format
 msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 msgstr "ફાઇલનામો માં સ્લેશો ને પરવાનગી આપેલ નથી"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1841
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1858
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "ફાઇલ શોધાઇ નથી"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1869
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1886
 #, c-format
 msgid "Toplevel files cannot be renamed"
 msgstr "ટોચ સ્તરની ફાઈલોનું નામ બદલી શકતા નથી"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1892
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1909
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop icon"
 msgstr "ડેસ્કટોપ ચિહ્ન ને ફરી નામ બદલવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1921
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1938
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop file"
 msgstr "ડેસ્કટોપ ફાઇલને ફરી નામ બદલવામાં અસમર્થ"
@@ -395,76 +461,76 @@ msgstr "ડેસ્કટોપ ફાઇલને ફરી નામ બદ
 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4430
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4431
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4467
 msgid "%-I:%M %P"
 msgstr "%-I:%M %P"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4432
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4469
 msgid "%b %-e"
 msgstr "%b %-e"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4434
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4470
 msgid "%b %-d %Y"
 msgstr "%b %-d %Y"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4435
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
 msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4472
 msgid "%a, %b %e %Y %T"
 msgstr "%a, %b %e %Y %T"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4935
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4955
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "પરવાનગીઓ સુયોજીત કરવા માટે માન્ય નથી"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5230
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5250
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr "માલિક ને સુયોજિત કરવા માટે પરવાનગી આપેલ નથી"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5248
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5268
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ માલિક '%s' અસ્તિત્વમાં નથી"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5512
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5532
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "જૂથને સુયોજિત કરવા માટે પરવાનગી આપેલ નથી"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5550
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ જૂથ '%s' એ અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથ"
 
 #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5664
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5685
 msgid "Me"
 msgstr "હું"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5688
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5709
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
 msgstr[0] "%'u વસ્તુ"
 msgstr[1] "%'u વસ્તુઓ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5710
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
 msgstr[0] "%'u ફોલ્ડર"
 msgstr[1] "%'u ફોલ્ડરો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5711
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
@@ -472,92 +538,92 @@ msgstr[0] "%'u ફાઈલ"
 msgstr[1] "%'u ફાઈલો"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6123
 msgid "? items"
 msgstr "? વસ્તુઓ"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
 msgid "? bytes"
 msgstr "? બાઇટો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6109
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6130
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6210
 msgid "Unknown"
 msgstr "અજ્ઞાત"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6123
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1181
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6144
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1198
 msgid "unknown"
 msgstr "અજાણ્યુ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6161
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6233
 msgid "Program"
 msgstr "કાર્યક્રમ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6154
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
 msgid "Audio"
 msgstr "ઓડિયો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6155
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
 msgid "Font"
 msgstr "ફોન્ટ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:767
 msgid "Image"
 msgstr "ચિત્ર"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
 msgid "Archive"
 msgstr "પેટી"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6158
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179
 msgid "Markup"
 msgstr "માર્કઅપ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6183
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
 msgid "Video"
 msgstr "વીડિયો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6184
 msgid "Contacts"
 msgstr "સંપર્કો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
 msgid "Calendar"
 msgstr "કૅલેન્ડર"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6186
 msgid "Document"
 msgstr "દસ્તાવેજ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:491
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6187
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:420
 msgid "Presentation"
 msgstr "રજૂઆત"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:475
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:404
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "સ્પ્રેડશીટ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6214
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6235
 msgid "Binary"
 msgstr "બાઇનરી"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6218
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6239
 msgid "Folder"
 msgstr "ફોલ્ડર"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6249
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6270
 msgid "Link"
 msgstr "k[r"
 
@@ -566,15 +632,15 @@ msgstr "k[r"
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6276
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:122
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "%s ને કડી કરો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6271
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6285
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6292
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6306
 msgid "Link (broken)"
 msgstr "કડી (તુટેલી)"
 
@@ -644,75 +710,83 @@ msgstr "સરખા નામ સાથે નવી ફાઇલ “%s\" મ
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "સરખા નામ સાથે બીજી ફાઇલ “%s\" માં પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254
 msgid "Original file"
 msgstr "મૂળભૂત ફાઇલ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3275
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:286
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3250
 msgid "Size:"
 msgstr "માપ:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:258
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:289
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3232
 msgid "Type:"
 msgstr "પ્રકાર:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:261
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:292
 msgid "Last modified:"
 msgstr "છેલ્લે સુધારેલ:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285
 msgid "Replace with"
 msgstr "ની સાથે બદલો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:314
 msgid "Merge"
 msgstr "ભેગુ કરો"
 
 #. Setup the expander for the rename action
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:507
 msgid "_Select a new name for the destination"
 msgstr "લક્ષ્ય માટે નવાં નામને પસંદ કરો (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:521
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:316
 msgid "Reset"
 msgstr "પુનઃસુયોજન"
 
 #. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:533
 msgid "Apply this action to all files"
 msgstr "બધી ફાઇલોમાં આ કાર્યને લાગુ કરો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:544
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
 msgid "_Skip"
 msgstr "છોડી દો (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:549
 msgid "Re_name"
 msgstr "ફરીથી નામ આપો (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:555
 msgid "Replace"
 msgstr "બદલો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629
 msgid "File conflict"
 msgstr "ફાઈલ સંઘર્ષ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
 msgid "S_kip All"
 msgstr "બધું અવગણો (_k)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
 msgid "_Retry"
 msgstr "ફરીથી પ્રયત્ન કરો (_R)"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+#: ../src/nautilus-view.c:7215 ../src/nautilus-view.c:7329
+#: ../src/nautilus-view.c:8649
+msgid "_Delete"
+msgstr "કાઢી નાખો (_D)"
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
 msgid "Delete _All"
 msgstr "બધુ કાઢી નાંખો (_A)"
@@ -896,11 +970,11 @@ msgstr " ("
 msgid " (%'d"
 msgstr " (%'d"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1354
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?"
 msgstr "શું તમે ખરેખર \"%B\" ને કચરાપેટીમાંથી કાયમમાટે કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1357
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -911,66 +985,65 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "શું તમે ખરેખર %'d પસંદિત વસ્તુને કચરાપેટીમાંથી કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
 msgstr[1] "શું તમે ખરેખર %'d પસંદિત વસ્તુઓને કચરાપેટીમાંથી કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1433
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "જો તમે કોઈ વસ્તુને કાઢી નાખો તો, તે કાયમ માટે ખોવાઈ જશે."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1387
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "શું કચરાપેટીમાંથી બધી વસ્તુઓને ખાલી કરો?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1391
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "કચરાપેટીમાં બધી વસ્તુઓને કાયમ માટે કાઢી નાંખેલ છે."
 
-#. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2880
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: ../src/nautilus-window.c:813
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "કચરાપેટીને ખાલી કરો (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1421
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?"
 msgstr "શું ખરેખર તમે \"%B\" ને હંમેશ માટે કાઢી નાખવા માગો છો?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1424
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 msgstr[0] "શું ખરેખર તમે પસંદિત વસ્તુ %'d ને હંમેશ માટે કાઢી નાખવા માગો છો?"
 msgstr[1] "શું ચોક્કસ તમે પસંદિત વસ્તુ %'d ને હંમેશ માટે કાઢી નાખવા માગો છો?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1467
 #, c-format
 msgid "%'d file left to delete"
 msgid_plural "%'d files left to delete"
 msgstr[0] "%'d ફાઇલને કાઢી નાંખવા માટે છૂટી ગઇ"
 msgstr[1] "%'d ફાઇલોને કાઢી નાંખવા માટે છૂટી ગઇ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1473
 msgid "Deleting files"
 msgstr "ફાઈલો કાઢી રહ્યા છે"
 
 #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1487
 msgid "%T left"
 msgid_plural "%T left"
 msgstr[0] "%T બાકી"
 msgstr[1] "%T બાકી"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2501
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1554
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1588
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1627
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1703
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2530
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "કાઢતી વખતે ભૂલ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1558
 msgid ""
 "Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -978,42 +1051,42 @@ msgstr ""
 "ફોલ્ડર \"%B\" માંની વસ્તુઓ કાઢી શકાતી નથી કારણ કે તમારી પાસે તેમને જોવાની પરવાનગીઓ "
 "નથી."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2560
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1561
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3599
 msgid "There was an error getting information about the files in the folder “%B”."
 msgstr "ફોલ્ડર \"%B\" માં ફાઇલો વિશે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ હતી."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3579
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1570
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3608
 msgid "_Skip files"
 msgstr "ફાઇલોને છોડી દો (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1591
 msgid ""
 "The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "ફોલ્ડર \"%B\" કાઢી શકાતું નથી કારણ કે તમારી પાસે તેને વાંચવાની પરવાનગી નથી."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3615
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1594
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3644
 msgid "There was an error reading the folder “%B”."
 msgstr "ફોલ્ડર \"%B\" વાંચવામાં ભૂલ હતી."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1628
 msgid "Could not remove the folder %B."
 msgstr "ફોલ્ડર %B કાઢી શક્યા નહિં."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1674
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1704
 msgid "There was an error deleting %B."
 msgstr "%B કાઢવામાં ભૂલ હતી."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1754
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
 msgid "Moving files to trash"
 msgstr "ફાઈલોને કચરાપેટીમાં ખસેડી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1785
 #, c-format
 msgid "%'d file left to trash"
 msgid_plural "%'d files left to trash"
@@ -1021,35 +1094,35 @@ msgstr[0] "%'d ફાઇલ એ કચરાપેટીમાં છૂટી 
 msgstr[1] "%'d ફાઇલો એ કચરાપેટીમાં છૂટી ગઇ"
 
 #. Translators: %B is a file name
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837
 msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
 msgstr "“%B” ને કચરાપેટીમાં મોકલી શકાતું નથી. શું તમે તેને તરત જ કાઢી નાંખવા માગો છો?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1814
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1843
 msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
 msgstr "આ દૂરસ્થ સ્થાન કચરાપેટીમાં વસ્તુઓને મોકલવા આધાર આપતુ નથી."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017
 msgid "Trashing Files"
 msgstr "ફાઇલોને કચરાપેટીમાં મોકલી રહ્યા છે"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019
 msgid "Deleting Files"
 msgstr "ફાઈલો કાઢી રહ્યા છે"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2072
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2101
 msgid "Unable to eject %V"
 msgstr "%V ને બહાર નીકળવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103
 msgid "Unable to unmount %V"
 msgstr "%V ને અનમાઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "શું તમે અનમાઉન્ટ કરો તે પહેલાં કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
 msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -1057,63 +1130,63 @@ msgstr ""
 "આ વોલ્યુમ પર જગ્યા ખાલી કરવા માટે કચરાપેટી ખાલી કરેલ હોવી જ જોઈએ. આ વોલ્યુમ પર બધી "
 "કચરાપેટીમાં મોકલેલી વસ્તુઓ કાયમ માટે નષ્ટ થઈ જશે."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરશો નહિં (_n)"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
-#: ../src/nautilus-view.c:6429
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: ../src/nautilus-view.c:6434
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "“%s” ને વાપરવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2448
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2477
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d ફાઈલની નકલ કરવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ (%S)"
 msgstr[1] "%'d ફાઈલોની નકલ કરવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2483
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d ફાઈલ ખસેડવાની તૈયારી કરી રહ્યા છે (%S)"
 msgstr[1] "%'d ફાઈલો ખસેડવાની તૈયારી કરી રહ્યા છે (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d ફાઈલ કાઢવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ (%S)"
 msgstr[1] "%'d ફાઈલો કાઢવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2466
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2495
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
 msgstr[0] "%'d ફાઈલને કચરાપેટીમાં મોકલવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
 msgstr[1] "%'d ફાઈલોને કચરાપેટીમાં મોકલવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3430
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3562
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3607
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3459
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3591
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3636
 msgid "Error while copying."
 msgstr "નકલ કરતી વખતે ભૂલ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2499
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3560
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3605
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3589
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634
 msgid "Error while moving."
 msgstr "ખસેડતી વખતે ભૂલ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2532
 msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "ફાઈલોને કચરાપેટીમાં ખસેડતી વખતે ભૂલ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2557
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
 msgid ""
 "Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -1121,95 +1194,95 @@ msgstr ""
 "ફોલ્ડર \"%B\" માંની ફાઈલો સંભાળી શકાતી નથી કારણ કે તમારી પાસે તેમને જોવાની પરવાનગીઓ "
 "નથી."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
 msgid ""
 "The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "ફોલ્ડર \"%B\" સંભાળી શકાતું નથી કારણ કે તમારી પાસે તેને વાંચવાની પરવાનગીઓ નથી."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2702
 msgid ""
 "The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read "
 "it."
 msgstr "ફાઈલ \"%B\" સંભાળી શકાતી નથી કારણ કે તમારી પાસે તેને વાંચવાની પરવાનગીઓ નથી."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2676
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2705
 msgid "There was an error getting information about “%B”."
 msgstr "\"%B\" વિશે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ હતી."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2778
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2826
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2865
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2895
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2855
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2894
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2924
 msgid "Error while copying to “%B”."
 msgstr "\"%B\" માં નકલ કરતી વખતે ભૂલ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 msgstr "અંતિમ મુકામ ફોલ્ડરમાં વપરાશ કરવા માટે તમારી પાસે પરવાનગીઓ નથી."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2813
 msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr "અંતિમ મુકામ વિશે જાણકારી મેળવવામાં ભૂલ હતી."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2827
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2856
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "અંતિમ મુકામ ફોલ્ડર નથી."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2866
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2895
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
 msgstr "અંતિમ મુકામ પર પૂરતી જગ્યા નથી. જગ્યા બનાવવા માટે ફાઈલો દૂર કરવાનો પ્રયાસ કરો."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897
 #, c-format
 msgid "%S more space is required to copy to the destination."
 msgstr "%S ને લક્ષ્યમાં નકલ કરવા માટે વધારે જગ્યાની જરૂર છે."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2925
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr "અંતિમ મુકામ માત્ર-વાંચી શકાય તેવું છે."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2984
 msgid "Moving “%B” to “%B”"
 msgstr "\"%B\" ને \"%B\" માં ખસેડી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2956
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2985
 msgid "Copying “%B” to “%B”"
 msgstr "\"%B\" ની \"%B\" માં નકલ કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2992
 msgid "Duplicating “%B”"
 msgstr "\"%B\" ની નકલ કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2971
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3000
 msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
 msgstr "“%'d ની %'d ફાઈલને \"%B\" (\"%B\" માં) માં ખસેડી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3002
 msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
 msgstr "“%'d ની %'d ફાઈલને (\"%B\" માં) \"%B\" માં નકલ કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2980
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3009
 msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)"
 msgstr "%'d ની ફાઇલ %'d ની નકલ કરી રહ્યા છે (\"%B\" માં)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2989
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3018
 msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”"
 msgstr "%'d નું %'d ફાઈલને \"%B\" માં ખસેડી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3020
 msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”"
 msgstr "%'d ની ફાઇલ %'d ને \"%B\" માં નકલ કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2997
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3026
 #, c-format
 msgid "Duplicating file %'d of %'d"
 msgstr "%'d ની ફાઇલ %'d ની નકલ કરી રહ્યા છે"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3016
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3045
 #, c-format
 msgid "%S of %S"
 msgstr "%S જેટલું %S માંથી"
@@ -1219,13 +1292,13 @@ msgstr "%S જેટલું %S માંથી"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3027
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3056
 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] "%S જેટલું %S માંથી — %T બાકી (%S/sec)"
 msgstr[1] "%S જેટલું %S માંથી — %T બાકી (%S/sec)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3434
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3463
 msgid ""
 "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to "
 "create it in the destination."
@@ -1233,11 +1306,11 @@ msgstr ""
 "ફોલ્ડર \"%B\" ની નકલ કરી શકાતી નથી કારણ કે તમારી પાસે તેને અંતિમ મુકામમાં બનાવવાની "
 "પરવાનગીઓ નથી."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466
 msgid "There was an error creating the folder “%B”."
 msgstr "ફોલ્ડર \"%B\" બનાવવામાં ભૂલ હતી."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3567
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3596
 msgid ""
 "Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -1245,621 +1318,625 @@ msgstr ""
 "ફોલ્ડર \"%B\" માં ફાઈલોની નકલ કરી શકતા નથી કારણ કે તમારી પાસે તેમને જોવાની "
 "પરવાનગીઓ નથી."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3612
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3641
 msgid ""
 "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read "
 "it."
 msgstr "ફોલ્ડર \"%B\" ની નકલ કરી શકાતી નથી કારણ કે તમારી પાસે તેને વાંચવાની પરવાનગીઓ નથી."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3657
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4350
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4965
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3686
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4376
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4990
 msgid "Error while moving “%B”."
 msgstr "\"%B\" માં ખસેડતી વખતે ભૂલ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3658
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3687
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "સ્રોત ફોલ્ડર દૂર કરી શક્યા નહિં."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3743
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3784
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4423
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3771
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3812
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4449
 msgid "Error while copying “%B”."
 msgstr "\"%B\" ની નકલ કરતી વખતે ભૂલ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3744
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3772
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
 msgstr "પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવતા ફોલ્ડર %F માંથી ફાઇલો ને દૂર કરી શકાયુ નહિં."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3813
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgstr "પહેલાથી હાજર ફાઈલ %F દૂર કરી શક્યા નહિં."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4808
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4133
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4833
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "તમે ફોલ્ડરને તેની અંદર જ મોકલી શકો નહિ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4134
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4834
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "તમે ફોલ્ડરની તેની અંદર જ નકલ કરી શકો નહિ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4810
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4835
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "અંતિમ મુકામનું ફોલ્ડર સ્રોત ફોલ્ડરની અંદર જ છે."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4138
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4165
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "તમે ફાઈલને તેની પોતાની ઉપર ખસેડી શકતા નથી."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4139
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4166
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "તમે ફાઈલની તેના ઉપર નકલ કરી શકતા નથી."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4167
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "સ્રોત ફાઈલ અંતિમ મુકામ ઉપર ફરી લખી શક્યા નહિં."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4354
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4380
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
 msgstr "%F માં એજ નામ સાથે પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવતી ફાઇલને દૂક કરી શકાયુ નહિં."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4424
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4450
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
 msgstr "ફાઈલની %F માં નકલ કરવામાં ભૂલ હતી."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4656
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4681
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4715
 msgid "Copying Files"
 msgstr "ફાઇલોની નકલ કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4718
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4743
 msgid "Preparing to Move to “%B”"
 msgstr "\"%B\" માં ખસેડવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4722
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4747
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
 msgstr[0] "%'d ફાઈલ ખસેડવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
 msgstr[1] "%'d ફાઈલો ખસેડવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4966
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4991
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
 msgstr "ફાઈલને %F માં ખસેડવામાં ભૂલ હતી."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5228
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5253
 msgid "Moving Files"
 msgstr "ફાઈલોને ખસેડી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5263
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5288
 msgid "Creating links in “%B”"
 msgstr "\"%B\" માં કડીઓ બનાવી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5267
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5292
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgstr[0] "%'d ફાઈલની કડી બનાવી રહ્યા છીએ"
 msgstr[1] "%'d ફાઈલોની કડી બનાવી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5402
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5427
 msgid "Error while creating link to %B."
 msgstr "%B ની કડી બનાવતી વખતે ભૂલ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5429
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "સાંકેતિક કડીઓ માત્ર સ્થાનિક ફાઈલો માટે જ આધારભૂત છે"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5432
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr "લક્ષ્ય સાંકેતિક કડીઓને આધાર આપતું નથી."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5435
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 msgstr "%F માં સાંકેતિક કડી બનાવતી વખતે ભૂલ હતી."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5729
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5754
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "સુયોજના પરવાનગીઓ"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5994
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6019
 msgid "Untitled Folder"
 msgstr "શીર્ષક વગરનું ફોલ્ડર"
 
