[network-manager-applet/nma-0-9-10] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet/nma-0-9-10] Updated French translation
- Date: Fri, 5 Sep 2014 18:37:35 +0000 (UTC)
commit 651ae9ff9b87526f8b76ac67a10c04ce949336f9
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Fri Sep 5 20:37:19 2014 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 540 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 275 insertions(+), 265 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 99ef99d..0848476 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 23:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-15 09:46+0100\n"
-"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-05 10:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-05 20:36+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French TEAM <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "_Déconnecter le VPN"
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager n'est pas lancé..."
-#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940
+#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948
msgid "Networking disabled"
msgstr "Réseau désactivé"
@@ -445,57 +445,57 @@ msgstr "Déconnecté"
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "La connexion réseau a été déconnectée."
-#: ../src/applet.c:2802
+#: ../src/applet.c:2810
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Préparation de la connexion réseau « %s »..."
-#: ../src/applet.c:2805
+#: ../src/applet.c:2813
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion réseau « %s »..."
-#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136
+#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136
#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Obtention d'une adresse réseau pour « %s »..."
-#: ../src/applet.c:2811
+#: ../src/applet.c:2819
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Connexion réseau « %s » active"
-#: ../src/applet.c:2894
+#: ../src/applet.c:2902
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Démarrage de la connexion VPN « %s »..."
-#: ../src/applet.c:2897
+#: ../src/applet.c:2905
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion VPN « %s »..."
-#: ../src/applet.c:2900
+#: ../src/applet.c:2908
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Obtention d'une adresse VPN pour « %s »..."
-#: ../src/applet.c:2903
+#: ../src/applet.c:2911
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "Connexion VPN « %s » active"
-#: ../src/applet.c:2945
+#: ../src/applet.c:2953
msgid "No network connection"
msgstr "Aucune connexion réseau"
-#: ../src/applet.c:3615
+#: ../src/applet.c:3629
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Applet NetworkManager"
#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
-#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90
+#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90
#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
@@ -504,7 +504,7 @@ msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89
-#: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102
+#: ../src/applet-device-broadband.c:797 ../src/applet-device-bt.c:102
#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203
@@ -580,13 +580,13 @@ msgstr "Code PIN erroné ; contactez votre fournisseur."
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Envoi du code de déverrouillage..."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421
+#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Connexion mobile à large bande (%s)"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:717 ../src/applet-device-cdma.c:249
+#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249
#: ../src/applet-device-gsm.c:305
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351
@@ -595,24 +595,24 @@ msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Connexion mobile à large bande"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:782
+#: ../src/applet-device-broadband.c:783
msgid "New Mobile Broadband connection..."
msgstr "Nouvelle connexion mobile à large bande..."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:797
+#: ../src/applet-device-broadband.c:798
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau mobile à large bande."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:932 ../src/applet-device-broadband.c:938
+#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-broadband.c:939
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Réseau téléphone mobile à large bande"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403
+#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403
#: ../src/applet-device-gsm.c:662
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Vous êtes maintenant enregistré sur le réseau domestique."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409
+#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409
#: ../src/applet-device-gsm.c:668
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Vous êtes maintenant enregistré sur un réseau itinérant."
