[evince] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 14 Sep 2014 19:47:29 +0000 (UTC)
commit 1e2f6fa06c722407aee8aec65c75202f911595a0
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Sun Sep 14 21:47:22 2014 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1010 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 533 insertions(+), 477 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0a3bef3..4f0a187 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-16 15:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-16 22:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-14 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-14 21:39+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -63,20 +63,25 @@ msgstr "V arhivu ni datotek."
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "V arhivu %s ni slik"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:791
+#: ../backend/comics/comics-document.c:790
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Prišlo je do napake med brisanjem “%s”."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:884
+#: ../backend/comics/comics-document.c:883
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Napaka %s"
-#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
msgid "Comic Books"
msgstr "Stripi"
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading comic books"
+msgstr "Doda podporo za branje datotek stripov"
+
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DVI dokument ni pravilno zapisan"
@@ -89,18 +94,28 @@ msgstr ""
"Dokument je sestavljen iz več datotek. Do ene ali več teh datotek ni mogoč "
"dostop."
-#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
msgstr "Djvu dokumenti"
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DjVu documents"
+msgstr "Doda podporo za branje datotek DjVu"
+
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Dokument DVI nima prave oblike zapisa"
-#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI Dokumenti"
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DVI documents"
+msgstr "Doda podporo za branje datotek DVI"
+
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Projekt je v javni domeni"
@@ -175,7 +190,7 @@ msgstr "Brez imena"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1943
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1967
#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -218,10 +233,15 @@ msgstr "Kodiranje"
msgid "Substituting with"
msgstr "Zamenjava z"
-#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
msgid "PDF Documents"
msgstr "Dokumenti PDF"
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PDF Documents"
+msgstr "Doda podporo za branje datotek PDF"
+
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
@@ -232,25 +252,92 @@ msgstr "Nalaganje dokumenta “%s” ni uspelo"
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "Napaka med shranjevanjem dokumenta “%s”"
-#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Dokumenti PostScript"
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PostScript documents"
+msgstr "Doda podporo za branje datotek PostScript"
+
#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
msgid "Invalid document"
msgstr "Neveljaven dokument"
-#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1
msgid "TIFF Documents"
msgstr "Dokumenti TIFF"
-#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading TIFF documents"
+msgstr "Doda podporo za branje datotek TIFF"
+
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1
msgid "XPS Documents"
msgstr "Dokumenti XPS"
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading XPS documents"
+msgstr "Doda podporo za branje datotek XPS"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "Prilagodi st_ani"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Prilagodi _širini"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Samodejno"
+
+#. Navigation buttons
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Pojdi na predhodno stran"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Pokaži cel dokument"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Pokaži dve strani skupaj"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Povečaj dokument"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Skrči dokument"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368
+msgid "Download document"
+msgstr "Prejmi dokument"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
+msgid "Print document"
+msgstr "Natisni dokument"
+
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:997
-#: ../shell/ev-window-title.c:144 ../shell/main.c:298
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1029
+#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "Pregledovalnik dokumentov"
@@ -315,6 +402,10 @@ msgid ""
"navigation."
msgstr "Pokaži pogovorno okno za potrditev omogočenja uporabe smernih tipk."
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Allow links to change the zoom level."
