[gnome-terminal] Updated Tamil translation



commit c31e15dbe7b9cfe9fb1c1aec543ada9bd36bc7b3
Author: Shantha kumar <shantha thamizh gmail com>
Date:   Sun Sep 14 18:32:24 2014 +0000

    Updated Tamil translation

 po/ta.po | 1296 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 768 insertions(+), 528 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 5bcc1ae..80aa2f6 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -11,16 +11,16 @@
 # Dr.T.vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2009.
 # I. Felix <ifelix redhat com>, 2009.
 # Dr,T,Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2010.
-# Shantha kumar <shkumar redhat com>, 2013.
+# Shantha kumar <shkumar redhat com>, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal.master.ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-14 20:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-25 14:13+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-14 07:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-15 00:01+0630\n"
 "Last-Translator: Shantha kumar <shkumar redhat com>\n"
-"Language-Team: Tamil <>\n"
+"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: ta\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,60 +35,167 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:120
-#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal.c:252
-#: ../src/terminal-screen.c:721 ../src/terminal-screen.c:1544
-#: ../src/terminal-window.c:2555 ../src/terminal-window.c:2880
+#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/server.c:121 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:243
+#: ../src/terminal-tab-label.c:79 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
+#: ../src/terminal-window.c:2582 ../src/terminal-window.c:2932
 msgid "Terminal"
 msgstr "முனையம்"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:2 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
 msgid "Use the command line"
 msgstr "கட்டளை வரியை பயன்படுத்து"
 
+#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
+"environment which can be used to run programs available on your system."
+msgstr ""
+"GNOME முனையம் என்பது உங்கள் கணினியில் இருக்கும் நிரல்களை இயக்கப் பயன்படுகின்ற "
+"UNIX ஷெல் ஒன்றை அணுகுவதற்கான முனைய உருவாக்கப் பயன்பாடு."
+
+#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
+"shortcuts."
+msgstr ""
+"இது பல தனியமைப்புகளையும் பல கீற்றுகளையும் ஆதரிக்கிறது. பல விசைப்பலகைக் "
+"குறுக்குவழிகளும் உள்ளது."
+
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:3
 msgid "shell;prompt;command;commandline;"
 msgstr "ஷெல்;தூண்டி;கட்டளை;கட்டளை வரி;"
 
-#: ../src/client.c:91
-msgid "COMMAND"
-msgstr "COMMAND"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:164
+#: ../src/terminal-accels.c:221
+msgid "Find"
+msgstr "தேடு"
+
+#: ../src/find-dialog.ui.h:2
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_த தேடு: "
+
+#: ../src/find-dialog.ui.h:3
+msgid "_Match case"
+msgstr "_ந பொருத்த நிலை"
+
+#: ../src/find-dialog.ui.h:4
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "_ம உள்ளிடும் வார்தையை மட்டும் பொருத்து"
+
+#: ../src/find-dialog.ui.h:5
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "(_r) இயல்பான கூற்று ஆக பொருத்துக"
+
+#: ../src/find-dialog.ui.h:6
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "_ப தேடல் பின்னே"
+
+#: ../src/find-dialog.ui.h:7
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_மடிந்து வருதல்"
+
+#: ../src/gterminal.vala:29
+msgid "Suppress output"
+msgstr "வெளியீட்டை அழுத்திவைக்கவும்"
+
+#: ../src/gterminal.vala:31
+msgid "Verbose output"
+msgstr "விரிவான வெளியீடு"
+
+#: ../src/gterminal.vala:43
+#| msgid "Exec options:"
+msgid "Output options:"
+msgstr "வெளியீடு விருப்பங்கள்:"
 
-#: ../src/client.c:96
+#: ../src/gterminal.vala:44
+#| msgid "Show window options"
+msgid "Show output options"
+msgstr "வெளியீடு விருப்பங்களைக் காண்பி"
+
+#: ../src/gterminal.vala:84
 #, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-"  help    Shows this information\n"
-"  run     Create a new terminal running the specified command\n"
-"  shell   Create a new terminal running the user shell\n"
-"\n"
-"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
-msgstr ""
-"கட்டளைகள்:\n"
-"   help  இந்த தகவலை காட்டுகிறது\n"
-"  run    புதிய முனையத்தை உருவாக்குகிறது\n"
-" shell   பயனர் shell ஐ இயக்கும் புதிய முனையத்தை உருவாக்குகிறது \n"
-"\n"
-" \"%s COMMAND --help\" ஐ ஒவ்வொரு கட்டளைக்கும் உதவி பெற காட்டவும்.\n"
+#| msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
+msgid "\"%s\" is not a valid application ID"
+msgstr "\"%s\" என்பது சரியான பயன்பாடு ID அல்ல"
+
+#: ../src/gterminal.vala:96
+#| msgid "Server options:"
+msgid "Server application ID"
+msgstr "சேவையக பயன்பாடு ID"
+
+#: ../src/gterminal.vala:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gterminal.vala:103
+msgid "Global options:"
+msgstr "உலகளாவிய தேர்வுகள்:"
+
+#: ../src/gterminal.vala:104
+msgid "Show global options"
+msgstr "உலகளாவிய தேர்வுகளை காட்டுக"
+
+#: ../src/gterminal.vala:127 ../src/gterminal.vala:148
+msgid "FD passing of stdin is not supported"
+msgstr "stdin இன் FD செலுத்துதலுக்கு ஆதரவில்லை"
 
-#: ../src/client.c:200 ../src/terminal-options.c:683
+#: ../src/gterminal.vala:128 ../src/gterminal.vala:149
+msgid "FD passing of stdout is not supported"
+msgstr "stdout இன் FD செலுத்துதலுக்கு ஆதரவில்லை"
+
+#: ../src/gterminal.vala:129 ../src/gterminal.vala:150
+msgid "FD passing of stderr is not supported"
+msgstr "stderr இன் FD செலுத்துதலுக்கு ஆதரவில்லை"
+
+#: ../src/gterminal.vala:141
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
-msgstr "\"%s\" செல்லாத பெரிதாக்க விகிதம் "
+msgid "Invalid argument \"%s\" to --fd option"
+msgstr "--fd விருப்பத்திற்கு \"%s\" என்பது தவறான மதிப்புரு"
 
-#: ../src/client.c:331
-msgid "Be quiet"
-msgstr "சும்மா இரு"
+#: ../src/gterminal.vala:154
+#, c-format
+msgid "Cannot pass FD %d twice"
+msgstr "FD %d ஐ இருமுறை செலுத்த முடியாது"
 
-#: ../src/client.c:342 ../src/terminal-options.c:1095
-msgid "Maximize the window"
+#: ../src/gterminal.vala:177
+msgid "Forward stdin"
+msgstr "பார்வேர்ட் stdin"
+
+#: ../src/gterminal.vala:179
+msgid "Forward stdout"
+msgstr "பார்வேர்ட் stdout"
+
+#: ../src/gterminal.vala:181
+msgid "Forward stderr"
+msgstr "பார்வேர்ட் stderr"
+
+#: ../src/gterminal.vala:183
+msgid "Forward file descriptor"
+msgstr "முன் கோப்பு விவரணம்"
+
+#: ../src/gterminal.vala:183
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/gterminal.vala:190
+msgid "Exec options:"
+msgstr "செயலாக்க தேர்வுகள்:"
+
+#: ../src/gterminal.vala:191
+msgid "Show exec options"
+msgstr "செயலாக்க தேர்வுகளை காட்டுக"
+
+#: ../src/gterminal.vala:210
+#| msgid "Maximize the window"
+msgid "Maximise the window"
 msgstr "சாளரத்தை பெரிதாக்கு"
 
-#: ../src/client.c:344 ../src/terminal-options.c:1104
+#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1104
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "முழுதிரை சாளரம்"
 
-#: ../src/client.c:346 ../src/terminal-options.c:1113
+#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1113
 msgid ""
 "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
 msgstr ""
@@ -96,164 +203,138 @@ msgstr ""
 "(COLSxROWS+X"
 "+Y)"
 
-#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1114
+#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1114
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRY"
 
-#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1122
+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1122
 msgid "Set the window role"
 msgstr "சாளரத்தின் செயலை அமைக்கவும்"
 
