[file-roller] Updated Italian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Italian translation
- Date: Sun, 7 Sep 2014 15:38:07 +0000 (UTC)
commit e7e1b6587bf802a667a55ee8dd25165b3f55432e
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Sun Sep 7 15:38:02 2014 +0000
Updated Italian translation
po/it.po | 445 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 227 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ebc42f0..f5e8ea1 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -12,90 +12,61 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-09 11:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-09 16:28+0100\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-07 04:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-07 17:37+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Il file non è un file .desktop valido"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Versione «%s» del file desktop non riconosciuta"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Avvio di «%s»"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "L'applicazione non accetta documenti sulla riga di comando"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Open, modify and create compressed archive files"
+msgstr "Apre, modifica e crea archivi compressi di file"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387
-#, c-format
-msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr "Impossibile passare documenti a questo elemento desktop"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Non è un oggetto lanciabile"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
+"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
+msgstr ""
+"Gestore di archivi (o anche File Roller) è l'applicazione predefinita di "
+"GNOME per aprire, creare e modificare archivi e archivi compressi di file."
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
+msgstr "Gestore di archivi supporta una vasta gamma di formati, tra cui:"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
+msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
+msgstr "archivi gzip (.tar.gz, .tgz)"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
+msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
+msgstr "archivi bzip (.tar.bz, .tbz)"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Opzioni di gestione sessione:"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
+msgid "zip archives (.zip)"
+msgstr "archivi zip (.zip)"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
+msgid "xz archives (.tar.xz)"
+msgstr "archivi xz (.tar.xz)"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1997
-#: ../src/fr-window.c:5331
+#. set the name and icon
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
+#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5316
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestore di archivi"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Crea e modifica un archivio"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "zip;tar;estrarre;comprimere;decomprimere;zippare;"
@@ -235,29 +206,29 @@ msgstr "Dimensione predefinita volume"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "La dimensione predefinita per i volumi."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
msgid "Extract Here"
msgstr "Estrai qui"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Estrae l'archivio selezionato nella posizione corrente"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
msgid "Extract To..."
msgstr "Estrai in..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Estrae l'archivio selezionato"
# (ndt) voce del menù di nautilus
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
msgid "Compress..."
msgstr "Comprimi..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Crea un archivio compresso con gli oggetti selezionati"
@@ -270,7 +241,7 @@ msgstr "Impossibile aggiungere i file all'archivio"
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Permessi non sufficienti per leggere file nella cartella «%s»"
-#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5613
+#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5596
msgid "Add Files"
msgstr "Aggiungi file"
@@ -284,7 +255,7 @@ msgid "Load Options"
msgstr "Carica opzioni"
#. save options
-#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825
+#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822
msgid "Save Options"
msgstr "Salva opzioni"
@@ -294,7 +265,7 @@ msgstr "Salva opzioni"
msgid "Reset Options"
msgstr "Ripristina opzioni"
-#: ../src/dlg-add.c:826
+#: ../src/dlg-add.c:823
msgid "_Options Name:"
msgstr "Nome delle _opzioni:"
@@ -309,12 +280,12 @@ msgid "Wrong password."
msgstr "Password errata."
# (ndt) titolo finestra
-#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
-#: ../src/fr-application.c:697
+#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226
+#: ../src/fr-application.c:569
msgid "Compress"
msgstr "Comprimi"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6642
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -325,28 +296,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Creare tale cartella?"
-#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6651
+#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639
msgid "Create _Folder"
msgstr "C_rea cartella"
#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
-#: ../src/fr-window.c:4211 ../src/fr-window.c:6545 ../src/fr-window.c:6550
-#: ../src/fr-window.c:6672 ../src/fr-window.c:6692 ../src/fr-window.c:6697
+#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Estrazione non eseguita"
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6668
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Impossibile creare la cartella di destinazione: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4435 ../src/fr-window.c:4530
+#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Permessi non sufficienti per estrarre archivi nella cartella «%s»"
-#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5609
+#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5592
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgid "Extract"
msgstr "Estrai"
@@ -357,8 +328,8 @@ msgstr "Si è verificato un errore interno cercando le applicazioni:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:7277 ../src/fr-window.c:7634
-#: ../src/fr-window.c:9152
+#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622
+#: ../src/fr-window.c:9141
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Tipo di archivio non supportato."