+msgstr "Dovoli povezave za spreminjanje ravni približanja"
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
@@ -345,7 +436,7 @@ msgstr "Neznana MIME vrsta"
msgid "All Documents"
msgstr "Vsi dokumenti"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
@@ -366,14 +457,14 @@ msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d od %d)"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:125
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "od %d"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:181 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:876
-#: ../shell/ev-window.c:4770
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
+#: ../shell/ev-window.c:4708
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stran %s"
@@ -429,19 +520,19 @@ msgstr "Območje tiskanja ne vključuje nobene strani"
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1937
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1961
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Prilagajanje velikosti strani:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1944
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Skrči na območje tiskanja"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1945
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Prilagodi velikosti tiskanja"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1948
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1972
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -465,11 +556,11 @@ msgstr ""
"• \"Prilagodi velikosti tiskanja\": strani dokumenta so povečane ali "
"pomanjšane glede na območje tiskanja.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1960
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1984
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Samodejno zavrti in sredini"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1963
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1987
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -477,11 +568,11 @@ msgstr ""
"Zavrti postavitev vsake natisnjene strani tako, da se sklada z stranjo "
"dokumenta. Strani bodo postavljene na sredino natisnjene strani."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1968
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Izbor velikosti strani z uporabo podatka velikosti dokumenta"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1994
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -489,7 +580,7 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da bo stran natisnjena na enako velikost papirja, "
"kot je velika stran dokumenta."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2070
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2094
msgid "Page Handling"
msgstr "Upravljanje strani"
@@ -509,59 +600,59 @@ msgstr "Pomakni pogled gor"
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Pomakni pogled dol"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:128
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:129
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentni pogled"
-#: ../libview/ev-view.c:1943
+#: ../libview/ev-view.c:1994
msgid "Go to first page"
msgstr "Pojdi na prvo stran"
-#: ../libview/ev-view.c:1945
+#: ../libview/ev-view.c:1996
msgid "Go to previous page"
msgstr "Pojdi na prejšnjo stran"
-#: ../libview/ev-view.c:1947
+#: ../libview/ev-view.c:1998
msgid "Go to next page"
msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
-#: ../libview/ev-view.c:1949
+#: ../libview/ev-view.c:2000
msgid "Go to last page"
msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
-#: ../libview/ev-view.c:1951
+#: ../libview/ev-view.c:2002
msgid "Go to page"
msgstr "Pojdi na stran"
-#: ../libview/ev-view.c:1953
+#: ../libview/ev-view.c:2004
msgid "Find"
msgstr "Poišči"
-#: ../libview/ev-view.c:1981
+#: ../libview/ev-view.c:2032
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Pojdi na stran %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1987
+#: ../libview/ev-view.c:2038
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Pojdi na %s v datoteki “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1990
+#: ../libview/ev-view.c:2041
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Pojdi v datoteko “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1998
+#: ../libview/ev-view.c:2049
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Zaženi %s"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:703
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:735
msgid "Jump to page:"
msgstr "Pojdi na stran:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1006
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Konec predstavitve. Kliknite za končanje."
@@ -581,7 +672,7 @@ msgstr "DATOTEKA"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3399
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
@@ -590,55 +681,31 @@ msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Izbranega tiskalnika '%s' ni mogoče najti"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:5997
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:39
msgid "_Previous Page"
msgstr "P_redhodna stran"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5998
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Pojdi na predhodno stran"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6000
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:40
msgid "_Next Page"
msgstr "_Naslednja stran"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6001
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5980
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Povečaj dokument"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:5983
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Skrči dokument"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
msgid "Print this document"
msgstr "Natisni dokument"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6138
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "Prilagodi st_ani"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni okno"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6141
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "Prilagodi _širini"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni širino okna"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6259
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6260
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537
msgid "Select Page"
msgstr "Izberi stran"
@@ -833,7 +900,7 @@ msgstr "Odpri"
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: ../shell/ev-application.c:963
+#: ../shell/ev-application.c:995
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -845,7 +912,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli "
"kasnejšo različico.\n"
-#: ../shell/ev-application.c:967
+#: ../shell/ev-application.c:999
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -857,7 +924,7 @@ msgstr ""
"PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General "
"Public License.\n"
-#: ../shell/ev-application.c:971
+#: ../shell/ev-application.c:1003
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -867,26 +934,26 @@ msgstr ""
"dovoljenja. V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-application.c:992 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+#: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-application.c:994
+#: ../shell/ev-application.c:1026
msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2014 Avtorji programa Evince"
-#: ../shell/ev-application.c:1000
+#: ../shell/ev-application.c:1032
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
"Matjaž Horvat <m owca info>\n"
"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:216
+#: ../shell/ev-history-action.c:224
msgid "Go to previous history item"
msgstr "Skoči na predhodni predmet zgodovine"
-#: ../shell/ev-history-action-widget.c:220
+#: ../shell/ev-history-action.c:229
msgid "Go to next history item"
msgstr "Skoči na naslednji predmet zgodovine"
@@ -901,10 +968,6 @@ msgstr "Geslo za dokument %s"
msgid "Loading…"
msgstr "Nalaganje ..."