@@ -949,8 +949,8 @@ msgstr "Erreur lors de l'affichage des informations de connexion :"
#: ../src/applet-dialogs.c:109
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:918
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -978,12 +978,12 @@ msgstr "Aucune"
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (par défaut)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481
+#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:604
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
+#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:606
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
@@ -1003,150 +1003,138 @@ msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: ../src/applet-dialogs.c:407
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:440
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Adresse IP :"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:402
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnue"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:400
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Adresse de broadcast :"
+
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:409
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Masque de sous-réseau :"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:411
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:454
+msgid "Default Route:"
+msgstr "Route par défaut :"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:530
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:410
+#: ../src/applet-dialogs.c:533
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "Wi-Fi 802.11 (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:417
+#: ../src/applet-dialogs.c:540
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:542
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:423
+#: ../src/applet-dialogs.c:546
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788
+#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809
#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../src/applet-dialogs.c:433
+#: ../src/applet-dialogs.c:556
msgid "Interface:"
msgstr "Interface :"
-#: ../src/applet-dialogs.c:449
+#: ../src/applet-dialogs.c:572
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Adresse matérielle :"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:457
+#: ../src/applet-dialogs.c:580
msgid "Driver:"
msgstr "Pilote :"
-#: ../src/applet-dialogs.c:486
+#: ../src/applet-dialogs.c:609
msgid "Speed:"
msgstr "Vitesse :"
-#: ../src/applet-dialogs.c:496
+#: ../src/applet-dialogs.c:619
msgid "Security:"
msgstr "Sécurité :"
-#: ../src/applet-dialogs.c:509
+#: ../src/applet-dialogs.c:632
msgid "CINR:"
msgstr "CINR :"
-#: ../src/applet-dialogs.c:522
+#: ../src/applet-dialogs.c:645
msgid "BSID:"
msgstr "BSID :"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:539
+#: ../src/applet-dialogs.c:662 ../src/applet-dialogs.c:850
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657
-msgid "IP Address:"
-msgstr "Adresse IP :"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568
-msgctxt "Address"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnue"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:566
-msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "Adresse de broadcast :"
-
-#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:575
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Masque de sous-réseau :"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:577
-msgctxt "Subnet Mask"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672
-msgid "Default Route:"
-msgstr "Route par défaut :"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:597
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "DNS primaire :"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:606
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "DNS secondaire :"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:616
-msgid "Ternary DNS:"
-msgstr "DNS tertiaire :"
-
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:631
+#: ../src/applet-dialogs.c:682 ../src/applet-dialogs.c:872
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:640
+#: ../src/applet-dialogs.c:691 ../src/applet-dialogs.c:881
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoré"
-#: ../src/applet-dialogs.c:793
+#: ../src/applet-dialogs.c:814
msgid "VPN Type:"
msgstr "Type de VPN :"
-#: ../src/applet-dialogs.c:800
+#: ../src/applet-dialogs.c:821
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "Passerelle pour le VPN"
-#: ../src/applet-dialogs.c:806
+#: ../src/applet-dialogs.c:827
msgid "VPN Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur pour le VPN :"
-#: ../src/applet-dialogs.c:812
+#: ../src/applet-dialogs.c:833
msgid "VPN Banner:"
msgstr "Bannière pour le VPN :"
-#: ../src/applet-dialogs.c:818
+#: ../src/applet-dialogs.c:839
msgid "Base Connection:"
msgstr "Connexion de base :"
-#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
+#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:883
+#: ../src/applet-dialogs.c:956
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Aucune connexion valide active trouvée !"
-#: ../src/applet-dialogs.c:911
+#: ../src/applet-dialogs.c:984
msgid ""
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -1156,44 +1144,44 @@ msgstr ""
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"et beaucoup d'autres contributeurs et traducteurs de la communauté"
-#: ../src/applet-dialogs.c:914
+#: ../src/applet-dialogs.c:987
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Une zone de notification pour gérer vos périphériques réseaux et vos "
"connexions."
-#: ../src/applet-dialogs.c:916
+#: ../src/applet-dialogs.c:989
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Site Web de NetworkManager"
-#: ../src/applet-dialogs.c:931
+#: ../src/applet-dialogs.c:1004
msgid "Missing resources"
msgstr "Ressources manquantes"
-#: ../src/applet-dialogs.c:956
+#: ../src/applet-dialogs.c:1029
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mot de passe du réseau téléphone mobile à large bande"
-#: ../src/applet-dialogs.c:965
+#: ../src/applet-dialogs.c:1038
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Un mot de passe est requis pour vous connecter à « %s »."
-#: ../src/applet-dialogs.c:980
+#: ../src/applet-dialogs.c:1053
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1261
+#: ../src/applet-dialogs.c:1334
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Déverrouillage SIM PIN requis"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1262
+#: ../src/applet-dialogs.c:1335
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Déverrouillage SIM PIN requis"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1264
+#: ../src/applet-dialogs.c:1337
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1203,25 +1191,25 @@ msgstr ""
"pouvoir être utilisé."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1266
+#: ../src/applet-dialogs.c:1339
msgid "PIN code:"
msgstr "Code PIN :"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1270
+#: ../src/applet-dialogs.c:1343
msgid "Show PIN code"
msgstr "Afficher le code PIN"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1272
+#: ../src/applet-dialogs.c:1345
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Déverrouillage SIM PUK requis"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1273
+#: ../src/applet-dialogs.c:1346
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Déverrouillage SIM PUK requis"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1275
+#: ../src/applet-dialogs.c:1348
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1231,29 +1219,29 @@ msgstr ""
"pouvoir être utilisé."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1277
+#: ../src/applet-dialogs.c:1350
msgid "PUK code:"
msgstr "Code PUK :"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1280
+#: ../src/applet-dialogs.c:1353
msgid "New PIN code:"
msgstr "Nouveau code PIN :"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1282
+#: ../src/applet-dialogs.c:1355
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Resaisissez le nouveau code PIN :"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1287
+#: ../src/applet-dialogs.c:1360
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Afficher les codes PIN/PUK"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
"button to add an IP address."