 #. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6000
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6025
 #, c-format
 msgid "Untitled %s"
 msgstr "શીર્ષક વગરનું %s"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6006
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6031
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "શીર્ષક વગરનો દસ્તાવેજ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6209
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr "ડિરેક્ટરી %B બનાવતી વખતે ભૂલ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6211
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr "ફાઈલ %B બનાવતી વખતે ભૂલ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6213
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
 msgstr "%F માં ડિરેક્ટરી બનાવતી વખતે ભૂલ હતી."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6457
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6482
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6505
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6546
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6581
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6616
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6571
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6606
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6641
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr "લોન્ચર વિશ્વાસ ચિહ્નિત કરવામાં અસમર્થ (એક્ઝેક્યુટેબલ)"
 
 #. Reset to default info
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
-#: ../src/nautilus-view.c:2506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:133
+#: ../src/nautilus-view.c:2531
 msgid "Undo"
 msgstr "પાછું લાવો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
-#: ../src/nautilus-view.c:2507
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:136
+#: ../src/nautilus-view.c:2532
 msgid "Undo last action"
 msgstr "છેલ્લી ક્રિયા પાછી લાવો"
 
 #. Reset to default info
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
-#: ../src/nautilus-view.c:2525
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:140
+#: ../src/nautilus-view.c:2550
 msgid "Redo"
 msgstr "ફરી શરૂ કરો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
-#: ../src/nautilus-view.c:2526
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:143
+#: ../src/nautilus-view.c:2551
 msgid "Redo last undone action"
 msgstr "છેલ્લી રદ કરેલ ક્રિયાને ફરી શરૂ કરો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:365
 #, c-format
 msgid "Move %d item back to '%s'"
 msgid_plural "Move %d items back to '%s'"
 msgstr[0] "%d વસ્તુને '%s' માં પાછુ ખસેડો"
 msgstr[1] "%d વસ્તુઓને '%s' માં પાછુ ખસેડો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:368
 #, c-format
 msgid "Move %d item to '%s'"
 msgid_plural "Move %d items to '%s'"
 msgstr[0] "%d વસ્તુને '%s' માં ખસેડો"
 msgstr[1] "%d વસ્તુઓને '%s' માં ખસેડો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:372
 #, c-format
 msgid "_Undo Move %d item"
 msgid_plural "_Undo Move %d items"
 msgstr[0] "%d વસ્તુને ખસેડવાનું પાછુ લાવો (_U)"
 msgstr[1] "%d વસ્તુઓને ખસેડવાનું પાછુ લાવો (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:375
 #, c-format
 msgid "_Redo Move %d item"
 msgid_plural "_Redo Move %d items"
 msgstr[0] "%d વસ્તુને ખસેડવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)"
 msgstr[1] "%d વસ્તુઓને ખસેડવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:379
 #, c-format
 msgid "Move '%s' back to '%s'"
 msgstr "'%s' માં પાછુ '%s' ને ખસેડો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:380
 #, c-format
 msgid "Move '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' માં '%s' ને ખસેડો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "ખસેડવાનુ પાછુ લાવો (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:383
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "ખસેડવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:386
 msgid "_Undo Restore from Trash"
 msgstr "કચરાપેટીમાંથી પુન:સંગ્રહવાનુ પાછુ લાવો (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:387
 msgid "_Redo Restore from Trash"
 msgstr "કચરાપેટીમાંથી પુન:સંગ્રહવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:390
 #, c-format
 msgid "Move %d item back to trash"
 msgid_plural "Move %d items back to trash"
 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં પાછુ %d વસ્તુને ખસેડો"
 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં પાછુ %d વસ્તુઓને ખસેડો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:393
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:979
 #, c-format
 msgid "Restore %d item from trash"
 msgid_plural "Restore %d items from trash"
 msgstr[0] "કચરાપેટીમાંથી %d વસ્તુને પુન:સંગ્રહો"
 msgstr[1] "કચરાપેટીમાંથી %d વસ્તુઓને પુન:સંગ્રહો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:397
 #, c-format
 msgid "Move '%s' back to trash"
 msgstr "કચરાપેટીમાં પાછુ '%s'  ને ખસેડો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:398
 #, c-format
 msgid "Restore '%s' from trash"
 msgstr "કચરાપેટીમાંથી '%s' ને પુન:સંગ્રહો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:402
 #, c-format
 msgid "Delete %d copied item"
 msgid_plural "Delete %d copied items"
 msgstr[0] "%d નકલ થયેલ વસ્તુને કાઢી નાંખો"
 msgstr[1] "%d નકલ થયેલ વસ્તુઓને કાઢી નાંખો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:405
 #, c-format
 msgid "Copy %d item to '%s'"
 msgid_plural "Copy %d items to '%s'"
 msgstr[0] "%d વસ્તુને '%s' માં નકલ કરો"
 msgstr[1] "%d વસ્તુઓને '%s' માં નકલ કરો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:411
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:409
 #, c-format
 msgid "_Undo Copy %d item"
 msgid_plural "_Undo Copy %d items"
 msgstr[0] "%d વસ્તુની નકલને પાછી લાવો (_U)"
 msgstr[1] "%d વસ્તુઓની નકલને પાછી લાવો (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:414
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:412
 #, c-format
 msgid "_Redo Copy %d item"
 msgid_plural "_Redo Copy %d items"
 msgstr[0] "%d વસ્તુની નકલ કરવાનુ ફરી શરૂ કરો (_R)"
 msgstr[1] "%d વસ્તુઓની નકલ કરવાનુ ફરી શરૂ કરો (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:416
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:438
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:671
 #, c-format
 msgid "Delete '%s'"
 msgstr "'%s' કાઢી નાંખો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:417
 #, c-format
 msgid "Copy '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' માં '%s' ની નકલ કરો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419
 msgid "_Undo Copy"
 msgstr "નકલ પાછી લાવો (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:422
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:420
 msgid "_Redo Copy"
 msgstr "નકલ કરવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:424
 #, c-format
 msgid "Delete %d duplicated item"
 msgid_plural "Delete %d duplicated items"
 msgstr[0] "%d નકલ થયેલ વસ્તુને કાઢી નાંખો"
 msgstr[1] "%d નકલ થયેલ વસ્તુઓને કાઢી નાંખો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:427
 #, c-format
 msgid "Duplicate %d item in '%s'"
 msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'"
 msgstr[0] "%d વસ્તુને  %s' માં નકલ કરો"
 msgstr[1] "%d વસ્તુઓને '%s' માં નકલ કરો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:431
 #, c-format
 msgid "_Undo Duplicate %d item"
 msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
 msgstr[0] "%d વસ્તુને નકલ કરવાનું પાછુ લાવો (_U)"
 msgstr[1] "%d વસ્તુઓને નકલ કરવાનું પાછુ લાવો (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:434
 #, c-format
 msgid "_Redo Duplicate %d item"
 msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
 msgstr[0] "%d વસ્તુને નકલ કરવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)"
 msgstr[1] "%d વસ્તુઓને નકલ કરવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:439
 #, c-format
 msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
 msgstr "'%s' માં '%s' ની નકલ કરો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:442
 msgid "_Undo Duplicate"
 msgstr "નકલ કરવાનું પાછુ લાવો (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:443
 msgid "_Redo Duplicate"
 msgstr "નકલ કરવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:447
 #, c-format
 msgid "Delete links to %d item"
 msgid_plural "Delete links to %d items"
 msgstr[0] "%d વસ્તુ માટે કડીઓને કાઢી નાંખો"
 msgstr[1] "%d વસ્તુઓ માટે કડીઓને કાઢી નાંખો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:450
 #, c-format
 msgid "Create links to %d item"
 msgid_plural "Create links to %d items"
 msgstr[0] "%d વસ્તુ માટે કડીઓને બનાવો"
 msgstr[1] "%d વસ્તુઓ માટે કડીઓને બનાવો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:454
 #, c-format
 msgid "Delete link to '%s'"
 msgstr "'%s' માં કડીને કાઢી નાંખો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:455
 #, c-format
 msgid "Create link to '%s'"
 msgstr "'%s' માં કડીને બનાવો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457
 msgid "_Undo Create Link"
 msgstr "કડીને બનાવવાનું પાછુ લાવો (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:458
 msgid "_Redo Create Link"
 msgstr "કડીને બનાવવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:674
 #, c-format
 msgid "Create an empty file '%s'"
 msgstr "ખાલી ફાઇલ '%s' ને બનાવો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676
 msgid "_Undo Create Empty File"
 msgstr "ખાલી ફાઇલને બનાવવાનું પાછુ લાવો (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:677
 msgid "_Redo Create Empty File"
 msgstr "ખાલી ફાઇલને બનાવવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679
 #, c-format
 msgid "Create a new folder '%s'"
 msgstr "નવાં ફોલ્ડર '%s' ને બનાવો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681
 msgid "_Undo Create Folder"
 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવાનું પાછુ લાવો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:682
 msgid "_Redo Create Folder"
 msgstr "ફોલ્ડરને બનાવવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684
 #, c-format
 msgid "Create new file '%s' from template "
 msgstr "ટૅમ્પલેટમાંથી નવી ફાઇલ '%s' ને બનાવો "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686
 msgid "_Undo Create from Template"
 msgstr "ટૅમ્પલેટમાંથી બનાવવાનું પાછુ લાવો (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:687
 msgid "_Redo Create from Template"
 msgstr "ટૅમ્પલેટમાંથી બનાવવાનુ ફરી શરૂ કરો (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:869
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:867
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:868
 #, c-format
 msgid "Rename '%s' as '%s'"
 msgstr "'%s' તરીકે '%s' નુ નામ બદલો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870
 msgid "_Undo Rename"
 msgstr "નામ બદલવાનું પાછુ લાવો (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:871
 msgid "_Redo Rename"
 msgstr "નામ બદલવાનુ ફરી શરૂ કરો (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:982
 #, c-format
 msgid "Move %d item to trash"
 msgid_plural "Move %d items to trash"
 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં %d વસ્તુને ખસેડો"
 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં %d વસ્તુઓને ખસેડો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:996
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:994
 #, c-format
 msgid "Restore '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' માં '%s' ને પુન:સંગ્રહો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1001
 #, c-format
 msgid "Move '%s' to trash"
 msgstr "કચરાપેટીમાં '%s' ને ખસેડો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1005
 msgid "_Undo Trash"
 msgstr "કચરાપેટી પાછી લાવો (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1006
 msgid "_Redo Trash"
 msgstr "કચરાપેટી ફરી શરૂ કરો (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1299
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1297
 #, c-format
 msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
 msgstr "'%s' માં બંધ થયેલ વસ્તુઓની મૂળભૂત પરવાનગીઓને પુન:સંગ્રહો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1298
 #, c-format
 msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
 msgstr "'%s' માં બંધ થયેલ વસ્તુઓની પરવાનગીઓને સુયોજિત કરો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
 msgid "_Undo Change Permissions"
 msgstr "પરવાનગીઓમાં ફેરફાર કરવાનું પાછુ લાવો (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456
 msgid "_Redo Change Permissions"
 msgstr "પરવાનગીઓમાં ફેરફાર કરવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1454
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1452
 #, c-format
 msgid "Restore original permissions of '%s'"
 msgstr "'%s' ની મૂળભૂત પરવાનગીઓને પુન:સંગ્રહો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1453
 #, c-format
 msgid "Set permissions of '%s'"
 msgstr "'%s' ની પરવાનગીઓને સુયોજિત કરો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1563
 #, c-format
 msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' માં '%s' નાં જૂથને પુન:સંગ્રહો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565
 #, c-format
 msgid "Set group of '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' માં '%s' નાં જૂથને સુયોજિત કરો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1570
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568
 msgid "_Undo Change Group"
 msgstr "જૂથમાં ફેરફાર કરવાનું રદ કરો (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569
 msgid "_Redo Change Group"
 msgstr "જૂથમાં ફેરફાર કરવાનું ફરી શરૂ કરો (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
 #, c-format
 msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' માં '%s' નાં માલિકને પુન:સંગ્રહો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573
 #, c-format
 msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' માં '%s' નાં માલિકને પુન:સુયોજિત કરો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1578
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576
 msgid "_Undo Change Owner"
 msgstr "માલિકને ફેરફારકરવાનું રદ કરો (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577
 msgid "_Redo Change Owner"
 msgstr "માલિકમાં ફેરફાર ફરી શરૂ કરો (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:932
 #, c-format
 msgid "Could not determine original location of “%s” "
 msgstr "\"%s\" નું મૂળભૂત સ્થાન નક્કી કરી શકાયુ નહિં "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:936
 msgid "The item cannot be restored from trash"
 msgstr "વસ્તુ કચરાપેટીમાંથી પુનઃસંગ્રહી શકાશે નહિં"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:80
 #, c-format
 msgid "Error while adding “%s”: %s"
 msgstr "જ્યારે “%s\" ને ઉમેરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:82
 msgid "Could not add application"
 msgstr "કાર્યક્રમ ઉમેરી શક્યા નહિં"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:111
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:110
 msgid "Could not forget association"
 msgstr "સંગઠન ભૂલી શક્યા નહિં"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:134
 msgid "Forget association"
 msgstr "સંગઠન ભૂલી જાઓ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:173
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:172
 #, c-format
 msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
 msgstr "ભૂલ જ્યારે મૂળભૂત કાર્યક્રમ તરીકે “%s\" ને સુયોજિત કરી રહ્યા હોય: %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:174
 msgid "Could not set as default"
 msgstr "મૂળભૂત તરીકે સુયોજીત કરી શક્યા નહિં"
 