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
-msgid "Open a recently used document"
-msgstr "Odpri nedavno uporabljeni dokument"
-
#: ../shell/ev-password-view.c:142
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
@@ -988,7 +1051,7 @@ msgstr "Več podrobnosti"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:535
msgid "Annotations"
msgstr "Pripombe"
@@ -1000,15 +1063,15 @@ msgstr "Besedilo"
msgid "Add text annotation"
msgstr "Dodaj pripombo k besedilu ..."
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:454
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:368
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Dokument ne vsebuje pripomb"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:400
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Stran %d"
@@ -1017,19 +1080,23 @@ msgstr "Stran %d"
msgid "Attachments"
msgstr "Priloge"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_Odpri zaznamek"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "_Preimenuj zaznamek"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Odstrani zaznamek"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:461
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:160
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
@@ -1045,110 +1112,118 @@ msgstr "Natisni ..."
msgid "Index"
msgstr "Kazalo"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1049
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
msgid "Thumbnails"
msgstr "Sličice"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:238
-msgid "View options"
-msgstr "Možnosti pogleda"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:204
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Odpri obstoječi dokument"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:255
+#: ../shell/ev-toolbar.c:235
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Najdi besedo ali reklo v dokumentu"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:247 ../shell/ev-toolbar.c:248
msgid "File options"
msgstr "Možnosti datotek"
-#: ../shell/ev-utils.c:332
+#: ../shell/ev-toolbar.c:257 ../shell/ev-toolbar.c:258
+msgid "View options"
+msgstr "Možnosti pogleda"
+
+#: ../shell/ev-utils.c:305
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Podprte slikovne datoteke"
-#: ../shell/ev-window.c:1542
+#: ../shell/ev-window.c:1606
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument ne vsebuje nobene strani"
-#: ../shell/ev-window.c:1545
+#: ../shell/ev-window.c:1609
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani"
-#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1919
+#: ../shell/ev-window.c:1822 ../shell/ev-window.c:1990
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Ni mogoče odpreti dokumenta “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:1883
+#: ../shell/ev-window.c:1954
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Nalaganje dokumenta preko “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2324
+#: ../shell/ev-window.c:2105 ../shell/ev-window.c:2432
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Prejemanje dokumenta (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2067
+#: ../shell/ev-window.c:2138
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Napaka med nalaganjem oddaljenega dokumenta."
-#: ../shell/ev-window.c:2268
+#: ../shell/ev-window.c:2376
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta iz %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2300
+#: ../shell/ev-window.c:2408
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta ni uspelo."