@@ -1366,7 +1354,7 @@ msgstr "_Modifier"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
@@ -1644,7 +1632,8 @@ msgstr "15"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
msgstr ""
-"Saisissez l'identifiant du groupe de priorités pour chaque priorité utilisateur."
+"Saisissez l'identifiant du groupe de priorités pour chaque priorité "
+"utilisateur."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
#, no-c-format
@@ -1708,7 +1697,7 @@ msgstr "_Mot de passe :"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
@@ -1838,7 +1827,7 @@ msgstr "Automatique avec paramétrage manuel du DNS"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
@@ -1850,17 +1839,17 @@ msgstr "Lien-local"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:219
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Partagé avec d'autres ordinateurs"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
msgid "_Method:"
msgstr "_Méthode :"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
msgid "Addresses"
msgstr "Adresses"
@@ -1875,7 +1864,7 @@ msgstr ""
"utiliser un identifiant de client DHCP, ajoutez-le ici."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
@@ -1888,16 +1877,16 @@ msgid "D_HCP client ID:"
msgstr "ID de client D_HCP :"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321
msgid "S_earch domains:"
msgstr "Do_maines de recherche :"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:312
msgid "DNS ser_vers:"
msgstr "Ser_veurs DNS :"
@@ -1923,11 +1912,24 @@ msgstr ""
"configuration IPv4 échoue."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
msgid "_Routes…"
msgstr "_Routes…"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+msgid "Enabled (prefer public address)"
+msgstr "Activé (adresse publique préférée)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+msgid "Enabled (prefer temporary address)"
+msgstr "Activé (adresse temporaire préférée)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -1937,11 +1939,15 @@ msgstr ""
"Utilisez des virgules pour séparer plusieurs adresses DNS. Les adresses de "
"lien local seront automatiquement liées à l'interface de connexion."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
+msgid "IPv6 _privacy extensions:"
+msgstr "Extensions de confidentialité IPv6 :"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr "Requiert un adressage IPv_6 pour que cette connexion fonctionne"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2223,7 +2229,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:924
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
@@ -2235,7 +2241,7 @@ msgstr "Masque de réseau"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
@@ -2245,7 +2251,7 @@ msgid "Metric"
msgstr "Métrique"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:941
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
@@ -2367,41 +2373,37 @@ msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Enregistrer toute modification apportée à cette connexion."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Enregistrer..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"S'authentifier pour enregistrer cette connexion pour tous les utilisateurs "
"de cet ordinateur."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
msgid "Could not create connection"
msgstr "Impossible de créer une connexion"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Impossible de modifier la connexion"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr ""
"Erreur inconnue lors de la création de la fenêtre d'édition de connexion."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Erreur lors de l'initialisation de l'éditeur"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:906
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:905
msgid "Connection add failed"
msgstr "L'ajout de la connexion a échoué"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945
msgid "Error saving connection"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la connexion"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:947
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946
#, c-format
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "La propriété « %s » / « %s » n'est pas valide : %d"
@@ -2472,43 +2474,35 @@ msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Modifie la connexion sélectionnée"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Modifier..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "S'authentifier pour modifier la connexion sélectionnée"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Supprime la connexion sélectionnée"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Supprimer..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "S'authentifier pour supprimer la connexion sélectionnée"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Aucun greffon VPN n'est installé."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "La méthode pour créer des connexions « %s » est inconnue"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
msgid "Error creating connection"
msgstr "Erreur lors de la création de la connexion"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
msgid "Error editing connection"
msgstr "Erreur lors de la modification de la connexion"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "La connexion avec l'UUID « %s » n'a pas été trouvée"
@@ -2529,7 +2523,7 @@ msgstr "Utiliser la sécurité 802.1_X pour cette connexion"
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur du lien."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:594
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Connexion lien %d"
@@ -2554,11 +2548,11 @@ msgstr "Port du pont"
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur du port de pont."