-#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1123
+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1123
 msgid "ROLE"
 msgstr "ROLE"
 
-#: ../src/client.c:355 ../src/terminal-options.c:1153
+#: ../src/gterminal.vala:224
+msgid "Window options:"
+msgstr "சாளர தேர்வுகள்:"
+
+#: ../src/gterminal.vala:225
+msgid "Show window options"
+msgstr "சாளர தேர்வுகளை காட்டுக"
+
+#: ../src/gterminal.vala:244
+#, c-format
+msgid "May only use option %s once"
+msgstr "%s விருப்பத்தை ஒரு முறை மட்டுமே பயனப்டுத்த முடியும்"
+
+#: ../src/gterminal.vala:257 ../src/terminal-options.c:683
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
+msgstr "\"%s\" செல்லாத பெரிதாக்க விகிதம் "
+
+#: ../src/gterminal.vala:261
+#, c-format
+msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range"
+msgstr ""
+"\"%s\" என்ற பெரிதாக்கல் மதிப்பு அனுமதிக்கப்பட்ட எல்லையைத் தாண்டி உள்ளது"
+
+#: ../src/gterminal.vala:270 ../src/terminal-options.c:1153
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "கொடுத்த வரியுருவை முன்னிருப்பு வரியுருக்கு பதில் பயன்படுத்துக "
 
-#: ../src/client.c:356
+#: ../src/gterminal.vala:271
 msgid "UUID"
 msgstr "யூயூஐடி"
 
-#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1162
+#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1162
 msgid "Set the terminal title"
 msgstr "முனையத்தின் தலைப்பை அமைக்கவும்"
 
-#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1163
+#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1163
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITLE"
 
-#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1171
+#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1171
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "முனையத்தின் பணி அடைவை அமை"
 
-#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1172
+#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1172
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "DIRNAME"
 
-#: ../src/client.c:362 ../src/terminal-options.c:1180
+#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1180
 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr "முனையத்தின் அளவு மாற்ற விகிதத்தை அமை (1.0 = இயல்பான அளவு)"
 
-#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1181
+#: ../src/gterminal.vala:278 ../src/terminal-options.c:1181
 msgid "ZOOM"
 msgstr "ZOOM"
 
-#: ../src/client.c:369
-msgid "Forward stdin"
-msgstr "பார்வேர்ட் stdin"
-
-#: ../src/client.c:371
-msgid "Forward stdout"
-msgstr "பார்வேர்ட் stdout"
-
-#: ../src/client.c:373
-msgid "Forward stderr"
-msgstr "பார்வேர்ட் stderr"
-
-#: ../src/client.c:375
-msgid "Forward file descriptor"
-msgstr "முன் கோப்பு விவரணம்"
-
-#: ../src/client.c:375
-msgid "FD"
-msgstr "FD"
-
-#: ../src/client.c:381
-msgid "Wait until the child exits"
-msgstr "சேய் வெளியேறும் வரை காத்திருக்கவும்"
-
-#: ../src/client.c:391
-msgid "GNOME Terminal Client"
-msgstr "க்னோம் முனையம் சார்ந்தோன்"
-
-#: ../src/client.c:395
-msgid "Global options:"
-msgstr "உலகளாவிய தேர்வுகள்:"
-
-#: ../src/client.c:396
-msgid "Show global options"
-msgstr "உலகளாவிய தேர்வுகளை காட்டுக"
-
-#: ../src/client.c:404
-msgid "Server options:"
-msgstr "சேவையக தேர்வுகள்:"
-
-#: ../src/client.c:405
-msgid "Show server options"
-msgstr "சேவையக தேர்வுகளை காட்டுக"
-
-#: ../src/client.c:413
-msgid "Window options:"
-msgstr "சாளர தேர்வுகள்:"
-
-#: ../src/client.c:414
-msgid "Show window options"
-msgstr "சாளர தேர்வுகளை காட்டுக"
-
-#: ../src/client.c:422
+#: ../src/gterminal.vala:285
 msgid "Terminal options:"
 msgstr "முனைய தேர்வுகள்:"
 
-#: ../src/client.c:423 ../src/terminal-options.c:1287
+#: ../src/gterminal.vala:286 ../src/terminal-options.c:1287
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "முனைய தேர்வுகளை காட்டுக"
 
-#: ../src/client.c:431
-msgid "Exec options:"
-msgstr "செயலாக்க தேர்வுகள்:"
-
-#: ../src/client.c:432
-msgid "Show exec options"
-msgstr "செயலாக்க தேர்வுகளை காட்டுக"
+#: ../src/gterminal.vala:299
+msgid "Wait until the child exits"
+msgstr "சேய் வெளியேறும் வரை காத்திருக்கவும்"
 
-#: ../src/client.c:440
+#: ../src/gterminal.vala:306
 msgid "Processing options:"
 msgstr "செயலாக்க தேர்வுகள்:"
 
-#: ../src/client.c:441
+#: ../src/gterminal.vala:307
 msgid "Show processing options"
 msgstr "செயலாக்க தேர்வுகளை காட்டுக"
 
-#: ../src/find-dialog.ui.h:1
-msgid "Find"
-msgstr "தேடு"
+#: ../src/gterminal.vala:477
+#, c-format
+msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'"
+msgstr "'%s' க்கு, '--' க்குப் பிறகு மதிப்புருக்களாக இயங்க கட்டளை தேவை"
 
-#: ../src/find-dialog.ui.h:2
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_த தேடு: "
+#: ../src/gterminal.vala:511
+msgid "Missing argument"
+msgstr "மதிப்புரு விடுபட்டுள்ளது"
 
-#: ../src/find-dialog.ui.h:3
-msgid "_Match case"
-msgstr "_ந பொருத்த நிலை"
+#: ../src/gterminal.vala:535
+#, c-format
+msgid "Unknown completion request for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" க்கு தெரியாத நிறைவுசெய்தல் கோரிக்கை"
 
-#: ../src/find-dialog.ui.h:4
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "_ம உள்ளிடும் வார்தையை மட்டும் பொருத்து"
+#: ../src/gterminal.vala:560
+#| msgid "Terminal"
+msgid "GTerminal"
+msgstr "GTerminal"
 
-#: ../src/find-dialog.ui.h:5
-msgid "Match as _regular expression"
-msgstr "(_r) இயல்பான கூற்று ஆக பொருத்துக"
+#: ../src/gterminal.vala:564
+#| msgid "Error parsing command: %s"
+msgid "Missing command"
+msgstr "கட்டளை விடுபட்டுள்ளது"
 
-#: ../src/find-dialog.ui.h:6
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "_ப தேடல் பின்னே"
+#: ../src/gterminal.vala:573
+#, c-format
+msgid "Unknown command \"%s\""
+msgstr "தெரியாத கட்டளை: \"%s\""
 
-#: ../src/find-dialog.ui.h:7
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_மடிந்து வருதல்"
+#: ../src/gterminal.vala:577
+#, c-format
+#| msgid "Error parsing command: %s"
+msgid "Error processing arguments: %s\n"
+msgstr "மதிப்புருக்களை செயலாக்கும் போது பிழை: %s\n"
 
-#: ../src/migration.c:387
+#: ../src/migration.c:385
 msgid "Default"
 msgstr "முன்னிருப்பு"
 