 #. Translators: the %s here is a file extension
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:252
 #, c-format
 msgid "%s document"
 msgstr "%s દસ્તાવેજ"
 
 #. Translators; %s here is a mime-type description
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:259
 #, c-format
 msgid "Open all files of type “%s” with"
 msgstr "ની સાથે પ્રકાર “%s\" ની બધી ફાઇલો ને ખોલો"
 
 #. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:267
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:266
 #, c-format
 msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
 msgstr "“%s” ને ખોલવા માટે કાર્યક્રમ અને પ્રકાર \"%s\" ની બીજી ફાઇલો ને પસંદ કરો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:324
+msgid "_Add"
+msgstr "ઉમેરો (_A)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:332
 msgid "Set as default"
 msgstr "મૂળભૂત તરીકે સુયોજિત કરો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:312
 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
 msgstr "માફ કરજો, પરંતુ તમે દૂરસ્થ સાઈટમાંથી આદેશો ચલાવી શકો નહિં."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:314
 msgid "This is disabled due to security considerations."
 msgstr "આ સંરક્ષણ ધારણાઓને લીધે નિષ્ક્રિય છે."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:325
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:393
 msgid "There was an error launching the application."
 msgstr "કાર્યક્રમને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ હતી."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
 msgid "This drop target only supports local files."
 msgstr "ત્યાં છોડેલ લક્ષ્ય ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલોને આધાર આપે છે."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351
 msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
 msgstr "સ્થાનીય ન હોય તેવી ફાઇલ ખોલવા તેને સ્થાનિક ફોલ્ડરમાં નકલ કરો અને ફરીથી તેને ત્યાં મુકો."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362
 msgid ""
 "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
 "again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -1867,28 +1944,28 @@ msgstr ""
 "સ્થાનીય ન હોય તેવી ફાઇલ ખોલવા તેને સ્થાનિક ફોલ્ડર માં નકલ કરો અને ફરીથી ત્યાં છોડોં. "
 "છોડેલ સ્થાનીય ફાઇલ પહેલેથી ખૂલેલી છે."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:391
 msgid "Details: "
 msgstr "વિગતો: "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:208
 msgid "Preparing"
 msgstr "તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:205
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:220
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:207
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:159
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:211
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:256
 msgid "Search"
 msgstr "શોધો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:210
 #, c-format
 msgid "Search for “%s”"
 msgstr "\"%s\" માટે શોધ કરો"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:189
 msgid "Unable to complete the requested search"
 msgstr "સૂચિત શોધને સમાપ્ત કરવાનું અસમર્થ"
 
@@ -2139,8 +2216,8 @@ msgid ""
 "This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from \"org.gtk."
 "Settings.FileChooser\" is now used instead."
 msgstr ""
-"આ કી અપ્રચલિત થયેલ અને અવગણેલ છે. \"org.gtk.Settings.FileChooser\" માંથી \"show-hidden\" કી "
-"હવે તેને બદલે વાપરેલ છે."
+"આ કી અપ્રચલિત થયેલ અને અવગણેલ છે. \"org.gtk.Settings.FileChooser\" માંથી \"show-"
+"hidden\" કી હવે તેને બદલે વાપરેલ છે."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Bulk rename utility"
@@ -2251,7 +2328,6 @@ msgid "Default column order in the list view."
 msgstr "યાદી દૃશ્ય દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાતો મૂળભૂત સ્તંભનો ક્રમ."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
-#| msgid "Text view:"
 msgid "Use tree view"
 msgstr "ટ્રી દૃશ્યને વાપરો"
 
@@ -2264,8 +2340,9 @@ msgid "Desktop font"
 msgstr "ડૅસ્કટોપના ફોન્ટ"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
-msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
-msgstr "ડેસ્કટોપ પર ચિહ્નો માટે વાપરેલ ફોન્ટ વર્ણન (_d)."
+#| msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "ડેસ્કટોપ પર ચિહ્નો માટે વાપરેલ ફોન્ટ વર્ણન."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Home icon visible on desktop"
@@ -2409,28 +2486,27 @@ msgstr "નવી વિન્ડોમાં બાજુની તકતી 
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
 msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નવી ખૂલેલી વિન્ડોમાં બાજુમાંની તકતી દેખાશે."
 
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
-#| msgid "Send To..."
-msgid "Send To…"
-msgstr "ને મોકલો…"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:96
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:101
+msgid "Email…"
+msgstr "ઈમેઈલ…"
 
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
-#| msgid "Send file by mail, instant message..."
-msgid "Send file by mail, instant message…"
-msgstr "મેઇલ દ્દારા ફાઇલને મોકલો, તાત્કાલિક સંદેશો.."
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97
+#| msgid "Send file by mail, instant message…"
+msgid "Send file by mail…"
+msgstr "મેઇલ દ્દારા ફાઇલને મોકલો"
 
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
-#| msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgid "Send files by mail, instant message…"
-msgstr "મેઇલ દ્દારા ફાઇલને મોકલો, તાત્કાલિક સંદેશો..."
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:102
+#| msgid "Send files by mail, instant message…"
+msgid "Send files by mail…"
+msgstr "મેઇલ દ્દારા ફાઇલોને મોકલો..."
 
 #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: ../src/nautilus-application.c:232 ../src/nautilus-window-slot.c:1599
+#: ../src/nautilus-application.c:215 ../src/nautilus-window-slot.c:1611
 msgid "Oops! Something went wrong."
 msgstr "અરે! કંઇક ખોટુ થઉ ગયુ."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:234
+#: ../src/nautilus-application.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
@@ -2441,7 +2517,7 @@ msgstr ""
 "એવી રીતે સુયોજિત કરો કે જેથી નોટિલસ તે બનાવી શકે:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:239
+#: ../src/nautilus-application.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
@@ -2452,7 +2528,7 @@ msgstr ""
 "પરવાનગી એવી રીતે સુયોજિત કરો કે જેથી નોટિલસ તે બનાવી શકે:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:373
+#: ../src/nautilus-application.c:354
 msgid ""
 "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.config/nautilus"
@@ -2460,148 +2536,111 @@ msgstr ""
 "Nautilus 3.0 એ આ ડિરેક્ટરીને અપ્રચલિત થયેલ છે અને ~/.config/nautilus માં આ રૂપરેખાંકનને "
 "સ્થળાંતર કરવાનો પ્રયત્ન કરેલ છે"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:921
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"મદદ પ્રદર્શિત કરતી વખતે ભૂલ: \n"
-"%s"
-
-#: ../src/nautilus-application.c:1095
+#: ../src/nautilus-application.c:702
 msgid "--check cannot be used with other options."
 msgstr "--check એ બીજા વિકલ્પો સાથે વાપરી શકાતા નથી."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1101
+#: ../src/nautilus-application.c:709
 msgid "--quit cannot be used with URIs."
 msgstr "--quit એ URIs સાથે વાપરી શકાતુ નથી."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1108
-msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
-msgstr "--geometry એ એક કરતા વધારે URI સાથે વાપરી શકાતુ નથી."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:1114
-#| msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
+#: ../src/nautilus-application.c:717
 msgid "--select must be used with at least an URI."
 msgstr "--select એ ઓછામાં ઓછુ URI સાથે વાપરવુ જ જોઇએ."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1120
+#: ../src/nautilus-application.c:724
 msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
 msgstr "--no-desktop અને --force-desktop ને ભેગુ વાપરી શકાતુ નથી."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1219
+#: ../src/nautilus-application.c:808
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "ઝડપી જાતે ચકાસણી થનાર પરીક્ષાનુ સુયોજન કરો."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1225
-msgid "Show the version of the program."
-msgstr "પ્રક્રિયાની આવૃત્તિ ને બતાવો."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:1227
+#: ../src/nautilus-application.c:815
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "આપેલ ભૂમિતિ માટે નવી શરૂઆતની વિન્ડો બનાવો."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1227
+#: ../src/nautilus-application.c:815
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "ભૂમિતિ"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1229
-#| msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+#: ../src/nautilus-application.c:817
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "પ્રક્રિયાની આવૃત્તિ ને બતાવો."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:819
 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
 msgstr "ખાસ URIs ને શોધવા માટે નવી વિન્ડોને હંમેશા ખોલો"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1231
+#: ../src/nautilus-application.c:821
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "ફક્ત બાહ્ય રીતે સ્પષ્ટ કરેલ URIs માટે જ વિન્ડો બનાવો."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1233
-#| msgid ""
-#| "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-#| "dialog)."
+#: ../src/nautilus-application.c:823
 msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
 msgstr "ડેસ્કટોપને કદી સંચાલિત કરો નહિં (GSettings પસંદગીને અવગણો)"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1235
-#| msgid ""
-#| "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-#| "dialog)."
+#: ../src/nautilus-application.c:825
 msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
 msgstr "ડેસ્કટોપને હંમેશા સંચાલિત કરો (GSettings પસંદગીને અવગણો)"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1237
+#: ../src/nautilus-application.c:827
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "નોટિલસ બંધ કરો."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1239
-#| msgid "Select the columns visible in this folder"
+#: ../src/nautilus-application.c:829
 msgid "Select specified URI in parent folder."
 msgstr "મુખ્ય ફોલ્ડરમાં ખાસ URI ને પસંદ કરો."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1240
+#: ../src/nautilus-application.c:830
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1252
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Browse the file system with the file manager"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ફાઈલ વ્યવસ્થાપક સાથે ફાઈલ સિસ્ટમ બ્રાઉઝ કરો"
-
-#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
-#. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:1262
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "દલીલોનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
-
 #. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
 #. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:1295
+#: ../src/nautilus-application.c:906
 msgid "Could not register the application"
 msgstr "કાર્યક્રમનું રજીસ્ટર કરી શક્યા નહિં"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:536
+#: ../src/nautilus-application-actions.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"મદદ પ્રદર્શિત કરતી વખતે ભૂલ: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1
 msgid "New _Window"
 msgstr "નવી વિન્ડો (_W)"
 
 #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2
-msgid "Connect to _Server"
-msgstr "સર્વર સાથે જોડાવો (_S)"
+msgid "Connect to _Server…"
+msgstr "સર્વર સાથે જોડાવો (_S)..."
 
 #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3
-msgid "Enter _Location"
-msgstr "સ્થાન દાખલ કરો (_L)"
-
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "બુકમાર્કો (_B)"
 
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:462
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "પસંદગીઓ (_n)"
 
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6
-msgid "_About Files"
-msgstr "ફાઇલો વિશે (_A)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:456
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5
 msgid "_Help"
 msgstr "મદદ (_H)"
 
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:8
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "ના વિશે (_A)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7
 msgid "_Quit"
 msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:142
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to start the program:\n"
@@ -2610,40 +2649,39 @@ msgstr ""
 "કાર્યક્રમ શરૂ કરવામાં અસમર્થ:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:148
 #, c-format
 msgid "Unable to locate the program"
 msgstr "કાર્યક્રમને સ્થિત કરવાનું અસમર્થ"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:170
 msgid "Oops! There was a problem running this software."
 msgstr "અરે! આ સોફ્ટવેરને ચલાવતી વખતે ભૂલ હતી."
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:202
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like "
 "to run it?"
 msgstr "“%s” આપોઆપ શરૂ કરવા માટેનું સોફ્ટવેર સમાવે છે. શું તમે તેને ચલાવવા માંગો છો?"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:206
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:205
 msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
 msgstr "જો તમે આ સ્થાનનો વિશ્ર્વાસ ન કરો અથવા ખાતરી ન હોય તો, રદ કરો બટન પર દબાવો."
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:724
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:723
 msgid "_Run"
 msgstr "ચલાવો (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:168
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:166
 msgid "No bookmarks defined"
 msgstr "કોઈ બુકમાર્ક વ્યાખ્યાયિત નથી"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:249
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:711
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "બુકમાર્કો"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2809
 msgid "Remove"
 msgstr "દૂર કરો"
 
@@ -2665,124 +2703,114 @@ msgstr "સ્થાન (_L)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1108
 msgid "Re_versed Order"
 msgstr "ઉલટો ક્રમ (_v)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1156
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109
 msgid "Display icons in the opposite order"
 msgstr "ચિહ્નોને વિરુદ્ધ ક્રમમાં પ્રદર્શિત કરો"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1160
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1113
 msgid "_Keep Aligned"
 msgstr "કતારબંધ ગોઠવેલુ રાખો (_K)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1161
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114
 msgid "Keep icons lined up on a grid"
 msgstr "જાળી પર ચિહ્નોને એક જ લીટીમાં રાખો"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1168
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1121
 msgid "_Manually"
 msgstr "જાતે (_M)"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1169
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122
 msgid "Leave icons wherever they are dropped"
 msgstr "ચિહ્નોને જ્યાં છોડી દેવાયા છે ત્યાં મૂકી દો"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1172
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1125
 msgid "By _Name"
 msgstr "નામ દ્વારા (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1173
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126
 msgid "Keep icons sorted by name in rows"
 msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને નામ દ્વારા ક્રમમાં રાખો"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1176
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1129
 msgid "By _Size"
 msgstr "માપ દ્વારા (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1177
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130
 msgid "Keep icons sorted by size in rows"
 msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને માપ દ્વારા ક્રમમાં રાખો"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1180
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1133
 msgid "By _Type"
 msgstr "પ્રકાર દ્વારા (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1181
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134
 msgid "Keep icons sorted by type in rows"
 msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને પ્રકાર દ્વારા ક્રમમાં રાખો"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1184
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1137
 msgid "By Modification _Date"
 msgstr "સુધારેલ તારીખ દ્વારા (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1185
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138
 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
 msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને સુધારેલી તારીખ દ્વારા ક્રમમાં રાખો"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1188
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1141
+#| msgid "By Access Date"
+msgid "By _Access Date"
+msgstr " પ્રવેશ તારીખ દ્દારા (_A)"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142
+#| msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgid "Keep icons sorted by access date in rows"
+msgstr "હારમાળામાં પ્રવેશ તારીખ દ્દારા ચિહ્નોને ક્રમમાં રાખો"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1145
 msgid "By T_rash Time"
 msgstr "ટ્રેશ સમય દ્દારા (_r)"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1189
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146
 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
 msgstr "હારમાળામાં કચરાપેટી સમય દ્દારા ચિહ્નોને ક્રમમાં રાખો"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1192
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1149
 msgid "By Search Relevance"
 msgstr "અનુરૂપતા દ્વારા શોધ"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1193
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1150
 msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows"
 msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને માપ દ્વારા ક્રમમાં રાખો"
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292
-#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
+#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:523
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
 msgid "Icon View"
 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ"
 
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2294
-msgid "_Icons"
-msgstr "ચિહ્નો (_I)"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2295
-msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "ચિહ્ન દેખાવમાં ભૂલ ઉદ્દભવી."
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2296
-msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "ચિહ્ન દેખાવ શરૂ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્દભવી."
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2297
-msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સાથે આ સ્થાન દર્શાવો."
-
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1870
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2142
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:52 ../src/nautilus-mime-actions.c:1869
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2133
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "સ્થાનને વાપરવાનું અસમર્થ"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server.c:74
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:73
 msgid "Unable to display location"
 msgstr "સ્થાનને દર્શાવવાનું અસમર્થ"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server.c:140
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:139
 msgid "Print but do not open the URI"
 msgstr "છાપો પરંતુ URI ને ખોલો નહિં"
 
 #. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
 #. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/nautilus-connect-server.c:152
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:151
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2792,253 +2820,236 @@ msgstr ""
 "\n"
 "સર્વર માઉન્ટ સાથે જોડાણ ઉમેરો"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5192 ../src/nautilus-view.c:1438
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "મદદ દર્શાવતી વખતે ભૂલ હતી."
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:109
+#| msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
+msgid "This file server type is not recognized."
+msgstr "આ ફાઇલ સર્વર પ્રકાર ઓળખાયેલ નથી."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:149
-msgid "Don't recognize this file server type."
-msgstr "આ ફાઇલ સર્વર પ્રકારને ઓળખો નહિં"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:156
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:116
 msgid "This doesn't look like an address."
 msgstr "આ સરનામાં જેવુ લાગતુ નથી."
 