@@ -384,7 +355,7 @@ msgstr "Ce_rca comando"
msgid "Enter a password for \"%s\""
msgstr "Inserire la password per «%s»."
-#: ../src/dlg-prop.c:96
+#: ../src/dlg-prop.c:94
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietà di «%s»"
@@ -415,33 +386,33 @@ msgstr[1] ""
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Aggiornare i file nell'archivio «%s»?"
-#: ../src/fr-application.c:65
+#: ../src/fr-application.c:61
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Aggiunge i file all'archivio specificato e chiude il programma"
-#: ../src/fr-application.c:66
+#: ../src/fr-application.c:62
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVIO"
-#: ../src/fr-application.c:69
+#: ../src/fr-application.c:65
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Aggiunge i file chiedendo il nome dell'archivio e chiude il programma"
-#: ../src/fr-application.c:73
+#: ../src/fr-application.c:69
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Estrae gli archivi nella cartella specificata e chiude il programma"
-#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
+#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
msgid "FOLDER"
msgstr "CARTELLA"
-#: ../src/fr-application.c:77
+#: ../src/fr-application.c:73
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr ""
"Estrae gli archivi chiedendo la cartella di destinazione e chiude il "
"programma"
-#: ../src/fr-application.c:81
+#: ../src/fr-application.c:77
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
@@ -449,41 +420,36 @@ msgstr ""
"Estrae il contenuto degli archivi nella cartella di archiviazione e chiude "
"il programma"
-#: ../src/fr-application.c:85
+#: ../src/fr-application.c:81
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Cartella predefinita da usare per i comandi \"--add\" e \"--extract\""
-#: ../src/fr-application.c:89
+#: ../src/fr-application.c:85
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Crea la cartella di destinazione senza chiedere conferma"
-#: ../src/fr-application.c:93
+#: ../src/fr-application.c:89
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr ""
"Usa il sistema di notifica per avvisare il completamento dell'operazione"
-#: ../src/fr-application.c:96
+#: ../src/fr-application.c:92
msgid "Start as a service"
msgstr "Avvia come servizio"
-#: ../src/fr-application.c:99
+#: ../src/fr-application.c:95
msgid "Show version"
msgstr "Mostra la versione"
-#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
-#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298
+#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593
msgid "Extract archive"
msgstr "Estrai archivio"
-#: ../src/fr-application.c:579
+#: ../src/fr-application.c:476
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Crea e modifica un archivio"
-#. manually set name and icon
-#: ../src/fr-application.c:847
-msgid "File Roller"
-msgstr "File Roller"
-
#: ../src/fr-application-menu.c:130
msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc."
@@ -514,14 +480,14 @@ msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Impossibile aggiungere un archivio a se stesso."
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
#: ../src/fr-command-tar.c:304
#, c-format
msgid "Adding \"%s\""
msgstr "Aggiunta di «%s» in corso"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554
+#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557
#: ../src/fr-command-tar.c:425
#, c-format
msgid "Extracting \"%s\""
@@ -533,12 +499,12 @@ msgid "Archive not found"
msgstr "Archivio non trovato."
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370
+#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
#, c-format
msgid "Removing \"%s\""
msgstr "Rimozione di «%s» in corso"
-#: ../src/fr-command-rar.c:685
+#: ../src/fr-command-rar.c:688
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Impossibile trovare il volume: %s"
@@ -555,13 +521,13 @@ msgstr "Ricompressione dell'archivio"
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Decompressione dell'archivio"
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818
msgid "Could not load the location"
msgstr "Impossibile caricare la posizione"
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2837
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Impossibile creare l'archivio"
@@ -574,7 +540,7 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Permessi non sufficienti per creare un archivio in questa cartella"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7947
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Il nuovo nome è identico a quello vecchio. Digitare un altro nome."
@@ -591,7 +557,7 @@ msgstr ""
"Il file esiste già in «%s». Se viene sostituito, verrà sovrascritto il suo "
"contenuto."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6471
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459
msgid "_Replace"
msgstr "S_ostituisci"
@@ -599,204 +565,204 @@ msgstr "S_ostituisci"
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Impossibile eliminare il vecchio archivio."