-#: ../src/migration.c:387 ../src/terminal-prefs.c:99
+#: ../src/migration.c:385 ../src/terminal-prefs.c:99
 msgid "Unnamed"
 msgstr "பெயரில்லாத"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:1
-#| msgid "Unnamed"
 msgctxt "visible-name"
 msgid "'Unnamed'"
 msgstr "'பெயரில்லாத'"
@@ -318,77 +399,30 @@ msgid ""
 msgstr "உண்மை எனில் தடித்த உரை சாதாரண உரையின் வண்னத்திலேயே அமைக்கப்படும்"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12
-#| msgid "Terminal"
-msgctxt "title"
-msgid "'Terminal'"
-msgstr "'முனையம்'"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13
-msgid "Title for terminal"
-msgstr "முனையத்தின் தலைப்பு"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14
-msgid ""
-"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
-"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
-"depending on the title_mode setting."
-msgstr ""
-"முனைய சாளரத்தில் காட்டப்பட வேண்டிய தலைப்பு. தலைப்பை நீங்களாகவோ அல்லது "
-"முனையத்தின் "
-"பயன்பாட்டை பொருத்து தானாகவோ மாற்றலாம்."
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15
 msgid "Whether to allow bold text"
 msgstr "எல்லா தடித்த உரைகளையும் அனுமதிக்கவா"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13
 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
 msgstr "உண்மை எனில், முனையத்தில் உள்ள பயன்பாடுகளின் உரையை தடித்த எழுத்தாக்கு"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14
 msgid "Whether to ring the terminal bell"
 msgstr "முனைய மணியை ஒலிக்க வேண்டுமா"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18
-msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
-msgstr "\"வார்த்தையின் பகுதிகளாக\" எழுத்துக்கள் ஏற்கப்பட்டன"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19
-msgid ""
-"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
-"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
-"a range) should be the first character given."
-msgstr ""
-"வார்தையாக உரையை தேர்வு செய்யும் போது, ஒவ்வொரு வார்த்தையும் ஒவ்வொரு எழுத்தாக "
-"எடுத்துக்கொள்ளப்படும்.வரம்புகள்  \"A-Z\" வரை இருக்கு,. மேல்கோள் குறி (வரம்பை "
-"குறிக்கவில்லை) ."
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15
 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgstr "புதிய சாளரம் அல்லது கீற்று  இல் மெனுபட்டியை காட்ட வேண்டுமா"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16
 msgid "True if the menubar should be shown in new window"
 msgstr "மெனுபட்டி தனி சாளரத்தில் காட்டப்பட வேண்டுமெனில், உண்மை."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22
-msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
-msgstr "புதிய சாளரங்களுக்கு  தனிப்பயன் முனைய அளவை பயன்படுத்த வேண்டுமா"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23
-msgid ""
-"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
-"default_size_columns and default_size_rows."
-msgstr ""
-"உண்மை எனில் புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட முனைய சாளரங்கள் முன்னிருப்பு பத்தி அளவு, "
-"முன்னிருப்பு "
-"வரி அளவு ஆகியவை குறிக்கும் தனிப்பயன் அளவில் இருக்கும்."
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17
 msgid "Default number of columns"
 msgstr "முன்னிருப்பு நெடு வரிசைகளின் எண்"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18
 msgid ""
 "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
@@ -397,11 +431,11 @@ msgstr ""
 "முன்னிருப்பு "
 "அளவை பயன்படுத்து ஐ செயலாக்கி இராவிடில் இதனால் பயனில்லை."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19
 msgid "Default number of rows"
 msgstr "முன்னிருப்பு வரிசைகளின் எண்"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20
 msgid ""
 "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
@@ -410,15 +444,15 @@ msgstr ""
 "முன்னிருப்பு அளவை "
 "பயன்படுத்து ஐ செயலாக்கி இராவிடில் இதனால் பயனில்லை."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21
 msgid "When to show the scrollbar"
 msgstr "உருள்பட்டியை காட்ட வேன்டுமா"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgstr "உருள்பட்டியில் உள்ள வரிகளின் எண்ணிக்கை"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23
 msgid ""
 "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
 "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
@@ -430,11 +464,11 @@ msgstr ""
 "எறியப்படும். "
 "scrollback_unlimited தேர்வு உண்மையானால் இந்த மதிப்பு உதாசீனம் செய்யப்படும். "
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24
 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
 msgstr "உருள்பட்டியில் பின் செல்ல வரையரை இல்லா வரிகள் இருக்க வேண்டுமா"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25
 msgid ""
 "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
 "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -446,28 +480,28 @@ msgstr ""
 "இருப்பின் கணினி "
 "வட்டு இடத்தை முழுதும் இழக்கலாம்."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 msgstr "விசையை நகர்த்தும் போது பட்டனை சுழற்ற வேண்டுமா?"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 msgstr "உண்மையெனில், கீழே உள்ள பயன்பாடு மெனுவுக்காக விசையை அழுத்தவும்"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28
 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
 msgstr "புதிய விளைவுகள் வரும் போது பட்டனை உருட்ட வேண்டுமா"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29
 msgid ""
 "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr "உண்மையெனில், புதிய விளைவின் போது முனையம் கீழே நகரும்"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
 msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr "சேய் கட்டளை இருக்கும் போது முனையத்தை கொண்டு என்ன செய்வது"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
 msgid ""
 "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
 "restart the command."
@@ -475,27 +509,24 @@ msgstr ""
 " \"மூடு\" எனில் முனையம் மூடப்படும், மற்றும் \"மீண்டும்\" முனையம் மீண்டும் "
 "துவங்கும்."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 msgstr "முனையத்தில் நுழையும் போது சில கட்டளைகளை துவக்க வேண்டுமா"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
-#| msgid ""
-#| "If true, the command inside the terminal will be launched as a login "
-#| "shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
 msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
 msgstr ""
 "true என அமைக்கப்பட்டால், முனையத்திலான கட்டளை புகுபதிவு ஷெல்லாகத் "
-"துவக்கப்படும் "
-"(argv[0] க்கு முன்பு ஒரு நடுக்கோடு இடம்பெறும்)."
+"துவக்கப்படும் (argv[0] "
+"க்கு முன்பு ஒரு நடுக்கோடு இடம்பெறும்)."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
 msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
 msgstr "முனையத்தை துவக்கும் போது உள்நுழைந்த தகவலை பதிவு செய்ய வேண்டுமா"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
 msgid ""
 "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
 "command inside the terminal is launched."
@@ -503,11 +534,11 @@ msgstr ""
 "உண்மையெனில் கணினி உள்நுழைதல் utmp மற்றும் wtmp ஆகிய தகவல்களை கணினி பதிவு "
 "செய்யும்."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 msgstr "செல் கட்டளைக்கு பதில் தனி கட்டளைகளை இயக்க வேண்டுமா"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
 msgid ""
 "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
 "running a shell."
@@ -515,11 +546,11 @@ msgstr ""
 "உண்மையெனில், செல்லில் இயக்குவதற்கு பதில் தனிப்பயன்_கட்டளையில் மதிப்பு "
 "பயன்படுத்தப்படும்"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
 msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "கர்சர் சிமிட்ட வேண்டுமா"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
 msgid ""
 "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
 "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -528,146 +559,182 @@ msgstr ""
 "அல்லது "
 "\"off\" முறைமையை அமைக்கிறது."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
 msgid "The cursor appearance"
 msgstr "நிலைக்காட்டி தோற்றம்"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
 msgid "Custom command to use instead of the shell"
 msgstr "செல் கட்டளைக்கு பதிலாக பயன்படுத்த வேண்டிய தனி கட்டளை"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr "use_custom_command உண்மையெனில் இந்த கட்டளையை இயக்கவும்"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "முனைய பயன்பாடுகளுக்கான வண்ணப்பெட்டி"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
 msgid "A Pango font name and size"
 msgstr "ஒரு  பாங்கோ எழுத்துரு பெயரும் அளவும்"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
 msgid "The code sequence the Backspace key generates"
 msgstr "பின்வெளி விசை உருவாக்கும் கோட் வரிசை"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
 msgid "The code sequence the Delete key generates"
 msgstr "நீக்கு விசை உருவாக்கும் கோட் வரிசை"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr "முனைய சிறுசாளரத்தில் உள்ள நிரலை பயன்படுத்த வேண்டுமா"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
 msgid "Whether to use the system monospace font"
 msgstr "கணினி  மோனோஸ்பேஸ் எழுத்துருவை பயன்படுத்த வேண்டுமா"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
+#| msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
+msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
+msgstr ""
+"சாளரத்தின் அளவை மாற்றும் போது முனைய உள்ளடக்கத்தை மீண்டும் மடிக்க வேண்டுமா"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
 msgid "Which encoding to use"
 msgstr "எந்த குறியாக்க முறையை பயன்படுத்த வேண்டும்?"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
+msgid ""
+"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
+"encoding"
+msgstr ""
+"UTF-8 குறியீடாக்கத்தைப் பயன்படுத்தும் போது தெளிவற்ற அகாலமுள்ள எழுத்துகள் "
+"குறுகலாக இருக்குமா அல்லது அகலமாக இருக்குமா"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "புதிய கீற்று பை திறக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 msgstr "புதிய சாளரத்தை திறக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
 msgstr "புதிய விவரங்களை உருவாக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
 msgstr ""
 "நடப்பு கீற்றின் உள்ளடக்கத்தை கோப்புக்கு எழுத பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு "
 "விசை"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr "டாபை மூட பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr "சாளரத்தை மூட பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr "உரையை நகலெடுக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr "உரையை ஒட்ட பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 msgstr "முழு திரை காட்சிக்கு நகர குறுக்கு விசை"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr "மெனுபார் காட்சிக்கு குறுக்கு விசை"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
-msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
-msgstr "முனையத்தின் தலைப்பை அமைக்க உதவும் விசைப்பலகை குறுக்குவிசைகள்"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "முனையத்தை மீட்டமைக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசைகள்"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr ""
 "முனையத்தை மீட்டமைக்க தூய்மைப்படுத்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசைகள்"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
+#| msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
+msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
+msgstr "தேடல் உரையாடலைத் திறப்பதற்கான விசைப்பலகை குறுக்கு வழி"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
+#| msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
+msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
+msgstr ""
+"தேடல் சொல் இருக்கும் அடுத்த இடத்தைக் கண்டுபிடிப்பதற்கான விசைப்பலகை குறுக்கு "
+"வழி"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
+#| msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
+msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
+msgstr ""
+"தேடல் சொல் இருக்கும் முந்தைய இடத்தைக் கண்டுபிடிப்பதற்கான விசைப்பலகை குறுக்கு "
+"வழி"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
+#| msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
+msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
+msgstr ""
+"கண்டுபிடித்தவற்றைத் தனிப்படுத்திக் காட்டுவதை நீக்குவதற்கான விசைப்பலகை "
+"குறுக்கு வழி"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr "முந்தைய கீற்றுக்கு  நகர குறுக்கு விசை"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "அடுத்த கீற்றுக்கு  நகர குறுக்கு விசை"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
 msgstr "நடப்பு கீற்றை இடப்பக்கம் நகர்த்த  பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
 msgstr "நடப்பு கீற்றை வலப்பக்கம் நகர்த்த  பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
 msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
 msgstr "நடப்பு கீற்றை பிரிக்க குறுக்கு விசை"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
 msgstr "எண்ணிட்ட கீற்றுக்கு  நகர குறுக்கு விசை"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "உதவியை துவக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "எழுத்துருவை பெரிதாக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "எழுத்துரு அளவை சிறிதாக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "எழுத்துரு அளவை இயல்பாக பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "மெனுபட்டியில் செயல்பாட்டி விசைகள் உள்ளதா"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -677,6 +744,23 @@ msgstr ""
 "சில "
 "செயல்பாடுகளில் குறுக்கிட்டு அவைகளை நிறுத்தி வைக்கும்."
 
