[rhythmbox] Updated Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Indonesian translation
- Date: Fri, 5 Sep 2014 12:52:16 +0000 (UTC)
commit ebd3a7c983b92e551bc5814c0084e5ccbcfb2884
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Fri Sep 5 12:52:11 2014 +0000
Updated Indonesian translation
po/id.po | 143 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 73 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index ff02e17..6bcdc94 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-10 11:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-30 10:29+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-03 09:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-05 19:51+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:512
#, c-format
@@ -27,18 +27,18 @@ msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Tak bisa membuat elemen muara GStreamer untuk ditulisi %s"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:527
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:524
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2850
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Gagal membuka perangkat keluaran: %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:669
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:672
#, c-format
msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation"
msgstr "Gagal membuat elemen playbin; periksa instalasi GStreamer Anda"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:710
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:713
#, c-format
msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
msgstr "Gagal membuat elemen %s; periksa instalasi GStreamer Anda"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Pilihanku"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79
-#: ../shell/rb-shell.c:493 ../shell/rb-shell.c:2394
+#: ../shell/rb-shell.c:493 ../shell/rb-shell.c:2372
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -360,9 +360,9 @@ msgstr "Sudah di_putar sebanyak"
msgid "C_omment"
msgstr "K_omentar"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 ../widgets/rb-entry-view.c:1616
-msgid "BPM"
-msgstr "BPM"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
+msgid "_BPM"
+msgstr "_BPM"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
msgid "_Rating"
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Sunting"
#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:2
#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:346 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:2
@@ -652,7 +652,7 @@ msgid "Cancel Download"
msgstr "Batalkan Unduhan"
#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1279 ../sources/rb-media-player-source.c:929
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1279 ../sources/rb-media-player-source.c:933
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
@@ -813,12 +813,12 @@ msgid "Track _number:"
msgstr "_Nomor trek:"
#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
-msgid "BPM:"
-msgstr "BPM:"
+msgid "_BPM:"
+msgstr "_BPM:"
#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
-msgid "_Comment:"
-msgstr "_Komentar:"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Kom_entar:"
#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
msgid "Error message"
@@ -907,8 +907,8 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:669
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:588
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:592
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:587
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:591
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:496
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:572 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1891
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1891
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1990
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
@@ -937,18 +937,18 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../shell/rb-shell-player.c:2719 ../widgets/rb-entry-view.c:992
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
-#: ../widgets/rb-header.c:1224 ../widgets/rb-header.c:1250
+#: ../widgets/rb-header.c:1262 ../widgets/rb-header.c:1288
#: ../widgets/rb-song-info.c:933 ../widgets/rb-song-info.c:945
#: ../widgets/rb-song-info.c:1192 ../widgets/rb-song-info.c:1531
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:420
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:451
#, c-format
msgid "Too many symlinks"
msgstr "Terlalu banyak symlink"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1254
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1285
#, c-format
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Tak bisa mendapat ruang bebas pada %s: %s"
@@ -1214,31 +1214,31 @@ msgstr "Trek Top"
msgid "Loved Tracks"
msgstr "Trek Yang Dicintai"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:496
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:500
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:499
msgid "Logging in"
msgstr "Log masuk"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:503
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:502
msgid "Request failed"
msgstr "Permintaan gagal"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:506
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:505
msgid "Authentication error"
msgstr "Galat otentikasi"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:509
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:508
msgid "Clock is not set correctly"
msgstr "Jam tak ditata secara benar"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:512
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:511
msgid "This version of Rhythmbox has been banned."
msgstr "Versi Rhythmbox ini telah dilarang."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:515
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "Pengiriman trek gagal terlalu banyak kali"
@@ -1857,11 +1857,11 @@ msgstr "Peramban media Grilo"
msgid "Browse various local and Internet media sources"
msgstr "Ramban berbagai sumber media lokal dan Internet"
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:385
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:389
msgid "Fetch more tracks"
msgstr "Ambil lebih banyak trek"
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:891
#, c-format
msgid "Only showing %d result"
msgid_plural "Only showing %d results"
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "dari <i>%s</i>"
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:411
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207
-#: ../widgets/rb-header.c:913
+#: ../widgets/rb-header.c:363
msgid "Not Playing"
msgstr "Tak Sedang Memutar"
@@ -2719,30 +2719,30 @@ msgstr "Visualisasi"
msgid "Displays visualizations"
msgstr "Visualisasi tampilan"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:274
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:286
msgid "Unable to load the feed. Check your network connection."
msgstr "Tak bisa memuat asupan. Periksalah koneksi jaringan Anda."
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:395
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:408
msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
msgstr "Tak bisa mencari podcast. Periksalah koneksi jaringan Anda."