-#: ../shell/ev-window.c:2513
+#: ../shell/ev-window.c:2624
msgid "Open Document"
msgstr "Odpri dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2786
+#: ../shell/ev-window.c:2695
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Shranjevanje dokumenta v %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2789
+#: ../shell/ev-window.c:2698
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Shranjevanje prilog v %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2792
+#: ../shell/ev-window.c:2701
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Shranjevanje slike v %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2836 ../shell/ev-window.c:2936
+#: ../shell/ev-window.c:2745 ../shell/ev-window.c:2845
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2867
+#: ../shell/ev-window.c:2776
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Pošiljanje dokumenta (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2871
+#: ../shell/ev-window.c:2780
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Pošiljanje priloge (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2875
+#: ../shell/ev-window.c:2784
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Pošiljanje slike (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2987
+#: ../shell/ev-window.c:2896
msgid "Save a Copy"
msgstr "Shrani kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:3051
+#: ../shell/ev-window.c:2972
msgid "Could not send current document"
msgstr "Ni mogoče poslati trenutnega dokumenta"
-#: ../shell/ev-window.c:3082
+#: ../shell/ev-window.c:3006
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Ni mogoče odprti mape z datoteko"
-#: ../shell/ev-window.c:3343
+#: ../shell/ev-window.c:3267
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1157,12 +1232,12 @@ msgstr[1] "%d posel v vrsti"
msgstr[2] "%d posla v vrsti"
msgstr[3] "%d posli v vrsti"
-#: ../shell/ev-window.c:3456
+#: ../shell/ev-window.c:3380
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Tiskanje “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3651
+#: ../shell/ev-window.c:3583
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1170,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca. V kolikor kopije ne shranite, "
"bodo spremembe trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3655
+#: ../shell/ev-window.c:3587
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1178,20 +1253,20 @@ msgstr ""
"Dokument vsebuje nove ali spremenjene pripombe. V kolikor kopije ne "
"shranite, bodo spremembe trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3662
+#: ../shell/ev-window.c:3594
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Ali naj se spremembe v dokumentu “%s” pred zapiranjem shranijo?"
-#: ../shell/ev-window.c:3681
+#: ../shell/ev-window.c:3613
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: ../shell/ev-window.c:3685
+#: ../shell/ev-window.c:3617
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Shrani _kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:3759
+#: ../shell/ev-window.c:3691
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Ali želite počakati, da se dokument “%s” natisne, preden zaključite?"
@@ -1199,7 +1274,7 @@ msgstr "Ali želite počakati, da se dokument “%s” natisne, preden zaključi
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3765
+#: ../shell/ev-window.c:3697
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1217,26 +1292,26 @@ msgstr[3] ""
"V vrsti so %d pripravljeni dokumenti za tiskanje. Ali želite počakati, da se "
"natisnejo?"
-#: ../shell/ev-window.c:3780
+#: ../shell/ev-window.c:3712
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni."
-#: ../shell/ev-window.c:3784
+#: ../shell/ev-window.c:3716
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Prekliči _tiskanje in zapri okno"
-#: ../shell/ev-window.c:3788
+#: ../shell/ev-window.c:3720
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zapri _po tiskanju"
-#: ../shell/ev-window.c:4303
+#: ../shell/ev-window.c:4248
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Zagon v predstavitvenem načinu"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5281
+#: ../shell/ev-window.c:5181
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1245,24 +1320,24 @@ msgstr[1] "%d zadetek na tej strani"
msgstr[2] "%d zadetka na tej strani"
msgstr[3] "%d zadetki na tej strani"
-#: ../shell/ev-window.c:5286
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid "Not found"
msgstr "Ni mogoče najti"
-#: ../shell/ev-window.c:5292
+#: ../shell/ev-window.c:5192
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "Preiskati je treba še %3d %%"
-#: ../shell/ev-window.c:5623
+#: ../shell/ev-window.c:5512
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Ali naj bodo omogočene smerne tipke?"
-#: ../shell/ev-window.c:5625
+#: ../shell/ev-window.c:5514
msgid "_Enable"
msgstr "_Omogoči"
-#: ../shell/ev-window.c:5628
+#: ../shell/ev-window.c:5517
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1272,405 +1347,434 @@ msgstr ""
"na strani besedila in omogoča pomikanje med besedilom s tipkovnico. Ali "
"želite omogočiti smerne tipke?"
-#: ../shell/ev-window.c:5633
+#: ../shell/ev-window.c:5522
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Sporočila ne pokaži več"
-#: ../shell/ev-window.c:5938
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Zaznamki"
+#: ../shell/ev-window.c:6038 ../shell/ev-window.c:6054
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Ni mogoče zagnati zunanjega programa."
-#: ../shell/ev-window.c:5939
-msgid "_Recent"
-msgstr "_Nedavno"
+#: ../shell/ev-window.c:6111
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave"
-#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5942 ../shell/ev-window.c:6297
-msgid "_Open…"
-msgstr "_Odpri …"
+#: ../shell/ev-window.c:6314
+msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgstr "Ni mogoče najti primernega zapisa za shranjevanje slike"
-#: ../shell/ev-window.c:5943 ../shell/ev-window.c:6298
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Odpri obstoječi dokument"
+#: ../shell/ev-window.c:6346
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Slike ni mogoče shraniti."