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
+#| msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
+msgid "Whether shortcuts are enabled"
+msgstr "குறுக்குவழிகள் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
+#| msgid ""
+#| "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may "
+#| "interfere with some applications run inside the terminal so it's possible "
+#| "to turn them off."
+msgid ""
+"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
+"inside the terminal so it's possible to turn them off."
+msgstr ""
+"குறுக்குவழிகள் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா. அவை முனையத்திற்குள் இயங்கும் சில "
+"பயன்பாடுகளுடன் குறுக்கிடக்கூடும், ஆகவே அவற்றை அணைத்து வைக்க முடியும்."
+
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr "GTK குறுக்கு விசைகள் மெனு பட்டியில் செயல்படுத்தப்பட்டதா"
@@ -694,36 +778,38 @@ msgstr ""
 "பட்டியலை செயலிழக்கச்செய்யும்"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
+msgid "Whether the shell integration is enabled"
+msgstr "ஷெல் ஒருங்கிணைப்பு செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "கிடைக்கக்கூடிய குறியீடுகளின் பட்டியல்"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
+#| msgid ""
+#| "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. "
+#| "This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
+#| "\"current\" means to display the encoding of the current locale."
 msgid ""
 "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
-"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
-"\" means to display the encoding of the current locale."
+"is a list of encodings to appear there."
 msgstr ""
-"துணைப்பட்டியலில் எல்லா குறியாக்க முறைகளும் தரப்பட்டுள்ளது. இது குறிகளின் "
-"பட்டியல் "
-"\"தற்போது\" என்பதை தேர்வு செய்தால் தற்போது உங்கள் கணினி பயன்படுத்தும் "
-"மொழியின் குறிமுறை "
-"தேர்வு செய்யப்படும்."
+"குறியீடாக்க உபமெனுவில் சாத்தியமுள்ள குறியீடாக்கங்கள் வழங்கப்பட்டுள்ளது. இது "
+"அங்கு காண்பிக்கப்படும் குறியீடாக்கங்களின்ப் பட்டியலாகும்."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
 msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
 msgstr "முனையத்தை மூடு முன் உறுதிப்படுத்தல் தேவையா"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
 msgid "Whether to show the menubar in new windows"
 msgstr "புதிய சாளரங்களில்  மெனுபட்டியை காட்ட வேண்டுமா"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
-#| msgid "Whether to use the system monospace font"
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
 msgid "Whether to use a dark theme variant"
 msgstr "கருமையான தீம் வகையைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
-#| msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
 msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
 msgstr ""
 "புதிய முனையங்களை சாளரங்களாகத் திறக்க வேண்டுமா இல்லை கீற்றுகளாகத் திறக்க "
@@ -731,13 +817,11 @@ msgstr ""
 
 #. Open new terminal in new window
 #: ../src/preferences.ui.h:2
-#| msgid "New Window"
 msgid "Window"
 msgstr "சாளரம்"
 
 #. Open new terminal in new tab
 #: ../src/preferences.ui.h:4
-#| msgid "Tabs"
 msgid "Tab"
 msgstr "கீற்று"
 
@@ -764,35 +848,39 @@ msgid "Use _dark theme variant"
 msgstr "கருமையான தீம் வகையைப் பயன்படுத்து (_D)"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:10
-#| msgid "Open a terminal"
 msgid "Open _new terminals in:"
 msgstr "புதிய முனையங்களை இதில் திற: (_n)"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:11 ../src/profile-preferences.ui.h:55
+#: ../src/preferences.ui.h:11 ../src/profile-preferences.ui.h:61
 msgid "General"
 msgstr "பொது"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:12
+#| msgid "Shortcuts"
+msgid "_Enable shortcuts"
+msgstr "குறுக்கு வழிகளை செயல்படுத்து (_E)"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:13
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "குறுக்கு வழிகள்"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:13
+#: ../src/preferences.ui.h:14
 msgid "_Clone"
 msgstr "க்ளோன் (_C)"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:14
+#: ../src/preferences.ui.h:15
 msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
 msgstr "(_P) புதிய முனையத்தை துவக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரையுரு:"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:15
+#: ../src/preferences.ui.h:16
 msgid "Profiles"
 msgstr "விவரங்கள்:"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:16
+#: ../src/preferences.ui.h:17
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "(_n)மெனுவில் உள்ள குறிமுறை:"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:17
+#: ../src/preferences.ui.h:18
 msgid "Encodings"
 msgstr "குறியீடுகள்"
 
@@ -816,27 +904,37 @@ msgstr "கறுப்பில் பச்சை"
 msgid "White on black"
 msgstr "கறுப்பில் வெள்ளை"
 
-#: ../src/profile-editor.c:407
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
+#: ../src/profile-editor.c:69
+msgid "Solarized light"
+msgstr "சோலரைஸ்டு லைட்"
+
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
+#: ../src/profile-editor.c:74
+msgid "Solarized dark"
+msgstr "சோலரைஸ்டு டார்க்"
+
+#: ../src/profile-editor.c:438
 #, c-format
 msgid "Error parsing command: %s"
 msgstr "பிழை அலகிடும் கட்டளை:%s"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:438 ../src/profile-preferences.ui.h:30
+#: ../src/profile-editor.c:479 ../src/profile-preferences.ui.h:32
 msgid "Custom"
 msgstr "தனிப்பயன்"
 
