[gnome-boxes] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Polish translation
- Date: Tue, 9 Sep 2014 19:15:35 +0000 (UTC)
commit e9b42f67610842016c08f04070d71fc8220d8849
Author: Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>
Date: Tue Sep 9 21:15:24 2014 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 539 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 307 insertions(+), 232 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c2e4f20..acdabc0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-12 18:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-11 00:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-09 21:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-09 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:55 ../src/main.vala:72
+#: ../src/app-window.vala:106 ../src/main.vala:72
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
@@ -117,10 +117,26 @@ msgstr "Nazwa _użytkownika"
msgid "_Password"
msgstr "_Hasło"
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:44
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:46
msgid "Sign In"
msgstr "Zaloguj"
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "_Nowa"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "Wstecz"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:3
+msgid "Select Items"
+msgstr "Zaznacz elementy"
+
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukaj"
+
#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
msgstr "<b><span size=\"large\">Nie odnaleziono maszyny</span></b>"
@@ -129,103 +145,68 @@ msgstr "<b><span size=\"large\">Nie odnaleziono maszyny</span></b>"
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "Można utworzyć maszynę używając przycisku w lewym górnym rogu."
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
-msgid "P_ause"
-msgstr "W_strzymaj"
-
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Właściwości"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
-msgid "Introduction"
-msgstr "Wprowadzenie"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Wybór źródła"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
-msgid "Preparation"
-msgstr "Przygotowanie"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:4
-msgid "Setup"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:5
-msgid "Review"
-msgstr "Przegląd"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:6
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:1
msgid "CPU:"
msgstr "Procesor:"
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:7
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:2
msgid "I/O:"
msgstr "Wejście/wyjście:"
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:8
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:3
msgid "Net:"
msgstr "Sieć:"
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:9
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:4
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Wymuś wyłączenie"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:1
-msgid "_New"
-msgstr "_Nowa"
-
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:2
-msgid "Back"
-msgstr "Wstecz"
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+msgid "P_ause"
+msgstr "W_strzymaj"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:3
-msgid "Select Items"
-msgstr "Zaznacz elementy"
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Usuń"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "Wyszukaj"
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Właściwości"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:5 ../src/libvirt-machine-properties.vala:309
-#: ../src/libvirt-machine.vala:447 ../src/wizard-source.vala:256
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343 ../src/libvirt-machine.vala:448
+#: ../src/wizard-source.vala:280
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:6
-msgid "Create a Box"
-msgstr "Tworzenie maszyny"
-
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:7
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Utwórz"
-
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:8
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "K_ontynuuj"
-
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:9
-msgid "_Back"
-msgstr "_Wstecz"
-
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:10
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystkie"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:11
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:4
msgid "Select Running"
msgstr "Zaznacz uruchomione"
-#: ../data/ui/topbar.ui.h:12
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:5
msgid "Select None"
msgstr "Odznacz wszystkie"
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:1
+msgid "Revert to this state"
+msgstr "Przywróć do tego stanu"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2
+msgid "Rename"
+msgstr "Zmień nazwę"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:4
+msgid "Done"
+msgstr "Gotowe"
+
#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
@@ -238,11 +219,11 @@ msgstr ""
msgid "Express Install"
msgstr "Instalacja ekspresowa"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:262
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:266
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:263
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:267
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
@@ -258,6 +239,26 @@ msgstr "Klucz produktu"
msgid "Unknown media"
msgstr "Nieznany nośnik"
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "Wprowadzenie"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Wybór źródła"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "Przygotowanie"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "Przegląd"
+
#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
msgid "Enter URL"
msgstr "Wprowadzenie adresu URL"
@@ -274,6 +275,22 @@ msgstr "Wybór pliku"
msgid "◀"
msgstr "◀"
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1
+msgid "Create a Box"
+msgstr "Tworzenie maszyny"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:3
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Utwórz"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:4
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "K_ontynuuj"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:5
+msgid "_Back"
+msgstr "_Wstecz"
+
#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
@@ -317,78 +334,74 @@ msgstr ""
"jest dostatecznie nowy (kupiony nie dawniej niż w 2008 roku), to proszę "
"sprawdzić ustawienia BIOS komputera, aby je włączyć."