 #. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:265
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:225
 #, c-format
 msgid "For example, %s"
 msgstr "ઉદાહરણ તરીકે, %s"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:493
 msgid "_Remove"
 msgstr "દૂર કરો (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:542
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502
 msgid "_Clear All"
 msgstr "બધુ સાફ કરો (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:604
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563
 msgid "_Server Address"
 msgstr "સર્વર સરનામું (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:628
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:587
 msgid "_Recent Servers"
 msgstr "તાજેતરનાં સર્વરો (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:694
-msgid "_Browse"
-msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_B)"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:704
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:656
 msgid "C_onnect"
 msgstr "સંપર્ક કરો (_C)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:623 ../src/nautilus-view.c:7146
-#: ../src/nautilus-view.c:8679
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:663 ../src/nautilus-view.c:7155
+#: ../src/nautilus-view.c:8701
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_m)"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:647
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:687
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:728
 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
 msgstr "ચિહ્નોના મૂળ માપ પાછા લાવો (_z)"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:648
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688
 msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
 msgstr "ચિહ્નોના મૂળ માપ પાછા લાવો (_z)"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:660
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:700
 msgid "Change Desktop _Background"
 msgstr "ડેસ્કટોપનો પાશ્વ ભાગ બદલો (_B)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:662
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:702
 msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 msgstr "તમને તમારી ડેસ્કટોપના પાશ્વ ભાગની ભાત અથવા રંગનુ સુયોજન કરવા દે તે વિન્ડો દર્શાવો"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:707
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:669 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
-#: ../src/nautilus-view.c:7147
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:709 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
+#: ../src/nautilus-view.c:7156
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "કચરાપેટીમાંની બધીજ વસ્તુઓ કાઢી નાખો"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:714
 msgid "_Organize Desktop by Name"
 msgstr "નામ દ્દારા ડેસ્કટોપને સંચાલિત કરો (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:676
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:716
 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
 msgstr ""
 "ચિહ્નોની જગ્યા ફરીથી સુયોજિત કરો તેમને વિન્ડોમાં વ્યવસ્થિત બંધબેસાડવા માટે અને ઓવરલેપીંગ "
 "ટાળો"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681
-#| msgid "Resize Icon..."
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:721
 msgid "Resize Icon…"
 msgstr "ચિહ્નનું માપ બદલો…"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:683
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:723
 msgid "Make the selected icons resizable"
 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવા પસંદ થયેલ ચિહ્નને બનાવો"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:690
-msgid "Restore each selected icons to its original size"
-msgstr "દરેક પસંદ કરેલ ચિહ્નને તેના મૂળ માપમાં ફરીથી સંગ્રહીત કરો"
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:730
+#| msgid "Restore each selected icons to its original size"
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "તેનાં મૂળભૂત માપમાં દરેક પસંદ થયેલ ચિહ્નને પુન:સંગ્રહો"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:768
-msgid "The desktop view encountered an error."
-msgstr "ડેસ્કટોપ દેખાવમાં ભૂલ ઉદ્દભવી."
-
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:769
-msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
-msgstr "ડેસ્કટોપ દેખાવને શરૂ કરતી વખતે તેમાં ભૂલ ઉદ્દભવી."
-
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:370
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:404
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:414
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368
 msgid "Comment"
 msgstr "ટિપ્પળી"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:408
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:407
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:410
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:420
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:414
 msgid "Description"
 msgstr "વર્ણન"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:417
 msgid "Command"
 msgstr "આદેશ"
 
 #. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:240
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:540
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:197 ../src/nautilus-desktop-window.c:367
 msgid "Desktop"
 msgstr "ડૅસ્કટોપ"
 
-#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:67
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”."
 msgstr "\"%s\" માંની સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ જોવા માટે તમારી પાસે પરવાનગી નથી."
 
-#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:71
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
 msgstr "\"%s\" શોધી શકાતુ નથી. કદાચ તે હમણાં જ કાઢી નાખેલ છે."
 
-#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:75
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s"
 msgstr "માફ કરો, \"%s\" ની બધા જ સમાવિષ્ટો પ્રદર્શિત કરી શક્યા નહિં: %s"
 
-#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:82
 msgid "This location could not be displayed."
 msgstr "આ સ્થાનને દર્શાવી શક્યા નહિં."
 
-#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:106
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”."
 msgstr "\"%s\" નું જૂથ બદલવા તમારી પાસે જરુરી પરવાનગી નથી."
 
 #. fall through
-#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:119
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s"
 msgstr "માફ કરો, \"%s\" નુ જૂથ બદલી શકાયુ નથી: %s"
 
-#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:124
 msgid "The group could not be changed."
 msgstr "જૂથ બદલી શકાયુ નથી."
 
-#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:144
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s"
 msgstr "માફ કરો, \"%s\" નો માલિક બદલી શકતા નથી: %s"
 
-#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:146
 msgid "The owner could not be changed."
 msgstr "માલિક બદલી શકાયો નથી."
 
-#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:166
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s"
 msgstr "માફ કરો, \"%s\" ની પરવાનગીઓ બદલી શકાઈ નથી: %s"
 
-#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:168
 msgid "The permissions could not be changed."
 msgstr "પરવાનગીઓ બદલી શકાઈ નથી."
 
-#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:203
 #, c-format
 msgid "The name “%s” is already used in this location. Please use a different name."
 msgstr "આ ફોલ્ડરમાં \"%s\" નામ પહેલેથી જ વપરાયેલ છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો."
 
-#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:208
 #, c-format
 msgid "There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
 msgstr "આ ફોલ્ડરમાં કોઇ \"%s\" નથી. કદાચ તે હમણાં જ તેની ખસેડી છે કે કાઢી નાખ્યુ છે?"
 
-#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:213
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”."
 msgstr "\"%s\" ને ફરીથી નામ આપવા માટે તમારી પાસે જરૂરી પરવાનગી નથી."
 
-#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use "
 "a different name."
 msgstr "\"%s\" નામ યોગ્ય નથી કારણકે તે \"/\" અક્ષર ધરાવે છે. મહેરબાની કરીને બીજુ નામ વાપરો."
 
-#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:222
 #, c-format
 msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name."
 msgstr "\"%s\" નામ યોગ્ય નથી. મહેરબાની કરીને બીજુ નામ વાપરો."
 
-#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:228
 #, c-format
 msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name."
 msgstr "નામ “%s\" એ ઘણું લાંબુ છે. મહેરબાની કરીને વિવિધ નામ વાપરો."
 
 #. fall through
-#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:242
 #, c-format
 msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "માફ કરો, \"%s\" ને \"%s\"નામ આપી શકાતુ નથી: %s"
 
-#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:250
 msgid "The item could not be renamed."
 msgstr "વસ્તુનું નામ બદલી શકાયું નથી."
 
-#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:347
 #, c-format
 msgid "Renaming “%s” to “%s”."
 msgstr "\"%s\" ને \"%s\" નામ આપી રહ્યા છે."
 
 #. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:281
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4049
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4076
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:211
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4024
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4051
 msgid "None"
 msgstr "કંઈ નહિં"
 
@@ -3116,8 +3127,7 @@ msgstr "દરેક વખતે પુછો (_A)"
 
 #. trash
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:554
-#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:315 ../src/nautilus-trash-bar.c:195
+#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:290 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
 msgid "Trash"
 msgstr "કચરાપેટી"
 
@@ -3141,10 +3151,8 @@ msgstr ""
 "ચિહ્નના નામની નીચે દર્શાવતી જાણકારી માટેનો ક્રમ પસંદ કરો. મોટુ કરતા વધારે જાણકારી "
 "દેખાશે."
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1790 ../src/nautilus-list-view.c:3325
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2135
 msgid "List View"
 msgstr "યાદી દૃશ્ય"
 
@@ -3173,7 +3181,7 @@ msgid "_Only for files smaller than:"
 msgstr "ફક્ત આના કરતા નાની ફાઇલો માટે (_O):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4477
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4452
 msgid "Folders"
 msgstr "ફોલ્ડર"
 
@@ -3296,280 +3304,265 @@ msgstr "2 GB"
 msgid "4 GB"
 msgstr "4 GB"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329
 msgid "Image Type"
 msgstr "ચિત્ર પ્રકાર"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:339
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337
 #, c-format
 msgid "%d pixel"
 msgid_plural "%d pixels"
 msgstr[0] "%d પિક્સેલ"
 msgstr[1] "%d પિક્સેલ"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:335
 msgid "Width"
 msgstr "પહોળાઇ"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:341
 msgid "Height"
 msgstr "ઊંચાઇ"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:354
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:355
 msgid "Title"
 msgstr "શીર્ષક"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:358
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357
 msgid "Author"
 msgstr "લેખક"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:419
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:360
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417
 msgid "Copyright"
 msgstr "કોપીરાઈટ"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:363
-#| msgid "Trashed On"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361
 msgid "Created On"
 msgstr "પર બનાવેલ"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:364
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362
 msgid "Created By"
 msgstr "ના દ્વારા બનેલુ"
 
 #. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in
 #. * the metadata of an image
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:365
 msgid "Disclaimer"
 msgstr "જાહેરાત"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:366
 msgid "Warning"
 msgstr "ચેતવણી"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367
 msgid "Source"
 msgstr "સ્ત્રોત"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:384
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:382
 msgid "Camera Brand"
 msgstr "કેમેરા બ્રાન્ડ"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:385
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:383
 msgid "Camera Model"
 msgstr "કેમેરા મોડેલ"
 
 #. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
 msgid "Date Taken"
 msgstr "તારીખ લીધી હતી"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:389
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:387
 msgid "Date Digitized"
 msgstr "તારી ડિજીટાઈઝ થઈ ગઈ"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388
 msgid "Date Modified"
 msgstr "તારીખ સુધરાયેલ છે"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:392
 msgid "Exposure Time"
 msgstr "પ્રદર્શિત સમય"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:393
 msgid "Aperture Value"
 msgstr "શરુઆતની કિંમત"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394
 msgid "ISO Speed Rating"
 msgstr "ISO ઝડપનું મુલ્યાંકન"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395
 msgid "Flash Fired"
 msgstr "ઝબકારો થયો"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396
 msgid "Metering Mode"
 msgstr "મીટરવાળી સ્થિતિ"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397
 msgid "Exposure Program"
 msgstr "પ્રદર્શિત કાર્યક્રમ"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:400
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398
 msgid "Focal Length"
 msgstr "કેન્દ્રલંબાઈ"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:401
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399
 msgid "Software"
 msgstr "સોફ્ટવેર"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415
 msgid "Keywords"
 msgstr "મુખ્ય શબ્દો"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416
 msgid "Creator"
 msgstr "બનાવનાર"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418
 msgid "Rating"
 msgstr "ક્રમાંકન"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:443
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:441
 msgid "Failed to load image information"
 msgstr "ચિત્રની જાણકારી લાવવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708
-#: ../src/nautilus-list-model.c:372 ../src/nautilus-window-slot.c:606
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:2247
-#| msgid "Loading..."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:706
+#: ../src/nautilus-list-model.c:391 ../src/nautilus-window-slot.c:618
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2212
 msgid "Loading…"
 msgstr "લાવી રહ્યા છે..."
 
-#: ../src/nautilus-list-model.c:370
+#: ../src/nautilus-list-model.c:389
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(ખાલી)"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2579
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1608
+#| msgid "Use De_fault"
+msgid "Use Default"
+msgstr "મૂળભૂત વાપરો"
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2941
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s દૃશ્ય સ્તંભો"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2599
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2960
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "આ ફોલ્ડરમાં દેખાવા માટે જાણકારીનો ક્રમ પસંદ કરો:"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2654
-#| msgid "Visible _Columns..."
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3015
 msgid "Visible _Columns…"
 msgstr "દૃશ્યમાન સ્તંભો (_C)…"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2655
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3016
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr "આ ફોલ્ડરમાં દેખાતા સ્તંભો પસંદ કરો"
 
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3327
-msgid "_List"
-msgstr "યાદી (_L)"
-
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3328
-msgid "The list view encountered an error."
-msgstr "યાદી દેખાવમાં ભૂલ ઉદ્દભવી."
-
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3329
-msgid "The list view encountered an error while starting up."
-msgstr "યાદી દેખાવ શરૂ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્દભવી."
-
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3330
-msgid "Display this location with the list view."
-msgstr "યાદી દેખાવ સાથે આ સ્થાન દર્શાવો."
-
-#: ../src/nautilus-location-entry.c:260
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:259
 #, c-format
 msgid "Do you want to view %d location?"
 msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
 msgstr[0] "તમે %d જગ્યાને અલગ વિન્ડોમાં જોવા માગો છો?"
 msgstr[1] "તમે %d જગ્યાને અલગ વિન્ડોમાં જોવા માગો છો?"
 
-#: ../src/nautilus-location-entry.c:264 ../src/nautilus-mime-actions.c:1062
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:263 ../src/nautilus-mime-actions.c:1061
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
 msgstr[0] "આ %d અલગ વિન્ડો ખોલશે."
 msgstr[1] "આ %d અલગ વિન્ડો ખોલશે."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:631
 #, c-format
 msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
 msgstr "કડી \"%s\" ભાંગી ગયેલ છે. શું તેને કચરાપેટીમાં ખસેડવી છે?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:633
 #, c-format
 msgid "The link “%s” is broken."
 msgstr "કડી \"%s\" ભાંગી ગયેલ છે."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:639
 msgid "This link cannot be used because it has no target."
 msgstr "આ કડી વાપરી શકતા નથી કારણ કે તેને કોઈ લક્ષ્ય નથી."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:641
 #, c-format
 msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist."
 msgstr "આ કડી વાપરી શકાતી નથી કારણ કે તેનું લક્ષ્ય \"%s\" અસ્તિત્વમાં નથી."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7204
-#: ../src/nautilus-view.c:7318 ../src/nautilus-view.c:8292
-#: ../src/nautilus-view.c:8596
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-view.c:7211
+#: ../src/nautilus-view.c:7325 ../src/nautilus-view.c:8299
+#: ../src/nautilus-view.c:8618
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલો (_v)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:711
 #, c-format
 msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?"
 msgstr "શું તમે \"%s\" ને ચલાવવા માંગો છો, અથવા તેના સમાવિષ્ટોને પ્રદર્શિત કરવા માગો છો?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:713
 #, c-format
 msgid "“%s” is an executable text file."
 msgstr "\"%s\" એ ચલાવી શકાય તેવી લખાણ ફાઈલ છે."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:719
 msgid "Run in _Terminal"
 msgstr "ટર્મિનલમાં ચલાવો (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:721
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720
 msgid "_Display"
 msgstr "પ્રદર્શિત કરો (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1057 ../src/nautilus-mime-actions.c:1792
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1056 ../src/nautilus-mime-actions.c:1791
 #: ../src/nautilus-view.c:955
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "શું ખરેખર તમે બધી ફાઈલોને ખોલવા માગો છો?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1059
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1058
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate tab."
 msgid_plural "This will open %d separate tabs."
 msgstr[0] "આ %d અલગ ટેબ ખોલશે."
 msgstr[1] "આ %d અલગ ટેબો ખોલશે."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1124
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1123
 #, c-format
 msgid "Could not display “%s”."
 msgstr "\"%s\" દર્શાવી શક્યા નહિં."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1222
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1221
 msgid "The file is of an unknown type"
 msgstr "ફાઈલ અજ્ઞાત પ્રકારની છે"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1226
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1225
 #, c-format
 msgid "There is no application installed for “%s” files"
 msgstr "“%s” ફાઇલો માટે સ્થાપિત થયેલ કાર્યક્રમ નથી"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1241
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1240
 msgid "_Select Application"
 msgstr "કાર્યક્રમ પસંદ કરો (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1277
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1276
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "કાર્યક્રમો માટે શોધવાનો પ્રયાસ કરવામાં આંતરિક ભૂલ હતી:"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1279
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1278
 msgid "Unable to search for application"
 msgstr "કાર્યક્રમ માટે શોધવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1398
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1397
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no application installed for “%s” files.\n"
@@ -3578,11 +3571,11 @@ msgstr ""
 "“%s” ફાઇલો માટે સ્થાપિત થયેલ કાર્યક્રમ નથી.\n"
 "શું તમે આ ફાઇલને ખોલવા માટે કાર્યક્રમ માટે શોધવા માંગો છો?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1548
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1547
 msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr "અવિશ્વાસુ કાર્યક્રમ લોન્ચર"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1551
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1550
 #, c-format
 msgid ""
 "The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not "
@@ -3591,330 +3584,124 @@ msgstr ""
 "કાર્યક્રમ લોન્ચર \"%s\" વિશ્વાસુ તરીકે ચિહ્નિત થયેલ નથી. જો તમને આ ફાઈલના સ્રોત વિશે "
 "ખબર નહિં હોય, તો તેને લોન્ચ કરવાનું અસુરક્ષિત હોઈ શકે."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1566
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1565
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "ગમે તે રીતે લોન્ચ કરો (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1569
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1568
 msgid "Mark as _Trusted"
 msgstr "વિશ્વાસુ તરીકે ચિહ્નિત કરો (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1793
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1792
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate application."
 msgid_plural "This will open %d separate applications."
 msgstr[0] "આ %d  અલગ કાર્યક્રમ ખોલશે."
 msgstr[1] "આ %d  અલગ કાર્યક્રમો ખોલશે."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2221
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2212
 msgid "Unable to start location"
 msgstr "સ્થાનને શરૂ કરવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2305
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2296
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "\"%s\" ખૂલી રહી છે."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2308
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
 msgstr[0] "%d વસ્તુ ખોલી રહ્યા છીએ."
 msgstr[1] "%d વસ્તુઓ ખોલી રહ્યા છીએ."
 