-#: ../src/profile-editor.c:552
+#: ../src/profile-editor.c:638
 #, c-format
 msgid "Editing Profile “%s”"
 msgstr "விபரங்களை தொகுக்கவும் “%s”"
 
-#: ../src/profile-editor.c:751
+#: ../src/profile-editor.c:842
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "நிறத்தட்டு நிறத்தை தேர்வு செய் %d"
 
-#: ../src/profile-editor.c:755
+#: ../src/profile-editor.c:846
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "நிறத்தட்டு உள்ளீடு %d"
@@ -911,215 +1009,218 @@ msgstr "Xமுனையம்"
 msgid "Rxvt"
 msgstr "Rxvt"
 
+#. This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
+msgid "Solarized"
+msgstr "சோலரைஸ்டு"
+
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
 msgid "Automatic"
 msgstr "தானாக"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
 msgid "Control-H"
 msgstr "கட்டுத்து-H"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
 msgid "ASCII DEL"
 msgstr "ASCII DEL"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
 msgid "Escape sequence"
 msgstr "எஸ்கேப் வரிசை"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
 msgid "TTY Erase"
 msgstr "டிடிஒய் எரேஸ்"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:41
-msgid "Profile Editor"
-msgstr "விபரம் பதிப்பான்"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
-msgid "_Profile name:"
-msgstr "_P விபரம் பெயர்:"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
-msgid "Profile ID:"
-msgstr "வரிவுரு ஐடி:"
-
+#. ambiguous-width characers are
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:44
-msgid "_Use the system fixed width font"
-msgstr "(_U) கணினியின் நிலை அகல எழுத்துருவை பயன்படுத்தவும்"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
-msgid "_Font:"
-msgstr "_F எழுத்துரு:"
+msgid "Narrow"
+msgstr "குறுகலான"
 
+#. ambiguous-width characers are
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:46
-msgid "Choose A Terminal Font"
-msgstr "ஒரு முனைய எழுத்துருவை தேர்வு செய்யவும்"
+msgid "Wide"
+msgstr "அகலமான"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:47
-msgid "_Allow bold text"
-msgstr "_A தடிப்பு எழுத்துகளை அனுமதி"
+msgid "Profile Editor"
+msgstr "விபரம் பதிப்பான்"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:48
-msgid "Terminal _bell"
-msgstr "_b முனையம் மணி"
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_P விபரம் பெயர்:"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:49
-msgid "Cursor _shape:"
-msgstr "_s நிலைக்காட்டி வடிவம்:"
+msgid "Profile ID:"
+msgstr "வரிவுரு ஐடி:"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:50
-msgid "Select-by-_word characters:"
-msgstr "_w சொற்கள்-படி-செய்ய வரியுருகள்:"
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Initial terminal si_ze:"
+msgstr "முனையத்தின் தொடக்க அளவு (_z):"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:51
-msgid "Use custom default terminal si_ze"
-msgstr "_z தனிப்பயன் முனைய அளவை பயன்படுத்து"
+msgid "columns"
+msgstr "நெடு வரிசைகள்"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:52
-msgid "Default size:"
-msgstr "முன்னிருப்பு அளவு:"
+msgid "rows"
+msgstr "வரிசைகள்"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:53
-msgid "columns"
-msgstr "நெடு வரிசைகள்"
+#| msgid "Reset"
+msgid "Rese_t"
+msgstr "மீட்டமை (_t)"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:54
-msgid "rows"
-msgstr "வரிசைகள்"
+msgid "Cursor _shape:"
+msgstr "_s நிலைக்காட்டி வடிவம்:"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
+msgid "Terminal _bell"
+msgstr "_b முனையம் மணி"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:56
-msgid "Title"
-msgstr "தலைப்பு"
+#| msgid "The cursor appearance"
+msgid "Text Appearance"
+msgstr "உரையின் தோற்றம்"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 ../src/terminal-window.c:781
-msgid "_Title:"
-msgstr "_T தலைப்பு:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
+msgid "_Allow bold text"
+msgstr "_A தடிப்பு எழுத்துகளை அனுமதி"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:58
+msgid "_Rewrap on resize"
+msgstr "மறுஅளவிடும் போது மீண்டும் மடி (_R)"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
+#| msgid "Custom"
+msgid "_Custom font"
+msgstr "தனிப்பயன் எழுத்துரு (_C)"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
+msgid "Choose A Terminal Font"
+msgstr "ஒரு முனைய எழுத்துருவை தேர்வு செய்யவும்"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
 msgid "Command"
 msgstr "கட்டளை"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
 msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr "_R கட்டளையை உள்நுழைவு ஷெல் இல் இயக்கவும்"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
 msgid "_Update login records when command is launched"
 msgstr "(_U) கட்டளையை துவக்கும் போது உள்நுழை தகவல்களை புதுப்பிக்கவும்"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
 msgstr "(_n) செல்லுக்கு பதில் தனிகட்டளைகளை இயக்கவும்"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
 msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "_m தனிப்பயன் கட்டளை:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
 msgid "When command _exits:"
 msgstr "_e கட்டளை வெளியேறும்போது:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
-msgid "Title and Command"
-msgstr "தலைப்பும் கட்டளையும்"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
 msgid "Text and Background Color"
 msgstr "உரை மற்றும் பின்னணி நிறம்"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr "(_U) அமைப்பின் வண்ணத் திட்டத்தை பயன்படுத்தவும்"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
 msgid "Built-in sche_mes:"
 msgstr "(_m) உள்ளமைத் திட்டமுறைகள்:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
 msgid "_Text color:"
 msgstr "_T உரை வண்ணம்:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_B பின்னணி வண்ணம்: "
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
 msgid "Choose Terminal Background Color"
 msgstr "முனையத்தின் பின்னணி நிறத்தை தேர்வு செய்யவும்"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
 msgid "Choose Terminal Text Color"
 msgstr "முனைய உரை நிறத்தை தேர்ந்தெடு"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
 msgid "_Underline color:"
 msgstr "_U அடிக்கோட்டின் வண்ணம்:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
 msgid "_Same as text color"
 msgstr "_S உரை வண்ணம் போலவே"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
 msgid "Bol_d color:"
 msgstr "(_d) தடித்த வண்ணம்"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
 msgid "Palette"
 msgstr "வண்ணத்தட்டு"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
 msgid "Built-in _schemes:"
 msgstr "_s உள்ளமைத் திட்டமுறைகள்:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
 msgid "<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them."
 msgstr ""
 "<b>குறிப்பு:</b> முனைய பயன்பாடுகள் அவைகளுக்கு இருக்கும் இந்த நிறங்களை "
 "கொண்டிருக்கும்."
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
 msgid "Color p_alette:"
 msgstr "(_a) வண்ணத் தட்டு:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
 msgid "Colors"
 msgstr "வண்ணங்கள்"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "(_b) பின் உருளல்:"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "(_k)விசைகளுக்கு ஏற்ப உருளவும்"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
 msgid "Scroll on _output"
 msgstr "(_o) வெளியீடும் போது உருளவும்"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
-msgid "_Unlimited"
-msgstr "_U வரையரை இல்லாத"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
+#| msgid "Scroll_back:"
+msgid "_Limit scrollback to:"
+msgstr "பின் உருளலுக்கு எல்லை: (_L)"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
 msgid "lines"
 msgstr "வரிகள்"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
-#| msgid "_Scrollbar is:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
 msgid "_Show scrollbar"
 msgstr "உருளல் பட்டியைக் காண்பி: (_S)"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
 msgid "Scrolling"
 msgstr "திரை உருளல்"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
 msgid ""
 "<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
 "incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
@@ -1131,153 +1232,178 @@ msgstr ""
 "சில "
 "பயன்பாடுகளை வேறு வழியில் செய்ய உதவும்."
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "_D நீக்கு விசை உருவாக்குவது:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "_B பின்வெளி விசை உருவாக்குவது:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
+#| msgid "_Encoding"
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "குறியீடாக்கம் (_E):"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
+#| msgid "Select-by-_word characters:"
+msgid "Ambiguous-_width characters:"
+msgstr "தெளிவற்ற அகலமுள்ள எழுத்துகள் (_w):"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr "பொருத்த விருப்பங்களை முன்னிருப்பாக மறு அமை (_R)"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:95
 msgid "Compatibility"
 msgstr "ஏற்புடைமை"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:112
+#: ../src/terminal-accels.c:148
 msgid "New Terminal in New Tab"
 msgstr "புதிய முனையம் புதிய கீற்றில்"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:113
-#| msgid "Icon for terminal window"
+#: ../src/terminal-accels.c:149
 msgid "New Terminal in New Window"
 msgstr "புதிய முனையம் புதிய சாளரத்தில்"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:114
+#: ../src/terminal-accels.c:150
 msgid "New Profile"
 msgstr "புதிய விபரம்"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:116
+#: ../src/terminal-accels.c:152
 msgid "Save Contents"
 msgstr "உள்ளடக்கங்களை சேமி"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:118
-#| msgid "C_lose Terminal"
+#: ../src/terminal-accels.c:154
 msgid "Close Terminal"
 msgstr "முனையம் மூடு"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:119
-#| msgid "C_lose Terminal"
+#: ../src/terminal-accels.c:155
 msgid "Close All Terminals"
 msgstr "அனைத்து முனையங்களையும் மூடு"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#. Edit menu
+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2398
+#: ../src/terminal-window.c:2515
 msgid "Copy"
 msgstr "நகல்"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:124
+#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2401
+#: ../src/terminal-window.c:2518
 msgid "Paste"
 msgstr "ஒட்டு"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:128
-#| msgid "Hide and Show menubar"
+#: ../src/terminal-accels.c:165
+#| msgid "Find Ne_xt"
+msgid "Find Next"
+msgstr "அடுத்ததைக் கண்டுபிடி"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:166
+#| msgid "Find Pre_vious"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "முந்தையதைக் கண்டுபிடி"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:167
+#| msgid "_Clear Highlight"
+msgid "Clear Find Highlight"
+msgstr "கண்டுபிடித்தவற்றைத் தனிப்படுத்திக் காட்டுதலை நீக்கு"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:171
 msgid "Hide and Show toolbar"
 msgstr "கருவிப்பட்டியை மறை மற்றும் காட்டு"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:129
+#: ../src/terminal-accels.c:172
 msgid "Full Screen"
 msgstr "முழு-திரையிலும் காண்பி"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:130
+#. View menu
+#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2418
 msgid "Zoom In"
 msgstr "சிறிதாக்கு"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2421
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "பெரிதாக்கு"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:132
+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2424
 msgid "Normal Size"
 msgstr "சாதாரண அளவு"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:136 ../src/terminal-window.c:764
-msgid "Set Title"
-msgstr "தலைப்பை அமைக்க"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:179
 msgid "Reset"
 msgstr "நிலை மீள்"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:138
+#: ../src/terminal-accels.c:180
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "நிலை மீட்டி துப்புரவு செய்"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:142
-msgid "Switch to Previous Tab"
-msgstr "முந்தைய கீற்று க்கு மாற்றவும்"
+#: ../src/terminal-accels.c:184
+#| msgid "Switch to Previous Tab"
+msgid "Switch to Previous Terminal"
+msgstr "முந்தைய முனையத்திற்கு மாறு"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:143
-msgid "Switch to Next Tab"
-msgstr "அடுத்த கீற்று க்கு மாற்றவும்"
+#: ../src/terminal-accels.c:185
+#| msgid "Switch to Next Tab"
+msgid "Switch to Next Terminal"
+msgstr "அடுத்த முனையத்திற்கு மாறு"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:144
-msgid "Move Tab to the Left"
-msgstr "கீற்றை இடப்பக்கம் நகர்த்து"
+#: ../src/terminal-accels.c:186
+#| msgid "Move Tab to the Left"
+msgid "Move Terminal to the Left"
+msgstr "முனையத்தை இடப்பக்கம் நகர்த்து"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:145
-msgid "Move Tab to the Right"
-msgstr "கீற்றை வலப்பக்கம் நகர்த்து"
+#: ../src/terminal-accels.c:187
+#| msgid "Move Tab to the Right"
+msgid "Move Terminal to the Right"
+msgstr "முனையத்தை வலப்பக்கம் நகர்த்து"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:146
-msgid "Detach Tab"
-msgstr "கீற்றை நீக்கு"
+#: ../src/terminal-accels.c:188
+#| msgid "Detach Tab"
+msgid "Detach Terminal"
+msgstr "முனையத்தைத் தனியாக நகர்த்து"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:211
 msgid "Contents"
 msgstr "உள்ளடக்கங்கள்"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:176
+#: ../src/terminal-accels.c:218
 msgid "File"
 msgstr "கோப்பு"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:219
 msgid "Edit"
 msgstr "தொகு"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:178
+#: ../src/terminal-accels.c:220
 msgid "View"
 msgstr "காட்சி"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:180
+#: ../src/terminal-accels.c:223
 msgid "Tabs"
 msgstr "கீற்றுகள்"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:181
+#: ../src/terminal-accels.c:224
 msgid "Help"
 msgstr "உதவி"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:265
+#: ../src/terminal-accels.c:321
 #, c-format
 msgid "Switch to Tab %d"
 msgstr " கீற்று %d க்கு மாற்றவும்"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:482
+#: ../src/terminal-accels.c:529
 msgid "_Action"
 msgstr "செயல் (_A)"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:500
+#: ../src/terminal-accels.c:548
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "குறுக்கு விசை (_K)"
 