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:609
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur DCB."
@@ -2626,32 +2620,32 @@ msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Connexion InfiniBand %d"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automatique (VPN)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Adresses automatiques uniquement (VPN)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
msgid "Automatic (PPP)"
msgstr "Automatique (PPP)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
msgstr "Adresses automatiques uniquement (PPP)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automatique (PPPoE)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Adresses automatiques uniquement (PPPoE)"
@@ -2664,21 +2658,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Adresses automatiques uniquement (DHCP)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Lien-local uniquement"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310
msgid "Additional DNS ser_vers:"
msgstr "Ser_veurs DNS supplémentaires :"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319
msgid "Additional s_earch domains:"
msgstr "Do_maines de recherche supplémentaires :"
@@ -2695,28 +2685,28 @@ msgstr "Paramètres IPv4"
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur IPv4."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:151
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automatique, adresses uniquement"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:163
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:187
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatique, DHCP uniquement"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:856
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Modification des routes IPv6 pour %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1007
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Paramètres IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1009
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur IPv6."
@@ -2792,24 +2782,24 @@ msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
@@ -2833,7 +2823,7 @@ msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur PPP."
#: ../src/connection-editor/page-team.c:92
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239
msgid "Select file to import"
msgstr "Sélectionnez le fichier à importer"
@@ -2846,7 +2836,7 @@ msgstr "Erreur : le fichier ne contient pas de configuration JSON valide"
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur en équipe."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:346
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:342
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Connexion en équipe %d"
@@ -2941,27 +2931,27 @@ msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Connexion Wi-Fi %d"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:892
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "Clé WEP 40/128-bit (Hex ou ASCII)"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:901
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit à phrase secrète"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "WEP dynamique (802.1x)"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:945
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA et WPA2 personnel"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:959
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA et WPA2 entreprise"
@@ -2988,11 +2978,11 @@ msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur WiMAX."
msgid "WiMAX connection %d"
msgstr "Connexion WiMAX %d"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Impossible d'importer la connexion VPN"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -3005,27 +2995,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Erreur : %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr ""
"Voulez-vous remplacer %s par la connexion VPN que vous êtes en train "
"d'enregistrer ?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Impossible d'exporter la connexion VPN"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -3036,7 +3026,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erreur : %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Exporter la connexion VPN..."
@@ -3082,7 +3072,7 @@ msgid "Failed to create DUN connection: %s"
msgstr "Échec de création de la connexion DUN : %s"
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:947
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
msgid "Your phone is now ready to use!"
msgstr "Votre téléphone est prêt pour son utilisation"
@@ -3098,28 +3088,28 @@ msgstr "Type d'équipement téléphonique inconnu (ni GSM, ni CDMA)"
msgid "unknown modem type."