-#: ../src/nautilus-notebook.c:371
+#: ../src/nautilus-notebook.c:382
 msgid "Close tab"
 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:241
-msgid "Devices"
-msgstr "ઉપકરણો"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510
-msgid "Places"
-msgstr "જગ્યાઓ"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:517
-msgid "Recent"
-msgstr "તાજેતરનું"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:519
-msgid "Recent files"
-msgstr "તાજેતરની ફાઇલો"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:530 ../src/nautilus-window-menus.c:534
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "તમારું વ્યક્તિગત ફોલ્ડર કોલો"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:542
-msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "ફોલ્ડરમાં તમારા ડેસ્કટોપનાં સમાવિષ્ટોને ખોલો"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:556
-msgid "Open the trash"
-msgstr "કચરાપેટીને ખોલો"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:608 ../src/nautilus-places-sidebar.c:633
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816
-#, c-format
-msgid "Mount and open %s"
-msgstr "%s ને માઉન્ટ અને ખોલો"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:708
-msgid "Open the contents of the File System"
-msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમનાં સમાવિષ્ટોને ખોલો"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:786
-msgid "Network"
-msgstr "નેટવર્ક"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:792
-msgid "Browse Network"
-msgstr "નેટવર્ક બ્રાઉઝ કરો"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:794
-msgid "Browse the contents of the network"
-msgstr "નેટવર્કનાં સમાવિષ્ટોને બ્રાઉઝ કરો"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:802
-#| msgid "Connect to Server %s"
-msgid "Connect to a network server address"
-msgstr "નેટવર્ક સર્વર સરનામામાં જોડાવો"
-
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1712 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2858
-#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270
-#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7928
-#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8015
-#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8117
-#: ../src/nautilus-view.c:8121
-msgid "_Start"
-msgstr "શરૂ કરો (_S)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1713 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2865
-#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7274
-#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7957
-#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8146
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
-msgid "_Stop"
-msgstr "અટકાવો (_S)"
-
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1718
-msgid "_Power On"
-msgstr "પાવર ચાલુ કરો (_P)"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1719 ../src/nautilus-view.c:7961
-#: ../src/nautilus-view.c:8048 ../src/nautilus-view.c:8150
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "ડ્રાઇવને સલામત રીતે દૂર કરો (_S)"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1722
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "ડ્રાઇવને જોડો (_C)"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1723
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "ડ્રાઇવનું જોડાણ તોડો (_D)"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "મલ્ટી-ડિસ્ક ઉપકરણને શરૂ કરો (_S)"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1727
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "મલ્ટી-ડિસ્ક ઉપકરણને બંધ કરો (_S)"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1731 ../src/nautilus-view.c:8031
-#: ../src/nautilus-view.c:8133
-msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "ડ્રાઇવનું તાળુ ખોલો (_U)"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732 ../src/nautilus-view.c:7973
-#: ../src/nautilus-view.c:8060 ../src/nautilus-view.c:8162
-msgid "_Lock Drive"
-msgstr "ડ્રાઇવનું તાળુ મારો (_L)"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1809 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2453
-#, c-format
-msgid "Unable to start %s"
-msgstr "%s શરૂ કરવામાં અસમર્થ"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2212 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2240
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2268
-#, c-format
-msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "%s ને બહાર નીકળવામાં અસમર્થ"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2408
-#, c-format
-msgid "Unable to poll %s for media changes"
-msgstr "%s ને મીડિયા ફેરફારો માટે પોલ કરવામાં અસમર્થ"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2508
-#, c-format
-msgid "Unable to stop %s"
-msgstr "%s બંધ કરવામાં અસમર્થ"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2780 ../src/nautilus-view.c:7118
-#: ../src/nautilus-view.c:8520
-msgid "_Open"
-msgstr "ખોલો (_O)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2788 ../src/nautilus-view.c:7130
-#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:8241
-#: ../src/nautilus-view.c:8574
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો (_T)"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2795 ../src/nautilus-view.c:8233
-#: ../src/nautilus-view.c:8554
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2803
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_A)"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2818
-#| msgid "Re_name"
-msgid "Rename…"
-msgstr "ફરીથી નામ આપો…"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2830 ../src/nautilus-view.c:7234
-#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330
-msgid "_Mount"
-msgstr "માઉન્ટ કરો (_M)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2837 ../src/nautilus-view.c:7238
-#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334
-msgid "_Unmount"
-msgstr "અનમાઉન્ટ કરો (_U)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2844 ../src/nautilus-view.c:7242
-#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7338
-msgid "_Eject"
-msgstr "બહાર કાઢો (_E)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2851 ../src/nautilus-view.c:7254
-#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:7350
-msgid "_Detect Media"
-msgstr "મીડિયાને શોધો (_D)"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2872
-#| msgid "_Format:"
-msgid "_Format…"
-msgstr "બંધારણ (_F)..."
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2892
-msgid "_Properties"
-msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3469
-msgid "Computer"
-msgstr "કમ્પ્યૂટર"
-
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:160
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:218
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:274
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:106
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272
 msgid "File Operations"
 msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ"
 
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:119
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117
 msgid "Show Details"
 msgstr "વિગતોને બતાવો"
 
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:154
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:176
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174
 #, c-format
 msgid "%'d file operation active"
 msgid_plural "%'d file operations active"
 msgstr[0] "%'d ફાઇલ કાર્ય સક્રિય"
 msgstr[1] "%'d ફાઇલ કાર્યો સક્રિય"
 
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:275
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273
 msgid "All file operations have been successfully completed"
 msgstr "બધી ફાઇલની ક્રિયાઓ સફળતાપૂર્વક સમાપ્ત થઇ ગઇ છે"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:490
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:511
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
 msgstr "તમે એક સમયે એક કરતાં વધુ વૈવિધ્યપૂર્ણ ચિહ્ન સોંપી શકો નહિં!"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:491
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
 msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
 msgstr "મહેરબાની કરીને ફક્ત એક જ ચિત્રને કસ્ટમ ચિહ્ન પર સુયોજિત કરવા ખેંચો."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:502
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:523
 msgid "The file that you dropped is not local."
 msgstr "તમે લાવેલ ફાઇલ સ્થાનિક નથી."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:503
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:509
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:524
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:530
 msgid "You can only use local images as custom icons."
 msgstr "તમે કસ્ટમ ચિહ્નો તરીકે ફક્ત સ્થાનિક ચિત્રો તરીકે વાપરી શકો."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:508
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:529
 msgid "The file that you dropped is not an image."
 msgstr "તમે મૂકેલ ફાઇલ ચિત્રની નથી."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:630
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:644
 msgid "_Name:"
 msgid_plural "_Names:"
 msgstr[0] "નામ (_N):"
 msgstr[1] "નામો (_N):"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:825
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:839
 #, c-format
 msgid "Properties"
 msgstr "ગુણધર્મો"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:833
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:847
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s ગુણધર્મો"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1222
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1239
 #, c-format
 msgctxt "MIME type description (MIME type)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1430
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1440
 msgid "Cancel Group Change?"
 msgstr "જૂથ બદલાવનુ રદ કરવુ છે?"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1845
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1837
 msgid "Cancel Owner Change?"
 msgstr "માલિકી બદલવાનું રદ કરવું છે?"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2161
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2136
 msgid "nothing"
 msgstr "કંઇ જ નહી"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2138
 msgid "unreadable"
 msgstr "ન વાંયી શકાય તેવુ"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2171
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2146
 #, c-format
 msgid "%'d item, with size %s"
 msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -3922,7 +3709,7 @@ msgstr[0] "%'d વસ્તુ, માપ %s સાથે"
 msgstr[1] "%'d વસ્તુઓ, માપ %s સાથે"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1174
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2180
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2155
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(કેટલીક સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ વાંચી ન શકાય તેવી છે)"
 
@@ -3932,284 +3719,292 @@ msgstr "(કેટલીક સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ વા
 #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
 #. * couldn't think of one.
 #.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2197
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2172
 msgid "Contents:"
 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ:"
 
 #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3053
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3028
 msgid "used"
 msgstr "વપરાયેલ"
 
 #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3059
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3034
 msgid "free"
 msgstr "મુક્ત"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3036
 msgid "Total capacity:"
 msgstr "કુલ ક્ષમતા:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3039
 msgid "Filesystem type:"
 msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ પ્રકાર:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3200
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3175
 msgid "Basic"
 msgstr "આધારભૂત"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3265
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3240
 msgid "Link target:"
 msgstr "કડીનુ લક્ષ્યાંક:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3284
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3259
 msgid "Location:"
 msgstr "સ્થાન:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3292
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3267
 msgid "Volume:"
 msgstr "અવાજનું પ્રમાણ:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3301
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3276
 msgid "Accessed:"
 msgstr "વાપરેલ છે:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3305
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3280
 msgid "Modified:"
 msgstr "સુધારેલ છે:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3315
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3290
 msgid "Free space:"
 msgstr "ખાલી જગ્યા:"
 
 #. translators: this gets concatenated to "no read",
 #. * "no access", etc. (see following strings)
 #.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3989
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3941
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3952
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3964
 msgid "no "
 msgstr "ના "
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3969
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3944
 msgid "list"
 msgstr "યાદી"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946
 msgid "read"
 msgstr "વાંચો"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3980
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3955
 msgid "create/delete"
 msgstr "બનાવો/કાઢી નાંખો"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3957
 msgid "write"
 msgstr "લખો"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966
 msgid "access"
 msgstr "વપરાશ"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4056
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
 msgid "List files only"
 msgstr "માત્ર ફાઈલોની જ યાદી આપો"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4062
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4037
 msgid "Access files"
 msgstr "ફાઈલો વાપરો"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4068
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4043
 msgid "Create and delete files"
 msgstr "ફાઈલો બનાવો અને કાઢી નાંખો"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4083
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4058
 msgid "Read-only"
 msgstr "માત્ર-વાંચી શકાય તેવું"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4064
 msgid "Read and write"
 msgstr "લખો અને વાંચો"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4116
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4091
 msgid "Access:"
 msgstr "વપરાશ:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4093
 msgid "Folder access:"
 msgstr "ફોલ્ડર પ્રવેશ:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4095
 msgid "File access:"
 msgstr "ફાઈલ પ્રવેશ:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4209
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4184
 msgid "_Owner:"
 msgstr "માલિક (_O):"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4217
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4481
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4192
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4456
 msgid "Owner:"
 msgstr "માલિકી:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4239
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4214
 msgid "_Group:"
 msgstr "જૂથ (_G):"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4247
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4495
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4222
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4470
 msgid "Group:"
 msgstr "જૂથ:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4268
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4243
 msgid "Others"
 msgstr "અન્ય"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4283
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4258
 msgid "Execute:"
 msgstr "ચલાવો:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4261
 msgid "Allow _executing file as program"
 msgstr "ચલાવી શકાય તેવી ફાઈલને કાર્યક્રમ તરીકે પરવાનગી આપો (_e)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4462
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4437
 msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
 msgstr "બંધિત ફાઈલો માટે પરવાનગીઓ બદલો"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4466
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4441
 msgid "Change"
 msgstr "બદલો"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4509
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4484
 msgid "Others:"
 msgstr "અન્ય:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4550
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4525
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
 msgstr "તમે માલિક નથી, તેથી તમે આ પરવાનગીઓ બદલી શકતા નથી."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4565
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4540
 msgid "Security context:"
 msgstr "સુરક્ષા સંદર્ભ:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4580
-#| msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4555
 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
 msgstr "બંધિત ફાઈલો માટે પરવાનગીઓ બદલો…"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4590
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4565
 #, c-format
 msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
 msgstr "\"%s\" ની પરવાનગીઓ નક્કી કરી શક્યા નહિં."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4593
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4568
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
 msgstr "પસંદ કરેલ ફાઇલોની પરવાનગી શોધી શકાઈ નથી."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4837
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4812
 msgid "Open With"
 msgstr "ની સાથે ખોલો"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5160
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5129
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "ગુણધર્મ માટેની વિન્ડો બનાવી રહ્યા છે."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5460
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5413
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ચિહ્ન પસંદ કરો"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:103
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5415
+#| msgid "Never"
+msgid "_Revert"
+msgstr "પહેલાની સ્થિતિમાં લાવો (_R)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5417 ../src/nautilus-view.c:7123
+#: ../src/nautilus-view.c:8543
+msgid "_Open"
+msgstr "ખોલો (_O)"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:101
 msgid "File Type"
 msgstr "ફાઈલ પ્રકાર"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:392
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:321
 msgid "Documents"
 msgstr "દસ્તાવેજો"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:410
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:339
 msgid "Music"
 msgstr "સંગીત"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:441
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:370
 msgid "Picture"
 msgstr "ચિત્ર"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:390
 msgid "Illustration"
 msgstr "સમજૂતી"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:500
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:429
 msgid "Pdf / Postscript"
 msgstr "Pdf / પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:508
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:437
 msgid "Text File"
 msgstr "લખાણ ફાઈલ"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:587
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:516
 msgid "Select type"
 msgstr "પ્રકાર પસંદ કરો"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:591
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:520
 msgid "Select"
 msgstr "પસંદ કરો"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:672
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:600
 msgid "Any"
 msgstr "કોઈ"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:687
-#| msgid "Other Type..."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:615
 msgid "Other Type…"
 msgstr "અન્ય પ્રકાર..."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:956
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:886
 msgid "Remove this criterion from the search"
 msgstr "શોધ માટેની આ વિચારધારા બદલો"
 
 #. create the Current/All Files selector
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:968
 msgid "Current"
 msgstr "હાલનું"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:971
 msgid "All Files"
 msgstr "બધી ફાઇલો"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1063
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:993
 msgid "Add a new criterion to this search"
 msgstr "આ શોધમાં નવી વિચારધારા ઉમેરો"
 
-#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52
-#| msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu."
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:51
 msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu."
 msgstr "આ ફોલ્ડરમાં ફાઇલો નવાં દસ્તાવેજ મેનુમાં દેખાશે."
 
-#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:54
 msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr "આ ફોલ્ડરમાંની બધી ચલાવી શકાય તેવી સ્ક્રિપ્ટ મેનુમાં દેખાશે."
 