-#: ../src/terminal-app.c:584
+#: ../src/terminal-app.c:677
 msgid "User Defined"
 msgstr "உபயோகிப்பாளர் அமைப்புகள்"
 
 #: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1
-#| msgid "_Terminal"
 msgid "_New Terminal"
 msgstr "புதிய முனையம் (_N)"
 
@@ -1285,20 +1411,19 @@ msgstr "புதிய முனையம் (_N)"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_P முன்னுரிமைகள்"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3
-#| msgid "_Terminal"
-msgid "_About Terminal"
-msgstr "முனையம் - அறிமுகம் (_A)"
-
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2350
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2370
 msgid "_Help"
 msgstr "_H உதவி"
 
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2486
+msgid "_About"
+msgstr "_A பற்றி"
+
 #: ../src/terminal-appmenu.ui.h:5
 msgid "_Quit"
 msgstr "வெளியேறு (_Q)"
 
-#: ../src/terminal.c:245
+#: ../src/terminal.c:236
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "துணையலகுகளை பகுக்க முடியவில்லை: %s\n"
@@ -1444,44 +1569,40 @@ msgstr "வியட்னாமீஸ் "
 msgid "Thai"
 msgstr "தாய்"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:273
-msgid "Current Locale"
-msgstr "தற்போதைய மொழி"
-
-#: ../src/terminal-nautilus.c:599
+#: ../src/terminal-nautilus.c:601
 msgid "Open in _Remote Terminal"
 msgstr "(_R) தொலை முனையத்தில் திற"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:601
+#: ../src/terminal-nautilus.c:603
 msgid "Open in _Local Terminal"
 msgstr "(_L) உள்ளமை முனையத்தில் திற"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:605 ../src/terminal-nautilus.c:616
+#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618
 msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
 msgstr "இப்போது தேர்ந்தெடுத்த அடைவை ஒரு முனையத்தில் திற"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618
-#: ../src/terminal-nautilus.c:628
+#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620
+#: ../src/terminal-nautilus.c:630
 msgid "Open the currently open folder in a terminal"
 msgstr "இப்போது திறந்துள்ள அடைவை ஒரு முனையத்தில் திற"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:613 ../src/terminal-nautilus.c:627
+#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629
 msgid "Open in T_erminal"
 msgstr "(_e) முனையத்தில் திற"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:624
+#: ../src/terminal-nautilus.c:626
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "(_e) முனையத்தை திற"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:625
+#: ../src/terminal-nautilus.c:627
 msgid "Open a terminal"
 msgstr "ஒரு முனையத்தை திற"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:643 ../src/terminal-nautilus.c:656
+#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658
 msgid "Open in _Midnight Commander"
 msgstr "(_M) மிட்நைட் கமாண்டரில் திறக்கவும்"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:645
+#: ../src/terminal-nautilus.c:647
 msgid ""
 "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
 "Commander"
@@ -1489,18 +1610,18 @@ msgstr ""
 "இப்போது தேர்ந்தெடுத்த அடைவை மிட்நைட் கமாண்டர் முனைய கோப்பு மேலாளரில் "
 "திறக்கவும்"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:647 ../src/terminal-nautilus.c:657
+#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659
 msgid ""
 "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
 "Commander"
 msgstr ""
 "இப்போது திறந்துள்ள அடைவை மிட்நைட் கமாண்டர் முனைய கோப்பு மேலாளரில் திறக்கவும்"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:653
+#: ../src/terminal-nautilus.c:655
 msgid "Open _Midnight Commander"
 msgstr "(_M) மிட்நைட் கமாண்டர் ஐ திறக்கவும்"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:654
+#: ../src/terminal-nautilus.c:656
 msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
 msgstr "மிட்நைட் கமாண்டர் முனைய கோப்பு மேலாளரை திறக்கவும்"
 