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6070
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058
#: ../src/ui/menus.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "Apri"
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302
msgid "All archives"
msgstr "Tutti gli archivi"
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../src/fr-window.c:1231
+#: ../src/fr-window.c:1223
msgid "Operation completed"
msgstr "Operazione completata"
-#: ../src/fr-window.c:1617
+#: ../src/fr-window.c:1609
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: ../src/fr-window.c:2004
+#: ../src/fr-window.c:1996
msgid "[read only]"
msgstr "[sola lettura]"
-#: ../src/fr-window.c:2119
+#: ../src/fr-window.c:2111
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Impossibile mostrare la cartella «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2210 ../src/fr-window.c:2248
+#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Creazione di «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2214
+#: ../src/fr-window.c:2206
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Caricamento di «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2218
+#: ../src/fr-window.c:2210
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Lettura di «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2222
+#: ../src/fr-window.c:2214
#, c-format
msgid "Deleting the files from \"%s\""
msgstr "Eliminazione dei file da «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2226
+#: ../src/fr-window.c:2218
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Verifica di «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2221
msgid "Getting the file list"
msgstr "Recupero dell'elenco di file"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2225
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Copia dei file da aggiungere a «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2237
+#: ../src/fr-window.c:2229
#, c-format
msgid "Adding the files to \"%s\""
msgstr "Aggiunta dei file a «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2241
+#: ../src/fr-window.c:2233
#, c-format
msgid "Extracting the files from \"%s\""
msgstr "Estrazione dei file da «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2244
+#: ../src/fr-window.c:2236
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Copia dei file estratti sulla destinazione"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2253
+#: ../src/fr-window.c:2245
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Salvataggio di «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2260
+#: ../src/fr-window.c:2252
#, c-format
msgid "Renaming the files in \"%s\""
msgstr "Rinomina dei file in «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2264
+#: ../src/fr-window.c:2256
#, c-format
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "Aggiornamento dei file in «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
# (ndt) pulsante
-#: ../src/fr-window.c:2439
+#: ../src/fr-window.c:2431
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Apri archivio"
-#: ../src/fr-window.c:2440
+#: ../src/fr-window.c:2432
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Mostra i file"
-#: ../src/fr-window.c:2552
+#: ../src/fr-window.c:2544
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d file rimanente"
msgstr[1] "%'d file rimanenti"
-#: ../src/fr-window.c:2556 ../src/fr-window.c:3114
+#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106
msgid "Please wait…"
msgstr "Attendere…"
-#: ../src/fr-window.c:2612
+#: ../src/fr-window.c:2604
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Estrazione completata con successo"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2644 ../src/fr-window.c:6056
+#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "«%s» creato con successo"
-#: ../src/fr-window.c:2721 ../src/fr-window.c:2893
+#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Comando uscito in modo anomalo."
-#: ../src/fr-window.c:2842
+#: ../src/fr-window.c:2834
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'estrazione dei file."
-#: ../src/fr-window.c:2848
+#: ../src/fr-window.c:2840
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Impossibile aprire «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2853
+#: ../src/fr-window.c:2845
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dell'archivio."
-#: ../src/fr-window.c:2857
+#: ../src/fr-window.c:2849
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'eliminazione dei file dall'archivio."
-#: ../src/fr-window.c:2863
+#: ../src/fr-window.c:2855
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiunta dei file all'archivio."
-#: ../src/fr-window.c:2867
+#: ../src/fr-window.c:2859
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante la verifica dell'archivio."
-#: ../src/fr-window.c:2872
+#: ../src/fr-window.c:2864
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'archivio."
-#: ../src/fr-window.c:2876
+#: ../src/fr-window.c:2868
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Si è verificato un errore durante la rinomina dei file."
-#: ../src/fr-window.c:2880
+#: ../src/fr-window.c:2872
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiornamento dei file."
-#: ../src/fr-window.c:2884
+#: ../src/fr-window.c:2876
msgid "An error occurred."
msgstr "Si è verificato un errore."
-#: ../src/fr-window.c:2890
+#: ../src/fr-window.c:2882
msgid "Command not found."
msgstr "Comando non trovato."