-#: ../src/nautilus-toolbar.c:488
-#| msgid "File Operations"
-msgid "View options"
-msgstr "વિકલ્પો જુઓ"
-
-#: ../src/nautilus-toolbar.c:505
-#| msgid "Icon Captions"
+#. Action Menu
+#: ../src/nautilus-toolbar.c:430
 msgid "Location options"
 msgstr "સ્થાન વિકલ્પો"
 
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:203
+#: ../src/nautilus-toolbar.c:449
+msgid "View options"
+msgstr "વિકલ્પો જુઓ"
+
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202
 msgid "Restore"
 msgstr "પુનઃસંગ્રહો"
 
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:206
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205
 msgid "Restore selected items to their original position"
 msgstr "તેનાં મૂળભૂત સ્થાનમાં પસંદ થયેલ વસ્તુઓને પુન:સંગ્રહો"
 
 #. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:210
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209
 msgid "Empty"
 msgstr "ખાલી"
 
@@ -4227,35 +4022,43 @@ msgid_plural "This will open %'d separate windows."
 msgstr[0] "આ %'d અલગ વિન્ડો ખોલશે."
 msgstr[1] "આ %'d અલગ વિન્ડો ખોલશે."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1458
+#: ../src/nautilus-view.c:1475
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "બંધબેસતી વસ્તુઓ પસંદ કરો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1473
+#: ../src/nautilus-view.c:1480 ../src/nautilus-view.c:5949
+msgid "_Select"
+msgstr "પસંદ કરો (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1488
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "ભાત (_P):"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1479
+#: ../src/nautilus-view.c:1494
 msgid "Examples: "
 msgstr "ઉદાહરણો: "
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1580
+#: ../src/nautilus-view.c:1595
 msgid "Save Search as"
 msgstr "શોધ આ રીતે સંગ્રહો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1603
+#: ../src/nautilus-view.c:1601
+msgid "_Save"
+msgstr "સંગ્રહો (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1618
 msgid "Search _name:"
 msgstr "શોધ નામ (_n):"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1620
+#: ../src/nautilus-view.c:1635
 msgid "_Folder:"
 msgstr "ફોલ્ડર (_F):"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1625
+#: ../src/nautilus-view.c:1640
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "શોધ સંગ્રહવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2259
+#: ../src/nautilus-view.c:2284
 msgid ""
 "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -4263,27 +4066,27 @@ msgstr ""
 "Nautilus 3.6  એ આ ડિરેક્ટરીને અપ્રચલિત થયેલ છે અને ~/.local/share/nautilus માં આ "
 "રૂપરેખાંકનને સ્થળાંતર કરવાનો પ્રયત્ન કરેલ છે"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2687
+#: ../src/nautilus-view.c:2709
 msgid "Content View"
 msgstr "વિષયસૂચી દૃશ્ય"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2688
+#: ../src/nautilus-view.c:2710
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરનો દેખાવ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2883 ../src/nautilus-view.c:2918
+#: ../src/nautilus-view.c:2907 ../src/nautilus-view.c:2942
 #, c-format
 msgid "“%s” selected"
 msgstr "\"%s\" પસંદ થયેલ છે"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2885
+#: ../src/nautilus-view.c:2909
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
 msgstr[0] "%'d ફોલ્ડર પસંદ થયેલ છે"
 msgstr[1] "%'d ફોલ્ડરો પસંદ થયેલ છે"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2895
+#: ../src/nautilus-view.c:2919
 #, c-format
 msgid "(containing %'d item)"
 msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -4291,14 +4094,14 @@ msgstr[0] "(%'d વસ્તુ ધરાવતી)"
 msgstr[1] "(%'d વસ્તુઓ ધરાવતી)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2906
+#: ../src/nautilus-view.c:2930
 #, c-format
 msgid "(containing a total of %'d item)"
 msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
 msgstr[0] "(કુલ %'d વસ્તુ ધરાવતી)"
 msgstr[1] "(કુલ %'d વસ્તુઓ ધરાવતી)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2921
+#: ../src/nautilus-view.c:2945
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4306,7 +4109,7 @@ msgstr[0] "%'d વસ્તુ પસંદ થયેલ છે"
 msgstr[1] "%'d વસ્તુઓ પસંદ થયેલ છે"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2928
+#: ../src/nautilus-view.c:2952
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4317,7 +4120,7 @@ msgstr[1] "%'d અન્ય વસ્તુઓ પસંદ થયેલ છે"
 #. * needs to use something other than parentheses. The
 #. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2942
+#: ../src/nautilus-view.c:2966
 #, c-format
 msgid "(%s)"
 msgstr "(%s)"
@@ -4329,196 +4132,208 @@ msgstr "(%s)"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2966
+#: ../src/nautilus-view.c:2990
 #, c-format
 msgid "%s %s, %s %s"
 msgstr "%s %s, %s %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4339
+#: ../src/nautilus-view.c:4345
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "%s સાથે ખોલો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4341
+#: ../src/nautilus-view.c:4347
 #, c-format
 msgid "Use “%s” to open the selected item"
 msgid_plural "Use “%s” to open the selected items"
 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુને ખોલવા માટે \"%s\" વાપરો"
 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓને ખોલવા માટે  \"%s\" વાપરો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5084
+#: ../src/nautilus-view.c:5092
 #, c-format
 msgid "Run “%s” on any selected items"
 msgstr "\"%s\" ને કોઈ પણ પસંદ કરેલ વસ્તુ પર ચલાવો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5338
+#: ../src/nautilus-view.c:5346
 #, c-format
 msgid "Create a new document from template “%s”"
 msgstr "ટૅમ્પલેટ “%s\" માંથી નવા દસ્તાવેજને બનાવો"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:5938
-msgid "Select Destination"
-msgstr "લક્ષ્ય પસંદ કરો"
+#| msgid "Select Destination"
+msgid "Select Move Destination"
+msgstr "ખસેડવાનું અંતિમમુકામ પસંદ કરો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5942
-msgid "_Select"
-msgstr "પસંદ કરો (_S)"
+#: ../src/nautilus-view.c:5940
+#| msgid "Select Destination"
+msgid "Select Copy Destination"
+msgstr "નકલ અંતિમમુકામ પસંદ કરો"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6456
+#: ../src/nautilus-view.c:6461
 #, c-format
 msgid "Unable to remove “%s”"
 msgstr "“%s” ને દૂર કરવામાં અસમર્થ"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6483
+#: ../src/nautilus-view.c:6488
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "“%s” ને બહાર નીકળવામાં અસમર્થ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6505
+#: ../src/nautilus-view.c:6510
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "ડ્રાઇવને બંધ કરવાનું અસમર્થ"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6607
+#: ../src/nautilus-view.c:6612
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "“%s” શરૂ કરવામાં અસમર્થ"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7098
+#: ../src/nautilus-view.c:7103
 msgid "New _Document"
 msgstr "નવો દસ્તાવેજ (_D)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7099
+#: ../src/nautilus-view.c:7104
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "ની સાથે ખોલો (_h)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7100
+#: ../src/nautilus-view.c:7105
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ સાથે ખુલે તેવો કાર્યક્રમ પસંદ કરો"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7355
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
+#: ../src/nautilus-view.c:7107 ../src/nautilus-view.c:7362
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:463
 msgid "P_roperties"
 msgstr "ગુણધર્મો (_r)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:8667
+#: ../src/nautilus-view.c:7108 ../src/nautilus-view.c:8689
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "દરેક પસંદ કરેલ વસ્તુના ગુણધર્મો જુઓ અથવા સુધારો"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7110
+#: ../src/nautilus-view.c:7115
 msgid "New _Folder"
 msgstr "નવું ફોલ્ડર (_F)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7111
+#: ../src/nautilus-view.c:7116
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "આ ફોલ્ડરની અંદર બીજુ નવુ ખાલી ફોલ્ડર બનાવો"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7114
+#: ../src/nautilus-view.c:7119
 msgid "New Folder with Selection"
 msgstr "પસંદગી સાથે નવું ફોલ્ડર"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7115
+#: ../src/nautilus-view.c:7120
 msgid "Create a new folder containing the selected items"
 msgstr "પસંદ થયેલ વસ્તુઓને સમાવતા નવા ફોલ્ડરને બનાવો"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7119
+#: ../src/nautilus-view.c:7124
 msgid "Open the selected item in this window"
 msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને આ વિન્ડોમાં ખોલો"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7131
+#| msgid "Open Location"
+msgid "Open _Item Location"
+msgstr "વસ્તુનું સ્થાન પસંદ કરો (_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7132
+#| msgid "Open the selected item in this window"
+msgid "Open the selected item's location in this window"
+msgstr "આ વિન્ડોમાં પસંદ થયેલ વસ્તુનાં સ્થાનને ખોલો"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7296
+#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:7303
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "શોધખોળ વિન્ડોમાં ખોલો"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7127
+#: ../src/nautilus-view.c:7136
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુને શોધખોળ વિન્ડોમાં ખોલો"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7139 ../src/nautilus-view.c:7307
+#: ../src/nautilus-view.c:8248 ../src/nautilus-view.c:8596
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો (_T)"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7131
+#: ../src/nautilus-view.c:7140
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr "દરેક પસંદિત વસ્તુને નવી ટેબમાં ખોલો"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7134
-#| msgid "Other _Application..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7143
 msgid "Other _Application…"
 msgstr "અન્ય કાર્યક્રમ (_A)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:7139
+#: ../src/nautilus-view.c:7144 ../src/nautilus-view.c:7148
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ સાથે ખુલે તેવો બીજો કાર્યક્રમ પસંદ કરો"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7138
-#| msgid "Open With Other _Application..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7147
 msgid "Open With Other _Application…"
 msgstr "અન્ય કાર્યક્રમ સાથે ખોલો (_A)…"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7142
+#: ../src/nautilus-view.c:7151
 msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "લિપિ ફોલ્ડર ખોલો (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7143
+#: ../src/nautilus-view.c:7152
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr "આ મેનુમાં દેખાતી લિપિ ધરાવનાર ફોલ્ડર દર્શાવો"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7151
+#: ../src/nautilus-view.c:7160
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે પસંદિત ફાઈલોને ખસેડવા માટે તૈયાર કરો"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7155
+#: ../src/nautilus-view.c:7164
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે પસંદિત ફાઈલોને નકલ કરવા માટે તૈયાર કરો"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7159
+#: ../src/nautilus-view.c:7168
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr "કાપો અથવા નકલ કરો આદેશ દ્વારા પહેલાં પસંદ થયેલ ફાઈલો ખસેડો અથવા નકલ કરો"
 
-#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
-#. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7164 ../src/nautilus-view.c:7313
+#: ../src/nautilus-view.c:7171 ../src/nautilus-view.c:7320
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "ફોલ્ડરમાં ચોંટાડો (_P)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7165
+#: ../src/nautilus-view.c:7172
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
@@ -4526,134 +4341,123 @@ msgstr "કાપો અથવા નકલ કરો આદેશ દ્વા
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7168
-#| msgid "Copy To..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7175
 msgid "Copy To…"
 msgstr "માં નકલ કરો..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7169
+#: ../src/nautilus-view.c:7176
 msgid "Copy selected files to another location"
 msgstr "બીજા સ્થાનમાં પસંદ થયેલ ફાઇલોની નકલ કરો"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7172
-#| msgid "Move To..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7179
 msgid "Move To…"
 msgstr "માં ખસેડો…"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7173
+#: ../src/nautilus-view.c:7180
 msgid "Move selected files to another location"
 msgstr "બીજા સ્થાનમાં પસંદ થયેલ ફાઇલોને ખસેડો"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7177
+#: ../src/nautilus-view.c:7184
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr "આ વિન્ડોમાંની બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7180
-#| msgid "Select Items Matching"
+#: ../src/nautilus-view.c:7187
 msgid "Select I_tems Matching…"
 msgstr "બંધબેસતી વસ્તુઓ પસંદ કરો (_t)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7181
+#: ../src/nautilus-view.c:7188
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 msgstr "આ વિન્ડોમાંની આપેલી ભાત સાથે બંધબેસતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7184
+#: ../src/nautilus-view.c:7191
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "પસંદગીને ઉલટાવો (_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7185
+#: ../src/nautilus-view.c:7192
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr "બધુ પસંદ કરો અને વસ્તુઓ કે જે હાલમાં પસંદ થયેલ નથી"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7188 ../src/nautilus-view.c:8650
+#: ../src/nautilus-view.c:7195 ../src/nautilus-view.c:8672
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "કડી બનાવો (_k)"
 msgstr[1] "કડીઓ બનાવો (_k)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7189
+#: ../src/nautilus-view.c:7196
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr "દરેક પસંદ કરેલ વસ્તુ માટે સાંકેતીક કડી બનાવો"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7192
-#| msgid "Rena_me..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7199
 msgid "Rena_me…"
 msgstr "નામ બદલો (_m)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7193
+#: ../src/nautilus-view.c:7200
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને ફરીથી નામ આપો"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7196
+#: ../src/nautilus-view.c:7203
 msgid "Set as Wallpaper"
 msgstr "વોલપેપર તરીકે સુયોજિત કરો"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7197
+#: ../src/nautilus-view.c:7204
 msgid "Make item the wallpaper"
 msgstr "વસ્તુને વોલપેપર બનાવો"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:8597
+#: ../src/nautilus-view.c:7212 ../src/nautilus-view.c:8619
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુ કચરાપેટીમાં મોકલો"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7208 ../src/nautilus-view.c:7322
-#: ../src/nautilus-view.c:8627
-msgid "_Delete"
-msgstr "કાઢી નાખો (_D)"
-
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7209 ../src/nautilus-view.c:8628
+#: ../src/nautilus-view.c:7216 ../src/nautilus-view.c:8650
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr "કચરાપેટીમાં લઇ જયા વગર પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુ કાઢી નાખો"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7212 ../src/nautilus-view.c:7326
+#: ../src/nautilus-view.c:7219 ../src/nautilus-view.c:7333
 msgid "_Restore"
 msgstr "પુનઃસંગ્રહો (_R)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7216
+#: ../src/nautilus-view.c:7223
 msgid "_Undo"
 msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7217
+#: ../src/nautilus-view.c:7224
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "છેલ્લી ક્રિયાને પાછી લાવો"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7220
+#: ../src/nautilus-view.c:7227
 msgid "_Redo"
 msgstr "ફરી શરૂ કરો (_R)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7221
+#: ../src/nautilus-view.c:7228
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "છેલ્લી રદ કરેલ ક્રિયાને ફરી શરૂ કરો"
 