@@ -1587,6 +1708,10 @@ msgstr "பட்டி-பட்டையை காட்டுக"
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr "பட்டி-பட்டையை காட்டாதே"
 
+#: ../src/terminal-options.c:1095
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "சாளரத்தை பெரிதாக்கு"
+
 #: ../src/terminal-options.c:1131
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr "கடைசியாக குறிப்பிட்ட கீற்று  ஐ செயல்பாட்டு சாளரத்தில் அமைக்கவும்"
@@ -1654,7 +1779,7 @@ msgstr "விபரம் பட்டி"
 msgid "Delete profile “%s”?"
 msgstr "“%s” விவரங்களை நீக்க வேண்டுமா?"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:375
+#: ../src/terminal-prefs.c:375 ../src/terminal-window.c:529
 msgid "_Cancel"
 msgstr "ரத்து (_C)"
 
@@ -1666,49 +1791,49 @@ msgstr "அழி (_D)"
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "விபரத்தை அழிக்கவும்"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:695
+#: ../src/terminal-prefs.c:702
 msgid "Show"
 msgstr "காட்டு"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:706
+#: ../src/terminal-prefs.c:713
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_E குறியிடுகள்"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1068
+#: ../src/terminal-screen.c:1042
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "ஒரு கட்டளையும் தரப்படவில்லை; ஷெல்லும் தேவையில்லை"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1324 ../src/terminal-window.c:2393
+#: ../src/terminal-screen.c:1297 ../src/terminal-window.c:2413
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "(_P) வரியுரு விருப்பங்கள்"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1325 ../src/terminal-screen.c:1653
+#: ../src/terminal-screen.c:1298 ../src/terminal-screen.c:1569
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "_R மீள்துவக்கு "
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1328
+#: ../src/terminal-screen.c:1301
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "சேய் செயலை முனையத்தில் உருவாக்குவதில் பிழை நேர்ந்தது."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1657
+#: ../src/terminal-screen.c:1573
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "குழந்தை செயல் சரியாக வெளியேறியது. நிலை %d. "
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1660
+#: ../src/terminal-screen.c:1576
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "சேய் செயல்  %d சமிக்ஞையால் கைவிடப்பட்டது."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1663
+#: ../src/terminal-screen.c:1579
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "சேய் செயல் கைவிடப்பட்டது. "
 
-#: ../src/terminal-tab-label.c:196
+#: ../src/terminal-tab-label.c:192
 msgid "Close tab"
 msgstr "கீற்றை மூடவும்"
 
-#: ../src/terminal-tabs-menu.c:196
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "இந்த கீற்றுக்கு மாற்றவும்"
 
@@ -1767,19 +1892,23 @@ msgstr ""
 "கிடைத்திருக்கவேண்டும். "
 "இல்லையானால்  இங்கு காணவும்: <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/terminal-window.c:502
+#: ../src/terminal-window.c:504
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "உள்ளடக்கங்களை சேமிக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../src/terminal-window.c:524
+#: ../src/terminal-window.c:526
 msgid "Save as…"
 msgstr "இப்படி சேமி..."
 
+#: ../src/terminal-window.c:530
+msgid "_Save"
+msgstr "சேமி (_S)"
+
 #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:1187
+#: ../src/terminal-window.c:1209
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -1788,203 +1917,212 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:1193
+#: ../src/terminal-window.c:1215
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2343
+#: ../src/terminal-window.c:2363
 msgid "_File"
 msgstr "_கோப்பு"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2344 ../src/terminal-window.c:2355
-#: ../src/terminal-window.c:2361 ../src/terminal-window.c:2502
+#: ../src/terminal-window.c:2364 ../src/terminal-window.c:2375
+#: ../src/terminal-window.c:2381 ../src/terminal-window.c:2524
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "(_T)முனையத்தை திற"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2345
+#: ../src/terminal-window.c:2365
 msgid "_Edit"
 msgstr "_E தொகு"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2346
+#: ../src/terminal-window.c:2366
 msgid "_View"
 msgstr "_V காட்சி"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2347
+#: ../src/terminal-window.c:2367
 msgid "_Search"
 msgstr "_த தேடு"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2348
+#: ../src/terminal-window.c:2368
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Tமுனையம்"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2349
+#: ../src/terminal-window.c:2369
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "_b கீற்றுகள்"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2358
+#: ../src/terminal-window.c:2378
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "(_b)கீற்றை திற"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2364
+#: ../src/terminal-window.c:2384
 msgid "New _Profile"
 msgstr "_P புதிய வரியுரு"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2367
+#: ../src/terminal-window.c:2387
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "_உள்ளடக்கங்களை சேமி"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2370 ../src/terminal-window.c:3582
+#: ../src/terminal-window.c:2390 ../src/terminal-window.c:3645
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "முனையம் மூடு (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2373
-#| msgid "C_lose Terminal"
+#: ../src/terminal-window.c:2393
 msgid "_Close All Terminals"
 msgstr "அனைத்து முனையங்களையும் மூடு (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2384 ../src/terminal-window.c:2499
+#: ../src/terminal-window.c:2404 ../src/terminal-window.c:2521
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "(_F) கோப்பு பெயர்களை ஒட்டு"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2390
+#: ../src/terminal-window.c:2407
+msgid "Select All"
+msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2410
 msgid "Pre_ferences"
 msgstr "_f முன்னுரிமைகள்"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2409
+#: ../src/terminal-window.c:2429
 msgid "_Find…"
 msgstr "(_F) தேடுக..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2412
+#: ../src/terminal-window.c:2432
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "_அடுத்ததை தேடுக"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2415
+#: ../src/terminal-window.c:2435
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "_ம முந்தையதை தேடுக"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2418
+#: ../src/terminal-window.c:2438
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "_C சிறப்புச் சுட்டுதலை துடைக்கவும்"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2422
+#: ../src/terminal-window.c:2442
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "_L  இந்த வரிசைக்குப் போகவும்..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2425
+#: ../src/terminal-window.c:2445
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "_I அதிகரிப்பு தேடல்..."
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2431
+#: ../src/terminal-window.c:2451
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "(_P)விவரத்தை மாற்று"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2432
-msgid "_Set Title…"
-msgstr "(_S) தலைப்பை அமைக்க..."
-
-#: ../src/terminal-window.c:2435
+#: ../src/terminal-window.c:2452
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "(_C)எழுத்துரு குறிமுறையை அமை"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2436
+#: ../src/terminal-window.c:2453
 msgid "_Reset"
 msgstr "நிலை மீள் "
 