-#: ../src/app.vala:101
+#: ../src/app.vala:95
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2013\n"
"Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014\n"
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2014"
-#: ../src/app.vala:102
+#: ../src/app.vala:96
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Prosty program do dostępu do maszyn zdalnych lub wirtualnych dla środowiska "
"GNOME 3"
-#: ../src/app.vala:123
-msgid "New"
-msgstr "Nowa"
-
-#: ../src/app.vala:128
+#: ../src/app.vala:115
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: ../src/app.vala:129
+#: ../src/app.vala:116
msgid "About"
msgstr "O programie"
-#: ../src/app.vala:130
+#: ../src/app.vala:117
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: ../src/app.vala:189 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:173 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Wyświetla numer wersji"
-#: ../src/app.vala:191
+#: ../src/app.vala:175
msgid "Open in full screen"
msgstr "Otwiera na pełnym ekranie"
-#: ../src/app.vala:192 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:176 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Sprawdza możliwości wirtualizacji"
-#: ../src/app.vala:193
+#: ../src/app.vala:177
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Otwiera maszynę za pomocą UUID"
-#: ../src/app.vala:194
+#: ../src/app.vala:178
msgid "Search term"
msgstr "Wyszukiwany termin"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:196
+#: ../src/app.vala:180
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "Adres URI do wyświetlenia, nośnik brokera lub instalatora"
-#: ../src/app.vala:207
+#: ../src/app.vala:191
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- prosty program do dostępu do maszyn zdalnych lub wirtualnych"
-#: ../src/app.vala:229
+#: ../src/app.vala:213
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Podano za dużo parametrów wiersza poleceń.\n"
-#: ../src/app.vala:516
+#: ../src/app.vala:494 ../src/snapshot-list-row.vala:201
msgid "_Undo"
msgstr "_Cofnij"
-#: ../src/app.vala:527
+#: ../src/app.vala:505
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Maszyna \"%s\" została usunięta"
-#: ../src/app.vala:528
+#: ../src/app.vala:506
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -396,156 +409,165 @@ msgstr[0] "%u maszyna została usunięta"
msgstr[1] "%u maszyny zostały usunięte"
msgstr[2] "%u maszyn zostało usuniętych"
-#: ../src/collection-view.vala:38
+#: ../src/collection-view.vala:39
msgid "New and Recent"
msgstr "Nowe i ostatnie"
-#: ../src/display-page.vala:88
-msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
-msgstr "(naciśnięcie klawiszy Ctrl+Alt zwolni przechwycenie)"
+#: ../src/display-page.vala:97
+msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgstr "(naciśnięcie klawiszy [lewy] Ctrl+Alt zwolni przechwycenie)"
#: ../src/installed-media.vala:49
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Nieobsługiwany format obrazu dysku."
#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
-#: ../src/properties.vala:47
+#: ../src/properties.vala:50
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:113 ../src/remote-machine.vala:53
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:53
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/ovirt-machine.vala:64
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "Metoda wirtualizacji"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:120 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:65 ../src/wizard.vala:482
msgid "URI"
msgstr "Adres URI"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:128
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "Dziennik rozwiązywania problemów"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:154
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Skopiuj do schowka"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166
msgid "Save log"
msgstr "Zapisz dziennik"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "Błąd podczas zapisywania: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190 ../src/ovirt-machine.vala:69
-#: ../src/remote-machine.vala:71
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:76
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:245
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
msgid "Add support to guest"
msgstr "Dodaj obsługę do gościa"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:229
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246
msgid "USB device support"
msgstr "Obsługa urządzeń USB"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264
msgid "Smartcard support"
msgstr "Obsługa smartcard"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:280
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:309
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:377
msgid "empty"
msgstr "puste"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:286
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:352
+#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:319
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:386
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:299
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:342
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:333
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:376
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:336
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:356
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306 ../src/wizard-source.vala:253
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:340 ../src/wizard-source.vala:277
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Wybór urządzenia lub pliku ISO"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/wizard-source.vala:257
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344 ../src/wizard-source.vala:281
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:363
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "Włożenie \"%s\" jako płyty CD/DVD do \"%s\" się nie powiodło"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:346
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:380
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Usunięcie płyty CD/DVD z \"%s\" się nie powiodło"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:407 ../src/wizard.vala:457
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:441 ../src/wizard.vala:520
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:467
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:504
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:526
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Maksymalny rozmiar dysku"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:446
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:517
+msgid ""
+"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
+msgstr ""
+"Nie ma wystarczającej ilości miejsca na komputerze, aby zwiększyć maksymalny "
+"rozmiaru dysku."
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:447
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "Wymuszenie wyłączenia może spowodować utratę danych w maszynie."