-#: ../src/fr-window.c:3046
+#: ../src/fr-window.c:3038
msgid "Test Result"
msgstr "Risultato della verifica"
-#: ../src/fr-window.c:4006 ../src/fr-window.c:8627 ../src/fr-window.c:8661
-#: ../src/fr-window.c:8941
+#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650
+#: ../src/fr-window.c:8930
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Impossibile eseguire l'operazione"
-#: ../src/fr-window.c:4032
+#: ../src/fr-window.c:4024
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -804,109 +770,109 @@ msgstr ""
"Aggiungere questo file all'archivio corrente o aprirlo come un nuovo "
"archivio?"
-#: ../src/fr-window.c:4062
+#: ../src/fr-window.c:4054
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Creare un nuovo archivio con questi file?"
-#: ../src/fr-window.c:4065
+#: ../src/fr-window.c:4057
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crea _archivio"
-#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7085
+#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073
msgid "New Archive"
msgstr "Nuovo archivio"
-#: ../src/fr-window.c:4790
+#: ../src/fr-window.c:4787
msgid "Folders"
msgstr "Cartelle"
-#: ../src/fr-window.c:4828 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: ../src/fr-window.c:4829
+#: ../src/fr-window.c:4826
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/fr-window.c:4830 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
-#: ../src/fr-window.c:4831
+#: ../src/fr-window.c:4828
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
-#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/fr-window.c:5618 ../src/fr-window.c:5644
+#: ../src/fr-window.c:5601 ../src/fr-window.c:5631
msgid "Find files by name"
msgstr "Trova file per nome"
# come in Nautilus -Luca
-#: ../src/fr-window.c:5662
+#: ../src/fr-window.c:5648
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Va alla posizione precedente"
# come in Nautilus -Luca
-#: ../src/fr-window.c:5667
+#: ../src/fr-window.c:5653
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Va alla posizione successiva"
-#: ../src/fr-window.c:5672
+#: ../src/fr-window.c:5663
msgid "Go to the home location"
msgstr "Va alla posizione predefinita"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5684 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "Posi_zione:"
-#: ../src/fr-window.c:6459
+#: ../src/fr-window.c:6447
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Sostituire il file «%s»?"
-#: ../src/fr-window.c:6462
+#: ../src/fr-window.c:6450
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Esiste già un file con lo stesso nome in «%s»."
-#: ../src/fr-window.c:6469
+#: ../src/fr-window.c:6457
msgid "Replace _All"
msgstr "Sostituisci _tutti"
-#: ../src/fr-window.c:6470
+#: ../src/fr-window.c:6458
msgid "_Skip"
msgstr "_Salta"
-#: ../src/fr-window.c:7269 ../src/fr-window.c:7626
+#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Impossibile salvare l'archivio «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:7396
+#: ../src/fr-window.c:7384
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: ../src/fr-window.c:7720
+#: ../src/fr-window.c:7708
msgid "Last Output"
msgstr "Ultimo output"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7942
+#: ../src/fr-window.c:7931
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Il nuovo nome è nullo. Digitare un nome."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7952
+#: ../src/fr-window.c:7941
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -915,7 +881,7 @@ msgstr ""
"Il nome «%s» non è valido perché contiene almeno uno dei seguenti caratteri: "
"%s. Digitare un altro nome."
-#: ../src/fr-window.c:7988
+#: ../src/fr-window.c:7977
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -926,11 +892,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7988 ../src/fr-window.c:7990
+#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979
msgid "Please use a different name."
msgstr "Utilizzare un nome diverso."