-#: ../src/terminal-window.c:2439
+#: ../src/terminal-window.c:2456
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "_l நிலை மீட்டு துப்புரவு செய்"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2444
+#: ../src/terminal-window.c:2461
 msgid "_Add or Remove…"
 msgstr "(_A) சேர் அல்லது நீக்கு..."
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2449
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "முந்தைய கீற்று (_P)"
+#: ../src/terminal-window.c:2466
+#| msgid "_Previous Tab"
+msgid "_Previous Terminal"
+msgstr "முந்தைய முனையம் (_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2452
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "அடுத்த கீற்று (_N)"
+#: ../src/terminal-window.c:2469
+#| msgid "_New Terminal"
+msgid "_Next Terminal"
+msgstr "அடுத்த முனையம் (_N)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2455
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "இடப்பக்கம் கீற்றை நகர்த்து (_L)"
+#: ../src/terminal-window.c:2472
+#| msgid "Move Tab _Left"
+msgid "Move Terminal _Left"
+msgstr "முனையத்தை இடப்பக்கம் நகர்த்து (_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2458
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "வலப்பக்கம் கீற்றை நகர்த்து (_R)"
+#: ../src/terminal-window.c:2475
+#| msgid "Move Tab _Right"
+msgid "Move Terminal _Right"
+msgstr "முனையத்தை வலப்பக்கம் நகர்த்து (_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2461
-msgid "_Detach tab"
-msgstr "கீற்றை பிரிக்கவும். (_D)"
+#: ../src/terminal-window.c:2478
+#| msgid "_New Terminal"
+msgid "_Detach Terminal"
+msgstr "முனையத்தைத் தனியாக நகர்த்து (_D)"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2466
+#: ../src/terminal-window.c:2483
 msgid "_Contents"
 msgstr "_உள்ளடக்கங்கள்"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2469
-msgid "_About"
-msgstr "_A பற்றி"
+#: ../src/terminal-window.c:2490
+msgid "_Inspector"
+msgstr "ஆய்வி (_I)"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2474
+#: ../src/terminal-window.c:2496
 msgid "_Send Mail To…"
 msgstr "இவருக்கு அஞ்சல் அனுப்பு... (_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2477
+#: ../src/terminal-window.c:2499
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடு (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2480
+#: ../src/terminal-window.c:2502
 msgid "C_all To…"
 msgstr "(_a) இவருக்கு அழைப்பு...."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2483
+#: ../src/terminal-window.c:2505
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "அழைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2486
+#: ../src/terminal-window.c:2508
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_O இணைப்பை திறக்கவும்"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2489
+#: ../src/terminal-window.c:2511
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_C இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2492
+#: ../src/terminal-window.c:2514
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "(_r) வரியுருக்கள்:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2505
+#: ../src/terminal-window.c:2527
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "முழுத்திரை விட்டு விலகு (_e)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2513
+#: ../src/terminal-window.c:2535
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "பட்டி-பட்டையைக் காட்டுக (_M)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2517
+#: ../src/terminal-window.c:2539
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "முழுத்திரை (_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3569
+#. Terminal menu
+#: ../src/terminal-window.c:2544
+msgid "Read-_Only"
+msgstr "வாசிப்புக்கும் மட்டும் (_O)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3632
 msgid "Close this window?"
 msgstr "சாளரம் மூடவா?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3569
+#: ../src/terminal-window.c:3632
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "முனையத்தை மூடவா?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3573
+#: ../src/terminal-window.c:3636
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -1993,7 +2131,7 @@ msgstr ""
 "சாளரத்தை "
 "மூடினால் அனைத்தும் செயலிழக்கும்."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3577
+#: ../src/terminal-window.c:3640
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2002,10 +2140,118 @@ msgstr ""
 "அது "
 "செயலிழக்கும்."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3582
+#: ../src/terminal-window.c:3645
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "_l சாளரத்தை மூடவும்"
 
+#~ msgid "COMMAND"
+#~ msgstr "COMMAND"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ "  help    Shows this information\n"
+#~ "  run     Create a new terminal running the specified command\n"
+#~ "  shell   Create a new terminal running the user shell\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "கட்டளைகள்:\n"
+#~ "   help  இந்த தகவலை காட்டுகிறது\n"
+#~ "  run    புதிய முனையத்தை உருவாக்குகிறது\n"
+#~ " shell   பயனர் shell ஐ இயக்கும் புதிய முனையத்தை உருவாக்குகிறது \n"
+#~ "\n"
+#~ " \"%s COMMAND --help\" ஐ ஒவ்வொரு கட்டளைக்கும் உதவி பெற காட்டவும்.\n"
+
+#~ msgid "Be quiet"
+#~ msgstr "சும்மா இரு"
+
+#~ msgid "GNOME Terminal Client"
+#~ msgstr "க்னோம் முனையம் சார்ந்தோன்"
+
+#~ msgid "Show server options"
+#~ msgstr "சேவையக தேர்வுகளை காட்டுக"
+
+#~| msgid "Terminal"
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "'Terminal'"
+#~ msgstr "'முனையம்'"
+
+#~ msgid "Title for terminal"
+#~ msgstr "முனையத்தின் தலைப்பு"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Title to display for the terminal window or tab. This title may be "
+#~ "replaced by or combined with the title set by the application inside the "
+#~ "terminal, depending on the title_mode setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "முனைய சாளரத்தில் காட்டப்பட வேண்டிய தலைப்பு. தலைப்பை நீங்களாகவோ அல்லது முனையத்தின் "
+#~ "பயன்பாட்டை பொருத்து தானாகவோ மாற்றலாம்."
+
+#~ msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
+#~ msgstr "\"வார்த்தையின் பகுதிகளாக\" எழுத்துக்கள் ஏற்கப்பட்டன"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
+#~ "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not "
+#~ "expressing a range) should be the first character given."
+#~ msgstr ""
+#~ "வார்தையாக உரையை தேர்வு செய்யும் போது, ஒவ்வொரு வார்த்தையும் ஒவ்வொரு எழுத்தாக "
+#~ "எடுத்துக்கொள்ளப்படும்.வரம்புகள்  \"A-Z\" வரை இருக்கு,. மேல்கோள் குறி (வரம்பை "
+#~ "குறிக்கவில்லை) ."
+
+#~ msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
+#~ msgstr "புதிய சாளரங்களுக்கு  தனிப்பயன் முனைய அளவை பயன்படுத்த வேண்டுமா"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, newly created terminal windows will have custom size specified "
+#~ "by default_size_columns and default_size_rows."
+#~ msgstr ""
+#~ "உண்மை எனில் புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட முனைய சாளரங்கள் முன்னிருப்பு பத்தி அளவு, "
+#~ "முன்னிருப்பு வரி அளவு ஆகியவை குறிக்கும் தனிப்பயன் அளவில் இருக்கும்."
+
+#~ msgid "_Use the system fixed width font"
+#~ msgstr "(_U) கணினியின் நிலை அகல எழுத்துருவை பயன்படுத்தவும்"
+
+#~ msgid "_Font:"
+#~ msgstr "_F எழுத்துரு:"
+
+#~ msgid "Use custom default terminal si_ze"
+#~ msgstr "_z தனிப்பயன் முனைய அளவை பயன்படுத்து"
+
+#~ msgid "Default size:"
+#~ msgstr "முன்னிருப்பு அளவு:"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "தலைப்பு"
+
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_T தலைப்பு:"
+
+#~ msgid "Title and Command"
+#~ msgstr "தலைப்பும் கட்டளையும்"
+
+#~ msgid "_Unlimited"
+#~ msgstr "_U வரையரை இல்லாத"
+
+#~ msgid "Set Title"
+#~ msgstr "தலைப்பை அமைக்க"
+
+#~| msgid "_Terminal"
+#~ msgid "_About Terminal"
+#~ msgstr "முனையம் - அறிமுகம் (_A)"
+
+#~ msgid "Current Locale"
+#~ msgstr "தற்போதைய மொழி"
+
+#~ msgid "_Set Title…"
+#~ msgstr "(_S) தலைப்பை அமைக்க..."
+
+#~ msgid "_Next Tab"
+#~ msgstr "அடுத்த கீற்று (_N)"
+
+#~ msgid "_Detach tab"
+#~ msgstr "கீற்றை பிரிக்கவும். (_D)"
+
 #~ msgid "What to do with dynamic title"
 #~ msgstr "செயல்பாட்டு தலைப்பை கொண்டு என்ன செய்வது"
 
@@ -2028,9 +2274,6 @@ msgstr "_l சாளரத்தை மூடவும்"
 #~ msgid "Hidden"
 #~ msgstr "மறைந்த"
 
-#~ msgid "Initial _title:"
-#~ msgstr "_t தொடக்க தலைப்பு:"
-
 #~ msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
 #~ msgstr "(_w) முனைய கட்டளைகள் தாமே தம் பெயர் அமைக்கும்போது"
 
@@ -2197,9 +2440,6 @@ msgstr "_l சாளரத்தை மூடவும்"
 #~ msgid "Specify session management ID"
 #~ msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடுக"
 
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
 #~ msgid "Show session management options"
 #~ msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகளை காட்டு"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]