@@ -4665,492 +4469,517 @@ msgstr "છેલ્લી રદ કરેલ ક્રિયાને ફર
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7230
+#: ../src/nautilus-view.c:7237
 msgid "Reset View to _Defaults"
 msgstr "દૃશ્યને ફરીથી મૂળભૂત માટે સુયોજિત કરો (_D)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7231
+#: ../src/nautilus-view.c:7238
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr ""
 "આ દૃશ્ય માટે પસંદગીઓ બંધબેસે તે માટે ક્રમાંકનો ક્રમ અને નાનુમોટુ કરવાના સ્તરને ફરીથી સુયોજિત "
 "કરો"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7241 ../src/nautilus-view.c:7265
+#: ../src/nautilus-view.c:7337
+msgid "_Mount"
+msgstr "માઉન્ટ કરો (_M)"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7235
+#: ../src/nautilus-view.c:7242
 msgid "Mount the selected volume"
 msgstr "પસંદ કરેલા કદને માઉન્ટ કરો"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7245 ../src/nautilus-view.c:7269
+#: ../src/nautilus-view.c:7341
+msgid "_Unmount"
+msgstr "અનમાઉન્ટ કરો (_U)"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7239
+#: ../src/nautilus-view.c:7246
 msgid "Unmount the selected volume"
 msgstr "પસંદ કરેલા કદને અનમાઉન્ટ કરો"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7249 ../src/nautilus-view.c:7273
+#: ../src/nautilus-view.c:7345
+msgid "_Eject"
+msgstr "બહાર કાઢો (_E)"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7243
+#: ../src/nautilus-view.c:7250
 msgid "Eject the selected volume"
 msgstr "પસંદ કરેલ વોલ્યુમને બહાર કાઢો"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7253 ../src/nautilus-view.c:7277
+#: ../src/nautilus-view.c:7349 ../src/nautilus-view.c:7935
+#: ../src/nautilus-view.c:7939 ../src/nautilus-view.c:8022
+#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8124
+#: ../src/nautilus-view.c:8128
+msgid "_Start"
+msgstr "શરૂ કરો (_S)"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7247
+#: ../src/nautilus-view.c:7254
 msgid "Start the selected volume"
 msgstr "પસંદ કરેલ વોલ્યુમને શરૂ કરો"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7257 ../src/nautilus-view.c:7281
+#: ../src/nautilus-view.c:7353 ../src/nautilus-view.c:7964
+#: ../src/nautilus-view.c:8051 ../src/nautilus-view.c:8153
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:387
+msgid "_Stop"
+msgstr "અટકાવો (_S)"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:8147
+#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:8154
 msgid "Stop the selected volume"
 msgstr "પસંદ કરેલ વોલ્યુમને બંધ કરો"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7261 ../src/nautilus-view.c:7285
+#: ../src/nautilus-view.c:7357
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "મીડિયાને શોધો (_D)"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7255 ../src/nautilus-view.c:7279
-#: ../src/nautilus-view.c:7351
+#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7286
+#: ../src/nautilus-view.c:7358
 msgid "Detect media in the selected drive"
 msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવમાં મીડિયાને શોધો"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7259
+#: ../src/nautilus-view.c:7266
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ માઉન્ટ કરો"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7263
+#: ../src/nautilus-view.c:7270
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
 msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમનું માઉન્ટ દૂર કરો"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7267
+#: ../src/nautilus-view.c:7274
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ બહાર કાઢો"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7271
+#: ../src/nautilus-view.c:7278
 msgid "Start the volume associated with the open folder"
 msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ ને શરૂ કરો"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7275
+#: ../src/nautilus-view.c:7282
 msgid "Stop the volume associated with the open folder"
 msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ ને બંધ કરો"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7282
+#: ../src/nautilus-view.c:7289
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "ફાઈલ ખોલો અને વિન્ડ બંધ કરો"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7286
+#: ../src/nautilus-view.c:7293
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr "શોધ સંગ્રહો (_v)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7287
+#: ../src/nautilus-view.c:7294
 msgid "Save the edited search"
 msgstr "ફેરફાર કરેલ શોધ સંગ્રહો"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7290
-#| msgid "Sa_ve Search As..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7297
 msgid "Sa_ve Search As…"
 msgstr "શોધને આ રીતે સંગ્રહો (_v)…"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7291
+#: ../src/nautilus-view.c:7298
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr "વર્તમાન શોધને ફાઈલ તરીકે સંગ્રહો"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7297
+#: ../src/nautilus-view.c:7304
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "સંશોધન વિન્ડોમાં આ ફોલ્ડર ખોલો"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7301
+#: ../src/nautilus-view.c:7308
 msgid "Open this folder in a new tab"
 msgstr "આ ફોલ્ડરને નવી ટેબમાં ખોલો"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7306
+#: ../src/nautilus-view.c:7313
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે આ ફોલ્ડરને ખસેડવા માટે તૈયાર કરો"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7310
+#: ../src/nautilus-view.c:7317
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે આ ફોલ્ડરને નકલ કરવા માટે તૈયાર કરો"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7314
+#: ../src/nautilus-view.c:7321
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 "folder"
 msgstr "પહેલાં પસંદ થયેલ ફાઈલોને આ ફોલ્ડરમાં કાપો કે નકલ કરો આદેશ દ્વારા ખસેડો કે નકલ કરો"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7319
+#: ../src/nautilus-view.c:7326
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr "આ ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાં ખસેડો"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7323
+#: ../src/nautilus-view.c:7330
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 msgstr "આ ફોલ્ડર કાઢી નાંખો, કચરાપેટીમાં ખસેડ્યા વિના"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7331
+#: ../src/nautilus-view.c:7338
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
 msgstr "આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ માઉન્ટ કરો"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7335
+#: ../src/nautilus-view.c:7342
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
 msgstr "આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ અનમાઉન્ટ કરો"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7339
+#: ../src/nautilus-view.c:7346
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
 msgstr "આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમ બહાર કાઢો"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7343
+#: ../src/nautilus-view.c:7350
 msgid "Start the volume associated with this folder"
 msgstr "આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમને શરૂ કરો"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7347
+#: ../src/nautilus-view.c:7354
 msgid "Stop the volume associated with this folder"
 msgstr "આ ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ વોલ્યુમને બંધ કરો"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7356 ../src/nautilus-window-menus.c:574
+#: ../src/nautilus-view.c:7363 ../src/nautilus-window-menus.c:464
 msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "આ ફોલ્ડરના ગુણધર્મો જુઓ અથવા સુધારો"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7362
+#: ../src/nautilus-view.c:7369
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો દેખાડો (_H)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7363
+#: ../src/nautilus-view.c:7370
 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
 msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં છુપાયેલ ફાઈલોનું પ્રદર્શન બદલો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7424
+#: ../src/nautilus-view.c:7431
 msgid "Run or manage scripts"
 msgstr "સ્ક્રિપ્ટો ચલાવો અથવા તેની વ્યવસ્થા કરો"
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7426
+#: ../src/nautilus-view.c:7433
 msgid "_Scripts"
 msgstr "સ્ક્રિપ્ટો (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7776
+#: ../src/nautilus-view.c:7783
 #, c-format
 msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”"
 msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાંથી  \"%s\" માં ખસેડો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7780
+#: ../src/nautilus-view.c:7787
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”"
 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7783
+#: ../src/nautilus-view.c:7790
 #, c-format
 msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”"
 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાંથી  \"%s\" માં ખસેડો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7788
+#: ../src/nautilus-view.c:7795
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાંથી બહાર ખસેડો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7790
+#: ../src/nautilus-view.c:7797
 msgid "Move the selected folders out of the trash"
 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાંથી બહાર ખસેડો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7796
+#: ../src/nautilus-view.c:7803
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”"
 msgstr "પસંદિત ફાઈલને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7799
+#: ../src/nautilus-view.c:7806
 #, c-format
 msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”"
 msgstr "પસંદિત ફાઈલને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7804
+#: ../src/nautilus-view.c:7811
 msgid "Move the selected file out of the trash"
 msgstr "પસંદિત ફાઈલને કચરાપેટીમાંથી બહાર ખસેડો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7806
+#: ../src/nautilus-view.c:7813
 msgid "Move the selected files out of the trash"
 msgstr "પસંદિત ફાઈલને કચરાપેટીમાંથી બહાર ખસેડો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7812
+#: ../src/nautilus-view.c:7819
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”"
 msgstr "પસંદિત વસ્તુને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7815
+#: ../src/nautilus-view.c:7822
 #, c-format
 msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”"
 msgstr "પસંદિત વસ્તુને કચરાપેટીમાંથી \"%s\" માં ખસેડો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7820
+#: ../src/nautilus-view.c:7827
 msgid "Move the selected item out of the trash"
 msgstr "પસંદિત વસ્તુને કચરાપેટીમાંથી ખસેડો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7822
+#: ../src/nautilus-view.c:7829
 msgid "Move the selected items out of the trash"
 msgstr "પસંદિત વસ્તુને કચરાપેટીમાંથી ખસેડો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:7933
-#: ../src/nautilus-view.c:8118 ../src/nautilus-view.c:8122
+#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:7940
+#: ../src/nautilus-view.c:8125 ../src/nautilus-view.c:8129
 msgid "Start the selected drive"
 msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવને શરૂ કરો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8023
-#: ../src/nautilus-view.c:8125
+#: ../src/nautilus-view.c:7943 ../src/nautilus-view.c:8030
+#: ../src/nautilus-view.c:8132
 msgid "_Connect"
 msgstr "સંપર્ક કરો (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8126
+#: ../src/nautilus-view.c:7944 ../src/nautilus-view.c:8133
 msgid "Connect to the selected drive"
 msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવમાં જોડાવો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7940 ../src/nautilus-view.c:8027
-#: ../src/nautilus-view.c:8129
+#: ../src/nautilus-view.c:7947 ../src/nautilus-view.c:8034
+#: ../src/nautilus-view.c:8136
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "મલ્ટી-ડિસ્ક ડ્રાઇવને શરૂ કરો (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130
+#: ../src/nautilus-view.c:7948 ../src/nautilus-view.c:8137
 msgid "Start the selected multi-disk drive"
 msgstr "પસંદ થયેલ મલ્ટી-ડિસ્ક ડ્રાઇવને શરૂ કરો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7944
+#: ../src/nautilus-view.c:7951
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "ડ્રાઇવનું તાળુ ખોલો (_n)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7945 ../src/nautilus-view.c:8134
+#: ../src/nautilus-view.c:7952 ../src/nautilus-view.c:8141
 msgid "Unlock the selected drive"
 msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવનું તાળુ ખોલો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7958
+#: ../src/nautilus-view.c:7965
 msgid "Stop the selected drive"
 msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવને બંધ કરો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151
+#: ../src/nautilus-view.c:7968 ../src/nautilus-view.c:8055
+#: ../src/nautilus-view.c:8157
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "ડ્રાઇવને સલામત રીતે દૂર કરો (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8158
 msgid "Safely remove the selected drive"
 msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવને સલામત રીતે દૂર કરો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052
-#: ../src/nautilus-view.c:8154
+#: ../src/nautilus-view.c:7972 ../src/nautilus-view.c:8059
+#: ../src/nautilus-view.c:8161
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "જોડાણને તોડો (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155
+#: ../src/nautilus-view.c:7973 ../src/nautilus-view.c:8162
 msgid "Disconnect the selected drive"
 msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવનું જોડાણ તોડો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8056
-#: ../src/nautilus-view.c:8158
+#: ../src/nautilus-view.c:7976 ../src/nautilus-view.c:8063
+#: ../src/nautilus-view.c:8165
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "મલ્ટી-ડિસ્ક ડ્રાઇવને બંધ કરો (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159
+#: ../src/nautilus-view.c:7977 ../src/nautilus-view.c:8166
 msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 msgstr "પસંદ થયેલ મલ્ટી-ડિસ્ક ડ્રાઇવને બંધ કરો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:8163
+#: ../src/nautilus-view.c:7980 ../src/nautilus-view.c:8067
+#: ../src/nautilus-view.c:8169
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "ડ્રાઇવનું તાળુ મારો (_L)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7981 ../src/nautilus-view.c:8170
 msgid "Lock the selected drive"
 msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવને તાળુ મારો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8016 ../src/nautilus-view.c:8020
+#: ../src/nautilus-view.c:8023 ../src/nautilus-view.c:8027
 msgid "Start the drive associated with the open folder"
 msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવને બંધ કરો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8024
+#: ../src/nautilus-view.c:8031
 msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
 msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવ સાથે જોડાવો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8028
+#: ../src/nautilus-view.c:8035
 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ મલ્ટી-ડિસ્ક ડ્રાઇવ ને શરૂ કરો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8032
+#: ../src/nautilus-view.c:8038 ../src/nautilus-view.c:8140
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "ડ્રાઇવનું તાળુ ખોલો (_U)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8039
 msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
 msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવનું તાળુ ખોલો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8045
+#: ../src/nautilus-view.c:8052
 msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
 msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવને બંધ કરો (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8049
+#: ../src/nautilus-view.c:8056
 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
 msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવને સલામત રીતે દૂર કરો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8053
+#: ../src/nautilus-view.c:8060
 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
 msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવનું જોડાણ તોડો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8057
+#: ../src/nautilus-view.c:8064
 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ મલ્ટી-ડિસ્ક ડ્રાઇવને બંધ કરો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8061
+#: ../src/nautilus-view.c:8068
 msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડર સાથે સંકળાયેલ ડ્રાઇવને તાળુ મારો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8288 ../src/nautilus-view.c:8592
+#: ../src/nautilus-view.c:8240 ../src/nautilus-view.c:8576
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8295 ../src/nautilus-view.c:8614
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "કાયમ માટે કાઢી નાંખો (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8289
+#: ../src/nautilus-view.c:8296
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "ખૂલેલું ફોલ્ડર કાયમ માટે કાઢી નાંખો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8293
+#: ../src/nautilus-view.c:8300
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "ખૂલેલું ફોલ્ડર કચરાપેટીમાં ખસેડો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8463
+#: ../src/nautilus-view.c:8486
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
 msgstr[0] "પસંદગી સાથે નવું ફોલ્ડર (%'d વસ્તુ)"
 msgstr[1] "પસંદગી સાથે નવું ફોલ્ડર (%'d વસ્તુઓ)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8507
+#: ../src/nautilus-view.c:8530
 #, c-format
 msgid "_Open With %s"
 msgstr "%s સાથે ખોલો (_O)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8518
-#| msgid "_Run"
+#: ../src/nautilus-view.c:8541
 msgid "Run"
 msgstr "ચલાવો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8556
+#: ../src/nautilus-view.c:8578
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "%'d નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)"
 msgstr[1] "%'d નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8576
+#: ../src/nautilus-view.c:8598
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
 msgstr[0] "%'d નવી ટેબમાં ખોલો (_T)"
 msgstr[1] "%'d નવી ટેબોમાં ખોલો (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8593
+#: ../src/nautilus-view.c:8615
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "પસંદ કરેલ બધી જ વસ્તુ હંમેશ માટે કાઢી નાખો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8624
+#: ../src/nautilus-view.c:8646
 msgid "Remo_ve from Recent"
 msgstr "તાજેતરમાંથી દૂર કરો (_v)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8625
-#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+#: ../src/nautilus-view.c:8647
 msgid "Remove each selected item from the recently used list"
 msgstr "તાજેતરનાં વાપરેલ યાદીમાંથી દરેક પસંદ થયેલ વસ્તુને દૂર કરો"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8665
+#: ../src/nautilus-view.c:8687
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડરના ગુણધર્મો જુઓ અથવા સુધારો"
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171 ../src/nautilus-view-dnd.c:205
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:296
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:169 ../src/nautilus-view-dnd.c:203
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:294
 msgid "Drag and drop is not supported."
 msgstr "ખેંચીને મૂકવુ એ આધાર આપતુ નથી."
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:170
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
 msgstr "ખેંચીને મૂકવુ એ ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલ સિસ્ટમને આધાર આપે છે."
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-view-dnd.c:297
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:204 ../src/nautilus-view-dnd.c:295
 msgid "An invalid drag type was used."
 msgstr "અયોગ્ય ખેંચવાનો પ્રકાર વાપર્યો હતો."
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:383
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:382
 msgid "Dropped Text.txt"
 msgstr "મૂકેલ Text.txt"
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
 #. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
 #.
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:472
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:480
 msgid "dropped data"
 msgstr "છોડી દીધેલ માહિતી"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:832
+#: ../src/nautilus-window.c:827
+msgid "_Properties"
+msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:836
+msgid "_Format…"
+msgstr "બંધારણ (_F)..."
+
+#: ../src/nautilus-window.c:1187
 msgid "_New Tab"
 msgstr "નવુ ટૅબ (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:842 ../src/nautilus-window-menus.c:566
+#: ../src/nautilus-window.c:1197 ../src/nautilus-window-menus.c:456
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "ડાબે ટેબને ખસેડો (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:850 ../src/nautilus-window-menus.c:569
+#: ../src/nautilus-window.c:1205 ../src/nautilus-window-menus.c:459
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "જમણે ટેબને ખસેડો (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:861
+#: ../src/nautilus-window.c:1216
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "ટેબ બંધ કરો (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2031
-msgid ""
-"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-
-#: ../src/nautilus-window.c:2035
-msgid ""
-"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-
-#: ../src/nautilus-window.c:2039
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-
-#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
-#. * e.g. 1999-2011.
-#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2054
-msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors"
-msgstr "Copyright © %Id–%Id The Files authors"
-
-#: ../src/nautilus-window.c:2060
+#: ../src/nautilus-window.c:2290
 msgid "Access and organize your files."
 msgstr "તમારી ફાઇલોને વાપરો અને સંચાલિત કરો."
 