msgstr "type de modem inconnu."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "échec de connexion au téléphone."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:758
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:745
+msgid "error getting bus connection"
+msgstr "erreur lors de la modification de la connexion"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
msgstr "déconnexion intempestive du téléphone."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:768
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "expiration de délai lors de la détection des détails du téléphone."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:779
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "Détection de la configuration du téléphone..."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:811
-msgid "error getting bus connection"
-msgstr "erreur lors de la modification de la connexion"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:908
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
@@ -3127,12 +3117,12 @@ msgstr ""
"L'adaptateur Bluetooth par défaut doit être activé avant de pouvoir "
"configurer une connexion d'accès distant."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:945
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955
#, c-format
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
msgstr "Échec de création de la connexion PAN : %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:966
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "Réseau %s"
@@ -3189,23 +3179,23 @@ msgstr ""
"vérifiez une nouvelle fois les paramètres. Pour les modifier, choisissez "
"« Connexions réseau » dans le menu Système > Préférences."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Confirmation des paramètres de connexion mobile à large bande"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331
msgid "Unlisted"
msgstr "Pas dans la liste"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462
msgid "_Select your plan:"
msgstr "_Choisissez votre plan :"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "Nom du point d'accès (_APN) choisi :"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -3218,68 +3208,68 @@ msgstr ""
"Si vous avez des doutes sur le bon plan, interrogez votre fournisseur au "
"sujet du nom du point d'accès (APN)."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "Choisissez votre plan de facturation"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "Mon plan ne figure pas dans la liste..."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "Sélectionnez votre fournisseur dans la _liste :"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr ""
"Je ne trouve pas mon fournisseur et je souhaite le saisir _manuellement :"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
msgid "Provider:"
msgstr "Fournisseur :"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "Mon fournisseur utilise la technologie GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "Mon fournisseur utilise la technologie CDMA (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Choisissez votre fournisseur"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059
msgid "Country or Region List:"
msgstr "Liste des pays ou des régions :"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072
msgid "Country or region"
msgstr "Pays ou région"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082
msgid "My country is not listed"
msgstr "Mon pays n'est pas dans la liste"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "Choisissez le pays ou la région de votre fournisseur"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Périphérique GSM installé"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Périphérique CDMA installé"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
@@ -3287,37 +3277,37 @@ msgstr ""
"Cet assistant vous aide à configurer facilement une connexion mobile à large "
"bande à un réseau cellulaire (3G)."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Vous devez disposer des informations suivantes :"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "Le nom de votre fournisseur large bande"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Le nom de votre plan de facturation large bande"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
"Le nom du point d'accès (APN) de votre plan de facturation large bande (dans "
"certains cas)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Créer une connexion pour cet appareil _mobile à large bande :"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
msgid "Any device"
msgstr "N'importe quel appareil"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Configuration d'une connexion mobile à large bande"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Nouvelle connexion mobile à large bande"
@@ -3357,20 +3347,20 @@ msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:435
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441
msgid "New..."
msgstr "Nouveau..."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:875
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1046
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051
msgid "C_reate"
msgstr "C_réer"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1130
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
@@ -3378,35 +3368,35 @@ msgstr ""
"Des mots de passe ou des clés de chiffrement sont nécessaires pour l'accès "
"au réseau Wi-Fi « %s »."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1132
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Authentification nécessaire pour le réseau Wi-Fi"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1134
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "Authentification demandée par le réseau Wi-Fi"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Création d'un nouveau réseau Wi-Fi"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Nouveau réseau Wi-Fi"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1142
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "Saisissez le nom du réseau Wi-Fi que vous voulez créer."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Connexion au réseau Wi-Fi invisible"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Réseau Wi-Fi invisible"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
@@ -3555,11 +3545,11 @@ msgstr "Le code PIN est nécessaire pour le téléphone mobile à large bande"
msgid "%s connection"
msgstr "Connexion à %s"
-#: ../src/utils/utils.c:376
+#: ../src/utils/utils.c:379
msgid "Store the password only for this _user"
msgstr "Enregistrer le mot de passe seulement pour cet _utilisateur"
-#: ../src/utils/utils.c:378
+#: ../src/utils/utils.c:381
msgid "Store the password for _all users"
msgstr "Enregistrer le mot de passe pour _tous les utilisateurs"
@@ -3571,20 +3561,21 @@ msgstr "Clés privées DER, PEM ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certificats DER ou PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:330
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404
msgid "Choose a PAC file..."
msgstr "Choisir un fichier PAC..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "Fichier PAC (*.pac)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
@@ -3620,14 +3611,15 @@ msgstr "Authentification i_nterne :"
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "P_ermettre le provisionnement PAC automatique"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:284
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:315
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:378
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:409
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Choisissez un certificat d'une autorité de certification..."
@@ -3701,7 +3693,7 @@ msgstr "_Clé privée :"
msgid "_Private key password:"
msgstr "_Mot de passe de la clé privée :"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
@@ -3750,3 +3742,21 @@ msgstr "A_fficher la clé"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "Inde_x WEP :"
+
+#~ msgid "Primary DNS:"
+#~ msgstr "DNS primaire :"
+
+#~ msgid "Secondary DNS:"
+#~ msgstr "DNS secondaire :"
+
+#~ msgid "Ternary DNS:"
+#~ msgstr "DNS tertiaire :"
+
+#~ msgid "_Save..."
+#~ msgstr "_Enregistrer..."
+
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "_Modifier..."
+
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "_Supprimer..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]