-#: ../src/fr-window.c:7990
+#: ../src/fr-window.c:7979
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -941,51 +907,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8060
+#: ../src/fr-window.c:8049
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
-#: ../src/fr-window.c:8061
+#: ../src/fr-window.c:8050
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nuovo nome della cartella:"
-#: ../src/fr-window.c:8061
+#: ../src/fr-window.c:8050
msgid "_New file name:"
msgstr "Nuovo nome del _file:"
-#: ../src/fr-window.c:8065
+#: ../src/fr-window.c:8054
msgid "_Rename"
msgstr "_Rinomina"
-#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101
+#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Impossibile rinominare la cartella"
-#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101
+#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Impossibile rinominare il file"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8534
+#: ../src/fr-window.c:8523
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Spostamento dei file da «%s» a «%s»"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8537
+#: ../src/fr-window.c:8526
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Copia dei file da «%s» a «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:8588
+#: ../src/fr-window.c:8577
msgid "Paste Selection"
msgstr "Incolla la selezione"
-#: ../src/fr-window.c:8589
+#: ../src/fr-window.c:8578
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Cartella di _destinazione:"
-#: ../src/fr-window.c:8593 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
@@ -1008,7 +974,8 @@ msgstr "Modifica la visibilità della password"
msgid "_Add"
msgstr "A_ggiungi"
-#: ../src/gtk-utils.h:35
+#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/ui/password.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
@@ -1028,7 +995,7 @@ msgstr "_Estrai"
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
-#: ../src/gtk-utils.h:40
+#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
@@ -1069,8 +1036,7 @@ msgstr "_Seguire collegamenti simbolici"
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2
-#| msgid "_New Archive"
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "_New Archive…"
msgstr "_Nuovo archivio…"
@@ -1079,12 +1045,10 @@ msgid "_Open…"
msgstr "_Apri…"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
-#| msgid "_Extract…"
msgid "_Extract Files…"
msgstr "_Estrai file…"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
-#| msgid "Save As…"
msgid "Save _As…"
msgstr "Sa_lva come…"
@@ -1097,7 +1061,6 @@ msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
-#| msgid "Editors"
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
@@ -1106,12 +1069,10 @@ msgid "Cu_t"
msgstr "_Taglia"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11
-#| msgid "Copy"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13
-#| msgid "Add Files"
msgid "_Add Files…"
msgstr "A_ggiungi file…"
@@ -1120,7 +1081,6 @@ msgid "_Rename…"
msgstr "_Rinomina…"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
-#| msgid "_Selected files"
msgid "_Delete Files…"
msgstr "_Elimina file…"
@@ -1129,7 +1089,6 @@ msgid "_Select All"
msgstr "_Seleziona tutto"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
-#| msgid "Dese_lect All"
msgid "D_eselect All"
msgstr "_Deseleziona tutto"
@@ -1138,7 +1097,6 @@ msgid "_Find"
msgstr "Tr_ova"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
-#| msgid "Pass_word…"
msgid "Set Pass_word…"
msgstr "Imposta pass_word…"
@@ -1171,11 +1129,11 @@ msgstr "Contenuto"
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New Archive"
-msgstr "_Nuovo archivio"
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2
+msgid "_OK"
+msgstr "_Ok"
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "Pass_word:"
@@ -1183,19 +1141,23 @@ msgstr "Pass_word:"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Elimina"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
msgid "_Files:"
msgstr "_File:"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:5
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "esempio: *.txt; *.doc"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
msgid "_All files"
msgstr "_Tutti i file"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
msgid "_Selected files"
msgstr "File _selezionati"
@@ -1231,10 +1193,6 @@ msgstr "Salva come…"
msgid "Pass_word…"
msgstr "Pass_word…"
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
-
#: ../src/ui/menus.ui.h:2
msgid "_Open With…"
msgstr "_Apri con…"
@@ -1288,7 +1246,7 @@ msgid "Password"
msgstr "Password"
# (ndt) opzione
-#: ../src/ui/password.ui.h:2
+#: ../src/ui/password.ui.h:4
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr "Cifrar_e l'elenco dei file"
@@ -1334,3 +1292,54 @@ msgstr "_Aggiorna"
#: ../src/ui/update.ui.h:3
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "S_elezionare i file da aggiornare:"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Il file non è un file .desktop valido"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Versione «%s» del file desktop non riconosciuta"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Avvio di «%s»"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "L'applicazione non accetta documenti sulla riga di comando"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+#~ msgstr "Impossibile passare documenti a questo elemento desktop"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Non è un oggetto lanciabile"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Opzioni di gestione sessione:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione"
+
+#~ msgid "File Roller"
+#~ msgstr "File Roller"
+
+#~ msgid "_New Archive"
+#~ msgstr "_Nuovo archivio"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Chiudi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]