+
+#: ../shell/ev-window.c:6381
+msgid "Save Image"
+msgstr "Shrani sliko"
-#: ../shell/ev-window.c:5945
-msgid "_View in new window"
-msgstr "Odpri v novem _oknu"
+#: ../shell/ev-window.c:6532
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Ni mogoče odpreti priloge"
-#: ../shell/ev-window.c:5946
-msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr "Odpre kopijo trenutnega dokumenta v novem oknu"
+#: ../shell/ev-window.c:6588
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Ni mogoče shraniti priloge."
-#: ../shell/ev-window.c:5948
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Shrani kopijo"
+#: ../shell/ev-window.c:6636
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Shrani prilogo"
-#: ../shell/ev-window.c:5949
-msgid "Save a copy of the current document"
-msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta"
+#: ../shell/ev-window-title.c:118
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Nedavni dokumenti"
-#: ../shell/ev-window.c:5951
-msgid "Send _To…"
-msgstr "_Pošlji za ..."
+#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
+msgid "Password Required"
+msgstr "Zahtevano geslo"
-#: ../shell/ev-window.c:5952
-msgid "Send current document by mail, instant message…"
-msgstr "Pošlji trenutni dokument s pošto, hipnim sporočilom ..."
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:48
+msgid "50%"
+msgstr "50 %"
-#: ../shell/ev-window.c:5954
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "Odpri _mapo z datoteko"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:49
+msgid "70%"
+msgstr "70 %"
-#: ../shell/ev-window.c:5955
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "Pokaži mapo, ki vsebuje datoteko v upravljalniku datotek"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:50
+msgid "85%"
+msgstr "85 %"
-#: ../shell/ev-window.c:5957
-msgid "_Print…"
-msgstr "_Natisni ..."
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:51
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
-#: ../shell/ev-window.c:5960
-msgid "P_roperties"
-msgstr "L_astnosti"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:52
+msgid "125%"
+msgstr "125 %"
-#: ../shell/ev-window.c:5968
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izberi _vse"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:53
+msgid "150%"
+msgstr "150 %"
-#: ../shell/ev-window.c:5970
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Zavrti _levo"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:54
+msgid "175%"
+msgstr "175 %"
-#: ../shell/ev-window.c:5972
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Zavrti _desno"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:55
+msgid "200%"
+msgstr "200 %"
-#: ../shell/ev-window.c:5974
-msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:56
+msgid "300%"
+msgstr "300 %"
-#: ../shell/ev-window.c:5985
-msgid "_Reload"
-msgstr "Pono_vno naloži"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:57
+msgid "400%"
+msgstr "400 %"
-#: ../shell/ev-window.c:5986
-msgid "Reload the document"
-msgstr "Ponovno naloži trenuten dokument"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:58
+msgid "800%"
+msgstr "800 %"
-#: ../shell/ev-window.c:5989
-msgid "Auto_scroll"
-msgstr "Samodejno _drsenje"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:59
+msgid "1600%"
+msgstr "1600 %"
-#: ../shell/ev-window.c:6003
-msgid "_First Page"
-msgstr "P_rva stran"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:60
+msgid "3200%"
+msgstr "3200 %"
-#: ../shell/ev-window.c:6004
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "Pojdi na prvo stran"
+#: ../shell/ev-zoom-action.c:61
+msgid "6400%"
+msgstr "6400 %"
-#: ../shell/ev-window.c:6006
-msgid "_Last Page"
-msgstr "_Zadnja stran"
+#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME"
-#: ../shell/ev-window.c:6007
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Naziv strani dokumenta za prikaz."