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:707 ../sources/rb-library-source.c:142
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:720 ../sources/rb-library-source.c:142
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1441
msgid "Title"
msgstr "Judul"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:718
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:731
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:723
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:726
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:736
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:739
msgid "Episodes"
msgstr "Episode"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:754
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:765 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:767
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:778 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
@@ -2993,7 +2993,10 @@ msgstr "Istirahatkan memutar bila kini sedang diputar"
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "Ubah mode main/istirahat"
-#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101 ../shell/rb-shell.c:2273
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stop"
+
#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
msgstr "Mainkan URI yang dinyatakan, mengimpornya bila perlu"
@@ -3084,7 +3087,7 @@ msgstr "Atur nilai dari lagu yang sedang diputar"
msgid "Not playing"
msgstr "Sedang berhenti"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:959
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:960
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "Volume putar adalah %f.\n"
@@ -3173,11 +3176,11 @@ msgstr "%s, %s dan %s"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s dan %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:654
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:665
msgid "Scanning"
msgstr "Memindai"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:657
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:668
#: ../shell/rb-track-transfer-batch.c:819
#, c-format
msgid "%d of %d"
@@ -3402,49 +3405,45 @@ msgstr "Daftar putar tak dikenal: %s"
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "Daftar putar %s adalah daftar putar otomatis"
-#: ../shell/rb-shell.c:2088
+#: ../shell/rb-shell.c:2066
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Galat saat menyimpan informasi lagu"
-#: ../shell/rb-shell.c:2292
+#: ../shell/rb-shell.c:2270
msgid "Pause playback"
msgstr "Pause"
-#: ../shell/rb-shell.c:2295
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Stop"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2303
+#: ../shell/rb-shell.c:2281
msgid "Start playback"
msgstr "Mulai memutar"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2414
+#: ../shell/rb-shell.c:2392
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (berhenti)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2811 ../sources/rb-play-queue-source.c:659
+#: ../shell/rb-shell.c:2795 ../sources/rb-play-queue-source.c:659
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Tak ada sumber terdaftar yang dapat menangani URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3140
+#: ../shell/rb-shell.c:3124
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Tak ada sumber terdaftar yang cocok dengan URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3173 ../shell/rb-shell.c:3216
+#: ../shell/rb-shell.c:3157 ../shell/rb-shell.c:3200
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "URI lagu yang tak dikenal: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3225
+#: ../shell/rb-shell.c:3209
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Properti tak dikenal %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3239
+#: ../shell/rb-shell.c:3223
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Tipe properti %s yang tak valid bagi properti %s"
@@ -3776,7 +3775,7 @@ msgstr "Menambahkan trek ke pustaka"
msgid "Syncing tracks to %s"
msgstr "Menyelaraskan trek ke %s"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:668
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:670
msgid ""
"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
"device."
@@ -3784,7 +3783,7 @@ msgstr ""
"Anda belum memilih musik, daftar putar, atau podcast apapun untuk ditransfer "
"ke perangkat ini."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:672
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:675
msgid ""
"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
"playlists and podcasts."
@@ -3792,16 +3791,16 @@ msgstr ""
"Tak cukup ruang pada perangkat untuk mentransfer musik, daftar putar, dan "
"podcast yang dipilih."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:723
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:727
#, c-format
msgid "%s Sync Settings"
msgstr "Pengaturan Sync %s"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:728
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:732
msgid "Sync with the device"
msgstr "Selaraskan dengan perangkat"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:730
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:734
msgid "Don't sync"
msgstr "Jangan selaraskan"
@@ -3824,11 +3823,11 @@ msgstr "Hapus dari Daftar Putar"
msgid "Play Queue"
msgstr "Mainkan Antrian"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:868
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:906
msgid "from"
msgstr "dari album"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:867
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:905
msgid "by"
msgstr "oleh"
@@ -3944,6 +3943,10 @@ msgstr "Terakhir Dilihat"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1616
+msgid "BPM"
+msgstr "BPM"
+
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1879
msgid "Now Playing"
msgstr "Sedang Diputar"
@@ -3957,20 +3960,20 @@ msgid "Drop artwork here"
msgstr "Jatuhkan gambar di sini"
#. Translators: remaining time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1164
+#: ../widgets/rb-header.c:1202
#, c-format
msgid "-%s / %s"
msgstr "-%s / %s"
#. Translators: elapsed time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1175
+#: ../widgets/rb-header.c:1213
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: ../widgets/rb-import-dialog.c:339
-msgid "Importing tracks"
-msgstr "Mengimpor trek"
+msgid "Examining files"
+msgstr "Sedang memeriksa berkas"
#. this isn't a terribly helpful message.
#: ../widgets/rb-import-dialog.c:409
@@ -4350,11 +4353,11 @@ msgstr "Bersihkan teks pencarian"
msgid "Select the search type"
msgstr "Pilih tipe pencarian"
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:256
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:252
msgid "Search"
msgstr "Cari"
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:565
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:550
msgid "_Search:"
msgstr "_Cari:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]