-#: ../src/libvirt-machine.vala:448 ../src/libvirt-machine.vala:603
+#: ../src/libvirt-machine.vala:449 ../src/libvirt-machine.vala:604
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Wyłącz"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:533
+#: ../src/libvirt-machine.vala:534
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Przywracanie maszyny %s z dysku"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:536
+#: ../src/libvirt-machine.vala:537
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Uruchamianie maszyny %s"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:601
+#: ../src/libvirt-machine.vala:602
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
@@ -557,7 +579,7 @@ msgstr ""
msgid "Import '%s' from system broker"
msgstr "Zaimportuj maszynę \"%s\" z brokera systemowego"
-#. Translators: %u here is number of boxes availble for import
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
#, c-format
msgid "Import %u box from system broker"
@@ -571,7 +593,7 @@ msgstr[2] "Zaimportuj %u maszyn z brokera systemowego"
msgid "Will import '%s' from system broker"
msgstr "Maszyna \"%s\" zostanie zaimportowana z brokera systemowego"
-#. Translators: %u here is number of boxes availble for import
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
#, c-format
msgid "Will import %u box from system broker"
@@ -580,11 +602,11 @@ msgstr[0] "%u maszyna zostanie zaimportowana z brokera systemowego"
msgstr[1] "%u maszyny zostaną zaimportowane z brokera systemowego"
msgstr[2] "%u maszyn zostanie zaimportowanych z brokera systemowego"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:57
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:51
msgid "No boxes to import"
msgstr "Brak maszyn do zaimportowania"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:131
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:127
#, c-format
msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
msgstr ""
@@ -592,21 +614,21 @@ msgstr ""
"powiodło"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:127
+#: ../src/machine.vala:140
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Łączenie z maszyną %s"
-#: ../src/machine.vala:144 ../src/machine.vala:581
+#: ../src/machine.vala:159 ../src/machine.vala:580
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Połączenie z maszyną \"%s\" się nie powiodło"
-#: ../src/machine.vala:227
-msgid "Saving..."
-msgstr "Zapisywanie..."
+#: ../src/machine.vala:246
+msgid "Saving…"
+msgstr "Zapisywanie…"
-#: ../src/machine.vala:571
+#: ../src/machine.vala:566
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -615,12 +637,17 @@ msgstr ""
"Nie można przywrócić \"%s\" z dysku\n"
"Proszę spróbować bez zapisanego stanu."
-#: ../src/machine.vala:572
+#: ../src/machine.vala:567
msgid "Restart"
msgstr "Uruchom ponownie"
+#: ../src/machine.vala:576
+#, c-format
+msgid "Failed to start '%s'"
+msgstr "Uruchomienie maszyny \"%s\" się nie powiodło"
+
#. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:610
+#: ../src/machine.vala:609
#, c-format
msgid "'%s' requires authentication"
msgstr "Maszyna \"%s\" wymaga uwierzytelnienia"
@@ -661,17 +688,17 @@ msgstr "Prosimy zgłaszać błędy do <%s> (w języku angielskim).\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Witryna domowa programu %s: <%s>.\n"
-#: ../src/media-manager.vala:215
+#: ../src/media-manager.vala:227
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Brak pliku %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:40
+#: ../src/notificationbar.vala:42
#, c-format
msgid "Sign In to %s"
msgstr "Zaloguj w %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:43
+#: ../src/notificationbar.vala:45
#, c-format
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Nie połączono z maszyną %s"
@@ -680,105 +707,141 @@ msgstr "Nie połączono z maszyną %s"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Połączenie z brokerem oVirt się nie powiodło"
-#: ../src/properties.vala:43
+#: ../src/properties.vala:46
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: ../src/properties.vala:51
+#: ../src/properties.vala:54
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
-#: ../src/properties.vala:55
+#: ../src/properties.vala:58
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
-#: ../src/properties.vala:213
+#: ../src/properties.vala:62
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Migawki"
+
+#: ../src/properties.vala:221
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'."
msgstr "Zmiany wymagają ponownego uruchomienia maszyny \"%s\"."
-#: ../src/properties.vala:214
+#: ../src/properties.vala:222
msgid "_Restart"
msgstr "U_ruchom ponownie"
-#: ../src/selectionbar.vala:54
+#: ../src/selectionbar.vala:63
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Wstrzymanie maszyny \"%s\" się nie powiodło"
+#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
+#: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
+#, c-format
+msgid "_Open in new window"
+msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgstr[0] "_Otwórz w nowym oknie"
+msgstr[1] "_Otwórz w %d nowych oknach"
+msgstr[2] "_Otwórz w %d nowych oknach"
+
+#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
+#. when the main collection view is in selection mode.