-#: ../shell/ev-window.c:6009
-msgid "Go to Pa_ge"
-msgstr "Pojdi na _stran"
+#: ../shell/main.c:71
+msgid "PAGE"
+msgstr "STRAN"
-#: ../shell/ev-window.c:6010
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Pojdi na stran"
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Številka strani dokumenta, ki naj se pokaže."
-#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6014
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Dodaj zaznamek"
+#: ../shell/main.c:72
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ŠTEVILKA"
-#: ../shell/ev-window.c:6015
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "Dodaj zaznamek za trenutno stran"
+#: ../shell/main.c:73
+msgid "Named destination to display."
+msgstr "Poimenovan cilj za prikaz."
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6019
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Zapusti celozaslonski način"
+#: ../shell/main.c:73
+msgid "DEST"
+msgstr "CILJ"
-#: ../shell/ev-window.c:6020
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Zapusti celozaslonski način"
+#: ../shell/main.c:74
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Zaženi evince v celozaslonskem načinu"
-#: ../shell/ev-window.c:6022
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "Začni predstavitev"
+#: ../shell/main.c:75
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Zaženi evince v predstavitvenem načinu"
-#: ../shell/ev-window.c:6023
-msgid "Start a presentation"
-msgstr "Začni predstavitev"
+#: ../shell/main.c:76
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Zaženi evince v predoglednem načinu"
-#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6084
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "S_transki pladenj"
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Poišči besedo ali reklo v dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:6085
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Pokaži ali skrij stranski pladenj"
+#: ../shell/main.c:77
+msgid "STRING"
+msgstr "NIZ"
-#: ../shell/ev-window.c:6087
+#: ../shell/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[DATOTEKA ...]"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Novo okno"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
msgid "_Continuous"
msgstr "N_eprekinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:6088
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "Pokaži cel dokument"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
msgid "_Dual"
msgstr "_Dvojni"
-#: ../shell/ev-window.c:6091
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Pokaži dve strani skupaj"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6093
-msgid "_Odd Pages Left"
-msgstr "_Preostale lihe strani"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6094
-msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
-msgstr "V dvojnem načinu pokaži lihe strani na levi"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "S_transki pladenj"
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski način"
-#: ../shell/ev-window.c:6097
-msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "Razširi okno, da zapolni zaslon"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6099
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_dstavitev"
-#: ../shell/ev-window.c:6100
-msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "Zaženi dokument kot predstavitev"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Zavrti _levo"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Zavrti _desno"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
+msgid "First Page"
+msgstr "Prva stran"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Predhodna stran"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
+msgid "Next Page"
+msgstr "Naslednja stran"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
+msgid "Last Page"
+msgstr "Zadnja stran"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Približaj"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Oddalji"
-#: ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
+msgid "_Odd Pages Left"
+msgstr "_Preostale lihe strani"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "Preo_brni barve"
-#: ../shell/ev-window.c:6103
-msgid "Show page contents with the colors inverted"
-msgstr "Pokaži vsebino strani s preobrnjenimi barvami."
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
+msgid "_Reload"
+msgstr "Pono_vno naloži"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Odpri …"
-#: ../shell/ev-window.c:6106
-msgid "_Find…"
-msgstr "_Najdi ..."
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
+msgid "Op_en a Copy"
+msgstr "Odpri _kopijo"
-#: ../shell/ev-window.c:6107
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Najdi besedo ali reklo v dokumentu"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Shrani kopijo"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
+msgid "Send _To…"
+msgstr "_Pošlji za ..."
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Odpri _mapo z datoteko"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Natisni ..."
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
+msgid "P_roperties…"
+msgstr "L_astnosti ..."
-#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6114
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izberi _vse"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
+msgid "Save Current Settings as _Default"
+msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Dodaj zaznamek"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
-#: ../shell/ev-window.c:6116
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
msgid "_Go To"
msgstr "Po_jdi na"
-#: ../shell/ev-window.c:6118
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Odpri v _novem oknu"
-#: ../shell/ev-window.c:6120
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Samodejno _drsenje"
-#: ../shell/ev-window.c:6122
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
msgid "_Save Image As…"
msgstr "S_hrani sliko kot ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6124
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopiraj _sliko"
-#: ../shell/ev-window.c:6126
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Lastnosti pripombe ..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:6131
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Odpri prilogo"
-#: ../shell/ev-window.c:6133
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Shrani prilogo _kot ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6144
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Samodejno"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Lastnosti pripombe ..."