@@ -5158,333 +4987,239 @@ msgstr "તમારી ફાઇલોને વાપરો અને સં
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window.c:2070
+#: ../src/nautilus-window.c:2299
 msgid "translator-credits"
 msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644 yahoo com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar redhat com>"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:458
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:379
 msgid "_Close"
 msgstr "બંધ કરો (_C)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:459
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:380
 msgid "Close this folder"
 msgstr "આ ફોલ્ડર બંધ કરો"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:463
-msgid "Edit Nautilus preferences"
-msgstr "નોટિલસ પસંદગીઓમાં ફેરફાર કરો"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:465
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:383
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "પિતૃ ખોલો (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:466
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:384
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "પિતૃ ફોલ્ડર ખોલો"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:470
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:388
 msgid "Stop loading the current location"
 msgstr "વર્તમાન સ્થાન લાવવાનું અટકાવો"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:473
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:391
 msgid "_Reload"
 msgstr "ફરીથી લાવો (_R)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:474
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:392
 msgid "Reload the current location"
 msgstr "વર્તમાન સ્થાન પુનઃલાવો"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:481
-msgid "_All Topics"
-msgstr "બધા વિષયો (_A)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:482
-msgid "Display Nautilus help"
-msgstr "નોટિલસ માટેની મદદ પ્રદર્શિત કરો"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:485
-msgid "Search for files"
-msgstr "ફાઇલો માટે શોધો"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:486
-msgid "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
-msgstr ""
-"ફાઇલ નામ અને પ્રકાર પર આધારિત ફાઇલોને સ્થિત કરો. પછીનાં વપરાશ માટે તમારા શોધોને "
-"સંગ્રહો."
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:489
-msgid "Sort files and folders"
-msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોને ક્રમમાં ગોઠવો"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:490
-msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
-msgstr "નામ, માપ, પ્રકાર દ્દારા ફાઇલોને ગોઠવો, અથવા જ્યારે તેઓ બદલાયેલ હતી."
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:493
-msgid "Find a lost file"
-msgstr "ગુમ થયેલ ફાઇલને શોધો"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:494
-msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
-msgstr "આ મદદનોને અનૂસરો જો તમે ફાઇલને શોધી શકતા ન હોય તો જે તમે બનાવેલ અથવા ડાઉનલોડ કરેલ છે."
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:497
-msgid "Share and transfer files"
-msgstr "ફાઇલોને પરિવહન કરો અને વહેંચો"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:498
-msgid "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
-msgstr "ફાઇલ સંચાલકમાંથી તમારા સંપરોક અને ઉપકરણોમાં ફાઇલોનું સરળતાથી પરિવહન થાય છે."
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:501
-msgid "_About"
-msgstr "ના વિશે (_A)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:502
-msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
-msgstr "નોટિલસ બનાવનારનો યશ પ્રદર્શિત કરો"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:505
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:399
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "મોટુ કરો (_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:400
 msgid "Increase the view size"
 msgstr "દેખાવ માપ ને વધારો"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:411
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "નાનુ કરો (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:412
 msgid "Decrease the view size"
 msgstr "દેખાવ માપને ઘટાડો"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:525
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:419
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "સામાન્ય માપ (_z)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:526
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:420
 msgid "Use the normal view size"
 msgstr "સામાન્ય દેખાવ માપ ને વાપરો"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
-#| msgid "Connect to _Server"
-msgid "Connect to _Server…"
-msgstr "સર્વર સાથે જોડાવો (_S)..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
-msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "દૂરસ્થ કમ્પ્યૂટર અથવા વહેંચાયેલ ડિસ્ક સાથે જોડો"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:533 ../src/nautilus-window-menus.c:705
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:423 ../src/nautilus-window-menus.c:557
 msgid "_Home"
 msgstr "ઘર (_H)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:537
-msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "પ્રદર્શિત સ્થાન માટે બીજી નોટીલસ વિન્ડો ખોલો"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:424
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "તમારું વ્યક્તિગત ફોલ્ડર કોલો"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:427
 msgid "New _Tab"
 msgstr "નવુ ટેબ (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:428
 msgid "Open another tab for the displayed location"
 msgstr "પ્રદર્શિત સ્થાન માટે બીજી ટેબને ખોલો"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:542
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "બધી વિન્ડો બંધ કરો (_A)"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:543
-msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "બધી શોધખોળ વિન્ડો બંધ કરો"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:545
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:431
 msgid "_Back"
 msgstr "પાછા જાઓ (_B)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:432
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "આગળ જોયેલા સ્થાન પર જાઓ"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:435
 msgid "_Forward"
 msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:436
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "પાછળ જોયેલા સ્થાન પર જાઓ"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:551
-#| msgid "Enter _Location"
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:439
 msgid "Enter _Location…"
 msgstr "સ્થાન દાખલ કરો (_L)..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:440
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "ખોલવા માટે જગ્યા સ્પષ્ટ કરો"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:554
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:443
 msgid "Bookmark this Location"
 msgstr "આ સ્થાનને બુકમાર્ક કરો"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:444
 msgid "Add a bookmark for the current location"
 msgstr "વર્તમાન સ્થાન માટે બુકમાર્ક ઉમેરો"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:557
-#| msgid "_Bookmarks"
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:447
 msgid "_Bookmarks…"
 msgstr "બુકમાર્કો (_B)..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:558
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:448
 msgid "Display and edit bookmarks"
 msgstr "બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરો અને દર્શાવો"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:450
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "પહેલાનું ટેબ (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:561
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:451
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "પહેલાનાં ટેબને સક્રિય કરો"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:563
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:453
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "પછીનું ટેબ (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:454
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "પછીનાં ટેબને સક્રિય કરો"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:457
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "ડાબેથી હાલનાં ટેબને ખસેડ"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:570
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:460
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "જમણેથી હાલનાં ટેબને ખસેડો"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:584
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:478
 msgid "_Show Sidebar"
 msgstr "બાજુ પટ્ટી બતાવો (_S)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:479
 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
 msgstr "આ વિન્ડોની બાજુની પટ્ટીની દૃશ્યમાનતા બદલો"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:589
-#| msgid "_Search for Files..."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:483
 msgid "_Search for Files…"
 msgstr "ફાઈલો માટે શોધો (_S)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:590
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:484
 msgid "Search documents and folders by name"
 msgstr "નામ દ્દારા દસ્તાવેજો અને ફોલ્ડરોને શોધો"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:596 ../src/nautilus-window-menus.c:598
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:490 ../src/nautilus-window-menus.c:492
 msgid "List"
 msgstr "યાદી"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:491
 msgid "View items as a list"
 msgstr "યાદી તરીકે વસ્તુઓને જુઓ"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:599
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:493
 msgid "View items as a grid of icons"
 msgstr "ચિહ્નોની જાળી તરીકે વસ્તુઓને જુઓ"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:702
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:554
 msgid "_Up"
 msgstr "ઉપર (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1274 ../src/nautilus-window-slot.c:1448
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1288 ../src/nautilus-window-slot.c:1460
 #, c-format
 msgid "Unable to load location"
 msgstr "સ્થાનને લાવવાનું અસમર્થ"
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1603
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1615
 msgid "Unable to display the contents of this folder."
 msgstr "આ ફોલ્ડરનાં સમાવિષ્ટોને દર્શાવવાનું અસમર્થ."
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1605
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1617
 msgid "This location doesn't appear to be a folder."
 msgstr "આ સ્થાન ફોલ્ડર તરીકે દેખાતુ નથી."
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1610
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1622
 msgid "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
 msgstr "સૂચિત ફાઇલને શોધવાનું અસમર્થ. મહેરબાની કરીને તેની જોડણી તપાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1615
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1627
 #, c-format
 msgid "“%s” locations are not supported."
 msgstr "“%s” સ્થાનો આધારભૂત નથી."
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1618
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1630
 msgid "Unable to handle this kind of location."
 msgstr "આ પ્રકારના સ્થાન સંભાળવાનું અસમર્થ."
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1623
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1635
 msgid "Unable to access the requested location."
 msgstr "સૂચિત સ્થાનમાં પ્રવેશવાનું અસમર્થ."
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1626
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1638
 msgid "Don't have permission to access the requested location."
 msgstr "સૂચિત સ્થાનમાં પ્રવેશવા માટે તમારી પાસે પરવાનગીઓ નથી."
 
@@ -5493,80 +5228,316 @@ msgstr "સૂચિત સ્થાનમાં પ્રવેશવા મા
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1634
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1646
 msgid ""
 "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
 "network settings."
 msgstr "સૂચિત સ્થાનને શોધવામાં અસમર્થ. મહેરબાની કરીને જોડણી અથવા નેટવર્ક સુયોજનો ચકાસો."
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1645
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1657
 #, c-format
 msgid "Unhandled error message: %s"
 msgstr "અસંચાલિત થયેલ ભૂલ સંદેશો: %s"
 
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:2247
-#| msgid "Searching..."
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2212
 msgid "Searching…"
 msgstr "શોધી રહ્યા છે..."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:92
 msgid "Audio CD"
 msgstr "ઓડિયો CD"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:95
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:94
 msgid "Audio DVD"
 msgstr "ઓડિયો DVD"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:97
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
 msgid "Video DVD"
 msgstr "વિડિયો DVD"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:99
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98
 msgid "Video CD"
 msgstr "વિડિયો CD"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:101
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "મુખ્ય વિડિયો CD"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:103
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102
 msgid "Photo CD"
 msgstr "ફોટો CD"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:105
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104
 msgid "Picture CD"
 msgstr "ચિત્ર CD"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106 ../src/nautilus-x-content-bar.c:139
 msgid "Contains digital photos"
 msgstr "ડિઝિટલ ફોટોને સમાવે છે"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:109
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108
 msgid "Contains music"
 msgstr "સંગીતને સમાવે છે"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:111
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110
 msgid "Contains software"
 msgstr "સોફ્ટવેરને સમાવે છે"
 
 #. fallback to generic greeting
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:113
 #, c-format
 msgid "Detected as “%s”"
 msgstr "\"%s\" તરીકે મળ્યુ"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:135
 msgid "Contains music and photos"
 msgstr "સંગીત અને ફોટોને સમાવે છે"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:138
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:137
 msgid "Contains photos and music"
 msgstr "ફોટો અને સંગતને સમાવે છે"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:201
 msgid "Open with:"
 msgstr "ની સાથે ખોલો:"
 
+#~ msgid "Input Methods"
+#~ msgstr "ઈનપુટની પધ્ધિતઓ"
+
+#~ msgid "Set as _Background"
+#~ msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે ગોઠવો (_B)"
+
+#~| msgid "Send To..."
+#~ msgid "Send To…"
+#~ msgstr "ને મોકલો…"
+
+#~ msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
+#~ msgstr "--geometry એ એક કરતા વધારે URI સાથે વાપરી શકાતુ નથી."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Browse the file system with the file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક સાથે ફાઈલ સિસ્ટમ બ્રાઉઝ કરો"
+
+#~ msgid "Could not parse arguments"
+#~ msgstr "દલીલોનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
+
+#~ msgid "Connect to _Server"
+#~ msgstr "સર્વર સાથે જોડાવો (_S)"
+
+#~ msgid "Enter _Location"
+#~ msgstr "સ્થાન દાખલ કરો (_L)"
+
+#~ msgid "_About Files"
+#~ msgstr "ફાઇલો વિશે (_A)"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "ચિહ્નો (_I)"
+
+#~ msgid "The icon view encountered an error."
+#~ msgstr "ચિહ્ન દેખાવમાં ભૂલ ઉદ્દભવી."
+
+#~ msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+#~ msgstr "ચિહ્ન દેખાવ શરૂ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્દભવી."
+
+#~ msgid "Display this location with the icon view."
+#~ msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સાથે આ સ્થાન દર્શાવો."
+
+#~ msgid "There was an error displaying help."
+#~ msgstr "મદદ દર્શાવતી વખતે ભૂલ હતી."
+
+#~ msgid "Don't recognize this file server type."
+#~ msgstr "આ ફાઇલ સર્વર પ્રકારને ઓળખો નહિં"
+
+#~ msgid "_Browse"
+#~ msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_B)"
+
+#~ msgid "The desktop view encountered an error."
+#~ msgstr "ડેસ્કટોપ દેખાવમાં ભૂલ ઉદ્દભવી."
+
+#~ msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+#~ msgstr "ડેસ્કટોપ દેખાવને શરૂ કરતી વખતે તેમાં ભૂલ ઉદ્દભવી."
+
+#~ msgid "_List"
+#~ msgstr "યાદી (_L)"
+
+#~ msgid "The list view encountered an error."
+#~ msgstr "યાદી દેખાવમાં ભૂલ ઉદ્દભવી."
+
+#~ msgid "The list view encountered an error while starting up."
+#~ msgstr "યાદી દેખાવ શરૂ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્દભવી."
+
+#~ msgid "Display this location with the list view."
+#~ msgstr "યાદી દેખાવ સાથે આ સ્થાન દર્શાવો."
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "ઉપકરણો"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "જગ્યાઓ"
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "તાજેતરનું"
+
+#~ msgid "Recent files"
+#~ msgstr "તાજેતરની ફાઇલો"
+
+#~ msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+#~ msgstr "ફોલ્ડરમાં તમારા ડેસ્કટોપનાં સમાવિષ્ટોને ખોલો"
+
+#~ msgid "Open the trash"
+#~ msgstr "કચરાપેટીને ખોલો"
+
+#~ msgid "Mount and open %s"
+#~ msgstr "%s ને માઉન્ટ અને ખોલો"
+
+#~ msgid "Open the contents of the File System"
+#~ msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમનાં સમાવિષ્ટોને ખોલો"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "નેટવર્ક"
+
+#~ msgid "Browse Network"
+#~ msgstr "નેટવર્ક બ્રાઉઝ કરો"
+
+#~ msgid "Browse the contents of the network"
+#~ msgstr "નેટવર્કનાં સમાવિષ્ટોને બ્રાઉઝ કરો"
+
+#~| msgid "Connect to Server %s"
+#~ msgid "Connect to a network server address"
+#~ msgstr "નેટવર્ક સર્વર સરનામામાં જોડાવો"
+
+#~ msgid "_Power On"
+#~ msgstr "પાવર ચાલુ કરો (_P)"
+
+#~ msgid "_Connect Drive"
+#~ msgstr "ડ્રાઇવને જોડો (_C)"
+
+#~ msgid "_Disconnect Drive"
+#~ msgstr "ડ્રાઇવનું જોડાણ તોડો (_D)"
+
+#~ msgid "_Start Multi-disk Device"
+#~ msgstr "મલ્ટી-ડિસ્ક ઉપકરણને શરૂ કરો (_S)"
+
+#~ msgid "_Stop Multi-disk Device"
+#~ msgstr "મલ્ટી-ડિસ્ક ઉપકરણને બંધ કરો (_S)"
+
+#~ msgid "Unable to start %s"
+#~ msgstr "%s શરૂ કરવામાં અસમર્થ"
+
+#~ msgid "Unable to eject %s"
+#~ msgstr "%s ને બહાર નીકળવામાં અસમર્થ"
+
+#~ msgid "Unable to poll %s for media changes"
+#~ msgstr "%s ને મીડિયા ફેરફારો માટે પોલ કરવામાં અસમર્થ"
+
+#~ msgid "Unable to stop %s"
+#~ msgstr "%s બંધ કરવામાં અસમર્થ"
+
+#~ msgid "_Add Bookmark"
+#~ msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_A)"
+
+#~| msgid "Re_name"
+#~ msgid "Rename…"
+#~ msgstr "ફરીથી નામ આપો…"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "કમ્પ્યૂટર"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+#~ "details."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#~ msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors"
+#~ msgstr "Copyright © %Id–%Id The Files authors"
+
+#~ msgid "Edit Nautilus preferences"
+#~ msgstr "નોટિલસ પસંદગીઓમાં ફેરફાર કરો"
+
+#~ msgid "_All Topics"
+#~ msgstr "બધા વિષયો (_A)"
+
+#~ msgid "Display Nautilus help"
+#~ msgstr "નોટિલસ માટેની મદદ પ્રદર્શિત કરો"
+
+#~ msgid "Search for files"
+#~ msgstr "ફાઇલો માટે શોધો"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Locate files based on file name and type. Save your searches for later "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "ફાઇલ નામ અને પ્રકાર પર આધારિત ફાઇલોને સ્થિત કરો. પછીનાં વપરાશ માટે તમારા શોધોને "
+#~ "સંગ્રહો."
+
+#~ msgid "Sort files and folders"
+#~ msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોને ક્રમમાં ગોઠવો"
+
+#~ msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
+#~ msgstr "નામ, માપ, પ્રકાર દ્દારા ફાઇલોને ગોઠવો, અથવા જ્યારે તેઓ બદલાયેલ હતી."
+
+#~ msgid "Find a lost file"
+#~ msgstr "ગુમ થયેલ ફાઇલને શોધો"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "આ મદદનોને અનૂસરો જો તમે ફાઇલને શોધી શકતા ન હોય તો જે તમે બનાવેલ અથવા ડાઉનલોડ કરેલ "
+#~ "છે."
+
+#~ msgid "Share and transfer files"
+#~ msgstr "ફાઇલોને પરિવહન કરો અને વહેંચો"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
+#~ msgstr "ફાઇલ સંચાલકમાંથી તમારા સંપરોક અને ઉપકરણોમાં ફાઇલોનું સરળતાથી પરિવહન થાય છે."
+
+#~ msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+#~ msgstr "નોટિલસ બનાવનારનો યશ પ્રદર્શિત કરો"
+
+#~ msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+#~ msgstr "દૂરસ્થ કમ્પ્યૂટર અથવા વહેંચાયેલ ડિસ્ક સાથે જોડો"
+
+#~ msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+#~ msgstr "પ્રદર્શિત સ્થાન માટે બીજી નોટીલસ વિન્ડો ખોલો"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "બધી વિન્ડો બંધ કરો (_A)"
+
+#~ msgid "Close all Navigation windows"
+#~ msgstr "બધી શોધખોળ વિન્ડો બંધ કરો"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If set to true, then hidden files are shown by default in the file "
 #~ "manager. Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden "
@@ -5745,9 +5716,6 @@ msgstr "ની સાથે ખોલો:"
 #~ msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
 #~ msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" એ \"%s\" પર ખોલી શકાતો નથી."
 
-#~ msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
-#~ msgstr "સર્વર \"%s\" પર મળી શકતુ નથી."
-
 #~ msgid "Try Again"
 #~ msgstr "ફરીથી પ્રયત્ન કરો"
 
@@ -6072,9 +6040,6 @@ msgstr "ની સાથે ખોલો:"
 #~ msgid "Date Accessed"
 #~ msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ તારીખ"
 
-#~ msgid "The date the file was accessed."
-#~ msgstr "તારીખ કે જ્યારે ફાઈલ છેલ્લે વપરાયેલ છે."
-
 #~ msgid "Unable to mount %s"
 #~ msgstr "%s માઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ"
 
@@ -6567,9 +6532,6 @@ msgstr "ની સાથે ખોલો:"
 #~ msgid "pointing at \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" પર નિર્દેશીત કરી રહ્યુ છે"
 
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "સ્થાન ખોલો"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
 #~ msgstr "શું ચોક્કસ તમે જે સ્થાનની મુલાકાત લીધી છે તે યાદી દૂર કરવા માગો છે?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]