+#: ../src/selection-toolbar.vala:46
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "Zaznaczono: %d"
+msgstr[1] "Zaznaczono: %d"
+msgstr[2] "Zaznaczono: %d"
+
+#: ../src/selection-toolbar.vala:48
+msgid "(Click on items to select them)"
+msgstr "(Kliknięcie elementu zaznacza go)"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:147
+#, c-format
+msgid "Reverting to %s…"
+msgstr "Powracanie do migawki %s…"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:163
+msgid "Failed to apply snapshot"
+msgstr "Zastosowanie migawki się nie powiodło"
+
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:181
+#, c-format
+msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+msgstr "Usunięto migawkę \"%s\"."
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:103
+msgid "Creating new snapshot…"
+msgstr "Tworzenie nowej migawki…"
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:113
+#, c-format
+msgid "Failed to create snapshot of %s"
+msgstr "Utworzenie migawki maszyny %s się nie powiodło"
+
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:32
+#: ../src/spice-display.vala:33
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
-#: ../src/spice-display.vala:54
+#: ../src/spice-display.vala:55
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr ""
"Automatyczne przekierowanie urządzenia USB \"%s\" dla \"%s\" się nie powiodło"
-#: ../src/spice-display.vala:62 ../src/spice-display.vala:340
+#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:345
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Przekierowanie urządzenia USB \"%s\" dla \"%s\" się nie powiodło"
-#: ../src/spice-display.vala:291
+#: ../src/spice-display.vala:296
msgid "Share clipboard"
msgstr "Współdziel schowek"
-#: ../src/spice-display.vala:297
+#: ../src/spice-display.vala:302
msgid "Resize guest"
msgstr "Zmień rozmiar gościa"
-#: ../src/spice-display.vala:306
+#: ../src/spice-display.vala:311
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "Przekierowywanie nowych urządzeń USB"
-#: ../src/spice-display.vala:326
+#: ../src/spice-display.vala:331
msgid "USB devices"
msgstr "Urządzenia USB"
-#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:257 ../src/wizard.vala:266
+#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298
+#: ../src/wizard.vala:305
msgid "Invalid URI"
msgstr "Nieprawidłowy adres URI"
-#: ../src/spice-display.vala:391
+#: ../src/spice-display.vala:398
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Port musi zostać podany"
-#: ../src/spice-display.vala:400
+#: ../src/spice-display.vala:407
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Brak portu w adresie URI protokołu Spice"
-#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/topbar.vala:105
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - właściwości"
-
-#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
-#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:171
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "Zaznaczono: %d"
-msgstr[1] "Zaznaczono: %d"
-msgstr[2] "Zaznaczono: %d"
-
-#: ../src/topbar.vala:173
-msgid "(Click on items to select them)"
-msgstr "(Kliknięcie elementu zaznacza go)"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:445
-msgid "Downloading device drivers..."
-msgstr "Pobieranie sterowników urządzeń..."
+#: ../src/unattended-installer.vala:454
+msgid "Downloading device drivers…"
+msgstr "Pobieranie sterowników urządzeń…"
#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
msgid "no password"
msgstr "brak hasła"
-#: ../src/util-app.vala:207
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:99
+#, c-format
+msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
+msgstr "Instalacja ekspresowa systemu %s wymaga połączenia internetowego."
+
+#: ../src/util-app.vala:198
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -787,11 +850,11 @@ msgstr ""
"Kontekst SELinux jest niepoprawny. Można go naprawić wykonując polecenie:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:211
+#: ../src/util-app.vala:202
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux nie jest zainstalowany?"
-#: ../src/util-app.vala:292
+#: ../src/util-app.vala:284
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -800,7 +863,7 @@ msgstr ""
"biblioteki libvirt. Proszę się upewnić, że polecenie \"virsh -c qemu:///"
"session pool-dumpxml gnome-boxes\" działa."