-#: ../shell/ev-window.c:6273
-msgid "Zoom"
-msgstr "Približanje"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6275
-msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "Prilagodi raven približanja"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6288
-msgid "History"
-msgstr "Zgodovina"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6317
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Odpri mapo"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6321
-msgid "Send To"
-msgstr "Pošlji na"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6327
-msgid "Previous"
-msgstr "Predhodnja"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6332
-msgid "Next"
-msgstr "Naslednja"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6336
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Približaj"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6340
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Oddalji"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6472 ../shell/ev-window.c:6488
-msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "Ni mogoče zagnati zunanjega programa."
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "Odstrani pripombe"
-#: ../shell/ev-window.c:6545
-msgid "Unable to open external link"
-msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave"
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Document viewer for popular document formats"
+msgstr "Evince je program za pregledovanje različnih dokumentov različnih"
-#: ../shell/ev-window.c:6738
-msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
-msgstr "Ni mogoče najti primernega zapisa za shranjevanje slike"
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:3
+msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
+msgstr "Pregledovalnik dokumentov za namizje GNOME."
-#: ../shell/ev-window.c:6770
-msgid "The image could not be saved."
-msgstr "Slike ni mogoče shraniti."
+#: ../evince.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
+"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+msgstr ""
+"Program podpira zapise: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (s podporo "
+"SyncTeX) in arhive stripov (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
-#: ../shell/ev-window.c:6802
-msgid "Save Image"
-msgstr "Shrani sliko"
+#~ msgid "Open a recently used document"
+#~ msgstr "Odpri nedavno uporabljeni dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6933
-msgid "Unable to open attachment"
-msgstr "Ni mogoče odpreti priloge"
+#~ msgid "_Bookmarks"
+#~ msgstr "_Zaznamki"
-#: ../shell/ev-window.c:6989
-msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "Ni mogoče shraniti priloge."
+#~ msgid "_Recent"
+#~ msgstr "_Nedavno"
-#: ../shell/ev-window.c:7034
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Shrani prilogo"
+#~ msgid "_View in new window"
+#~ msgstr "Odpri v novem _oknu"
-#: ../shell/ev-window-title.c:157
-#, c-format
-msgid "%s — Password Required"
-msgstr "%s — zahtevano geslo"
+#~ msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+#~ msgstr "Odpre kopijo trenutnega dokumenta v novem oknu"
-#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME"
+#~ msgid "Save a copy of the current document"
+#~ msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta"
-#: ../shell/main.c:71
-msgid "The page label of the document to display."
-msgstr "Naziv strani dokumenta za prikaz."
+#~ msgid "Send current document by mail, instant message…"
+#~ msgstr "Pošlji trenutni dokument s pošto, hipnim sporočilom ..."
-#: ../shell/main.c:71
-msgid "PAGE"
-msgstr "STRAN"
+#~ msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+#~ msgstr "Pokaži mapo, ki vsebuje datoteko v upravljalniku datotek"
-#: ../shell/main.c:72
-msgid "The page number of the document to display."
-msgstr "Številka strani dokumenta, ki naj se pokaže."
+#~ msgid "Reload the document"
+#~ msgstr "Ponovno naloži trenuten dokument"
-#: ../shell/main.c:72
-msgid "NUMBER"
-msgstr "ŠTEVILKA"
+#~ msgid "Go to the first page"
+#~ msgstr "Pojdi na prvo stran"
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "Named destination to display."
-msgstr "Poimenovan cilj za prikaz."
+#~ msgid "Go to the last page"
+#~ msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
-#: ../shell/main.c:73
-msgid "DEST"
-msgstr "CILJ"
+#~ msgid "Go to Pa_ge"
+#~ msgstr "Pojdi na _stran"
-#: ../shell/main.c:74
-msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr "Zaženi evince v celozaslonskem načinu"
+#~ msgid "Go to Page"
+#~ msgstr "Pojdi na stran"
-#: ../shell/main.c:75
-msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr "Zaženi evince v predstavitvenem načinu"
+#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
+#~ msgstr "Dodaj zaznamek za trenutno stran"
-#: ../shell/main.c:76
-msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "Zaženi evince v predoglednem načinu"
+#~ msgid "Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "Zapusti celozaslonski način"
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "Poišči besedo ali reklo v dokumentu"
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "Zapusti celozaslonski način"
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "STRING"
-msgstr "NIZ"
+#~ msgid "Start Presentation"
+#~ msgstr "Začni predstavitev"
-#: ../shell/main.c:81
-msgid "[FILE…]"
-msgstr "[DATOTEKA ...]"
+#~ msgid "Start a presentation"
+#~ msgstr "Začni predstavitev"
-#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_č"
+#~ msgid "Show or hide the side pane"
+#~ msgstr "Pokaži ali skrij stranski pladenj"
-#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
+#~ msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
+#~ msgstr "V dvojnem načinu pokaži lihe strani na levi"
-#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Document viewer for popular document formats"
-msgstr "Evince je program za pregledovanje različnih dokumentov različnih"
+#~ msgid "Expand the window to fill the screen"
+#~ msgstr "Razširi okno, da zapolni zaslon"
-#: ../evince.appdata.xml.in.h:3
-msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
-msgstr "Pregledovalnik dokumentov za namizje GNOME."
+#~ msgid "Run document as a presentation"
+#~ msgstr "Zaženi dokument kot predstavitev"
-#: ../evince.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
-"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
-msgstr ""
-"Program podpira zapise: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (s podporo "
-"SyncTeX) in arhive stripov (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+#~ msgid "Show page contents with the colors inverted"
+#~ msgstr "Pokaži vsebino strani s preobrnjenimi barvami."
+
+#~ msgid "_Find…"
+#~ msgstr "_Najdi ..."
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Približanje"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Zgodovina"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Odpri mapo"
+
+#~ msgid "Send To"
+#~ msgstr "Pošlji na"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Predhodnja"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Naslednja"
+
+#~ msgid "%s — Password Required"
+#~ msgstr "%s — zahtevano geslo"
#~ msgid ""
#~ "Document Viewer\n"
@@ -1720,57 +1824,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
-#~ msgid "Op_en a Copy"
-#~ msgstr "Odpri _kopijo"
-
#~ msgid "Fit Page"
#~ msgstr "Prilagojeno širini strani"
#~ msgid "Fit Width"
#~ msgstr "Prilagodi širini"
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50 %"
-
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "70 %"
-
-#~ msgid "85%"
-#~ msgstr "85 %"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100 %"
-
-#~ msgid "125%"
-#~ msgstr "125 %"
-
-#~ msgid "150%"
-#~ msgstr "150 %"
-
-#~ msgid "175%"
-#~ msgstr "175 %"
-
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "200 %"
-
-#~ msgid "300%"
-#~ msgstr "300 %"
-
-#~ msgid "400%"
-#~ msgstr "400 %"
-
-#~ msgid "800%"
-#~ msgstr "800 %"
-
-#~ msgid "1600%"
-#~ msgstr "1600 %"
-
-#~ msgid "3200%"
-#~ msgstr "3200 %"
-
-#~ msgid "6400%"
-#~ msgstr "6400 %"
-
#~ msgid "By extension"
#~ msgstr "Po končnici"
@@ -2041,9 +2100,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Find Next"
#~ msgstr "Poišči naslednje"
-#~ msgid "Downloading document %d%%"
-#~ msgstr "Prenašanje dokumenta (%d%%)"
-
#~ msgid "Password Entry"
#~ msgstr "Vnos gesla"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]