-#: ../src/util-app.vala:297
+#: ../src/util-app.vala:289
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -809,7 +872,7 @@ msgstr ""
"%s jest znane bibliotece libvirt jako pula pamięci masowych programu GNOME "
"Boxes, ale ten katalog nie istnieje"
-#: ../src/util-app.vala:301
+#: ../src/util-app.vala:293
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -817,7 +880,7 @@ msgstr ""
"%s jest znane bibliotece libvirt jako pula pamięci masowych programu GNOME "
"Boxes, ale nie jest katalogiem"
-#: ../src/util-app.vala:305
+#: ../src/util-app.vala:297
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -826,17 +889,17 @@ msgstr ""
"%s jest znane bibliotece libvirt jako pula pamięci masowych programu GNOME "
"Boxes, ale użytkownik nie może jej odczytywać/zapisywać"
-#: ../src/util.vala:351
+#: ../src/util.vala:341
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: ../src/util.vala:351
+#: ../src/util.vala:341
msgid "no"
msgstr "nie"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:488
+#: ../src/vm-configurator.vala:495
msgid "Incapable host system"
msgstr "Gospodarz nie umożliwia wirtualizacji"
@@ -847,23 +910,23 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas przygotowywania instalacji. Instalacja ekspresowa "
"została wyłączona."
-#: ../src/vm-creator.vala:172
+#: ../src/vm-creator.vala:175
#, c-format
msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
msgstr "Maszyna Live \"%s\" została automatycznie usunięta."
-#: ../src/vm-creator.vala:185
-msgid "Installing..."
-msgstr "Instalowanie..."
+#: ../src/vm-creator.vala:188
+msgid "Installing…"
+msgstr "Instalowanie…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:189 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/vm-creator.vala:192 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "Live"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:321
+#: ../src/vm-creator.vala:331
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -872,8 +935,8 @@ msgstr[1] "%d%% zainstalowane"
msgstr[2] "%d%% zainstalowanych"
#: ../src/vm-importer.vala:36
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importowanie..."
+msgid "Importing…"
+msgstr "Importowanie…"
#: ../src/vm-importer.vala:53
#, c-format
@@ -898,85 +961,97 @@ msgstr "64-bitowy system x86"
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
-#: ../src/wizard.vala:110 ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:119
msgid "Box creation failed"
msgstr "Utworzenie maszyny się nie powiodło"
-#: ../src/wizard.vala:152
+#: ../src/wizard.vala:172
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "Proszę podać adres URI pulpitu lub kolekcji"
-#: ../src/wizard.vala:158
+#: ../src/wizard.vala:178
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr ""
"Zostaną dodane maszyny dla wszystkich systemów dostępnych z tego konta."
-#: ../src/wizard.vala:161
+#: ../src/wizard.vala:181
msgid "Will add a single box."
msgstr "Zostanie dodana jedna maszyna."
#. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:167
+#: ../src/wizard.vala:187
msgid "Desktop Access"
msgstr "Dostęp do pulpitu"
-#: ../src/wizard.vala:280
+#: ../src/wizard.vala:266
+msgid "Empty location"
+msgstr "Puste położenie"
+
+#: ../src/wizard.vala:322
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Nieobsługiwany protokół \"%s\""
-#: ../src/wizard.vala:286 ../src/wizard.vala:328
+#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Nieznany nośnik instalatora"
-#: ../src/wizard.vala:287 ../src/wizard.vala:329
-msgid "Analyzing..."
-msgstr "Analizowanie..."
+#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390
+msgid "Analyzing…"
+msgstr "Analizowanie…"
-#: ../src/wizard.vala:299
+#: ../src/wizard.vala:343
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Analiza nośnika instalatora się nie powiodła. Uszkodzony lub niepełny nośnik?"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:397
+#: ../src/wizard.vala:458
msgid "Box setup failed"
msgstr "Utworzenie maszyny się nie powiodło"
-#: ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:472
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Zostanie utworzona nowa maszyna o następujących właściwościach:"
-#: ../src/wizard.vala:416
+#: ../src/wizard.vala:477
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/wizard.vala:419
+#: ../src/wizard.vala:480
msgid "Host"
msgstr "Komputer"
-#: ../src/wizard.vala:430 ../src/wizard.vala:441
+#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/wizard.vala:432
+#: ../src/wizard.vala:493
msgid "TLS Port"
msgstr "Port TLS"
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:507
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Zostaną dodane maszyny dla wszystkich systemów dostępnych z tego konta:"
-#: ../src/wizard.vala:466
+#: ../src/wizard.vala:529
msgid "Disk"
msgstr "Dysk"
-#: ../src/wizard.vala:466
+#: ../src/wizard.vala:529
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "Maksymalnie: %s"
-#: ../src/wizard.vala:627
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_Dostosuj..."
+#: ../src/wizard.vala:593
+msgid "Downloading media…"
+msgstr "Pobieranie nośnika…"
+
+#: ../src/wizard.vala:603
+msgid "Download failed."
+msgstr "Pobieranie się nie powiodło."
+
+#: ../src/wizard.vala:714
+msgid "C_ustomize…"
+msgstr "_Dostosuj…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]